عــبر
عَــبَرَ(n. ac. عَــبْر
عُبُوْر)
a. Passed, passed by; passed over; elapsed (
time ).
b. Crossed over; traversed.
c. Read over, perused.
d. Tested, weighed (money).
e.(n. ac. عَــبْر
عِبَاْرَة), Explained, expounded, interpreted.
عَــبِرَ(n. ac. عَــبَر)
a. Wept, shed tears.
عَــبَّرَa. Made to pass, cross, traverse.
b. [Bi], Overpowered, was too much for ( affair).
c. ['An], Signified, expressed.
d. see I (c)
d (e)
إِعْتَــبَرَa. Noticed, observed; considered, pondered; heeded; took
into consideration, into account.
b. Esteemed, regarded, respected.
c. [Bi], Took warning by.
d. [Min], Wondered, was astonished at.
إِسْتَعْــبَرَa. Asked to have explained (dream).
b. Wept, shed tears.
c. see I (d)
عَــبْرa. Bank, shore.
b. Beyond, over, on the other side of.
c. Numerous.
عَــبْرَــة
(pl.
عِــبَر
&
عَــبَرَــات )
a. Tear.
b. see 23t (a)
عَــبْرَــى
(pl.
عَبَاْرَى)
a. see 5
عِــبْرa. see 1 (a) (b).
عِــبْرَــة
(pl.
عِــبَر)
a. Consideration, regard, esteem, respect.
b. Warning, example.
c. Lesson.
عِــبْرِــيّa. Hebrew; hebraic.
b. [art.], The Hebrew language.
عُــبْرa. Large number, crowd.
b. see 4
عَــبَرa. Heat, burning, smarting ( in the eyes ).
عَــبِرa. Tearful, weeping, crying.
عِــبَرa. see 1 (c)
مَعْــبَر
(pl.
مَعَاْــبِرُ مَعَاْبِيْرُ)
a. Passsage, ford, ferry.
مِعْــبَرa. Bridge.
b. Ferry-boat.
عَاْــبِرa. Passing; passer by, wayfarer, traveller.
b. Past.
عِبَاْرَةa. Explanation, interpretation; exposition.
b. Expression, word; signification, meaning.
c. Style, manner.
عَبِيْرa. Numerous.
b. Perfume.
c. Saffron.
عَبُوْر
(pl.
عَبَاْئِرُ)
a. Yearling.
عُبُوْرa. Passage; transit.
عَبَّاْرَة
a. [ coll. ]
see 20
عَــبْرَــاْنُa. see 5
عِــبْرَــاْنِيّa. see 2yi
عِــبْرَــاْنِيَّة
a. [art.], Hebrew (language).
N. Ac.
عَــبَّرَa. Explanation, illustration.
b. metaphor, trope, figure.
N. P.
إِعْتَــبَرَa. Respected, esteemed, honoured.
N. Ac.
إِعْتَــبَرَa. Consideration, reflexion.
b. Esteem, honour, respect.
c. Relation, reference.
إِعْتِبَارِيّ
a. Inductive, inferential.
b. Relative.
إِعتِبَاريَّا
a. Relatively.
b. Inferentially.
بَنَات عِــبْر
a. Absurdities; lies.
هَذَا عِبَارَة عَن
a. That is to say, ( id est ).
عَــبْرَــب
a. Sumac (herb).
عــبر: عَــبَرَ الرُؤيا يَعْــبُرُــها عَــبْر وعِبارةً وعــبَّرها: فسَّرها
وأَخــبر بما يؤول إِليه أَمرُها. وفي التنزيل العزيز: إِن كنتم للرؤُيا
تَعْــبُرون؛ أَي إِن كنتم تعْــبُرون الرؤيا فعدّاها باللام، كما قال: قُلْ عسى أَن
يكون رَدِفَ لكم؛ أَي رَدِفَكم؛ قال الزجاج: هذه اللام أُدْخِلت على
المفعول للتَّبْيين، والمعنى إِن كنتم تَعْــبُرون وعابرين، ثم بَيَّنَ باللام
فقال: للرؤيا، قال: وتسمى هذه اللام لامَ التعقيب لأَنها عَقَّبَت
الإِضافةَ، قال الجوهري: أَوصَل الفعل باللام، كما يقال إِن كنت للمال جامعاً.
واسْتعْــبَرَــه إِياها: سأَله تَعْبِيرَها. والعابر: الذي ينظر في الكتاب
فيَعْــبُره أَي يَعْتَــبِرُ بعضه ببعض حتى يقع فهمُه عليه، ولذلك قيل: عــبَر
الرؤْيا واعتَــبَر فلان كذا، وقيل: أُخذ هذا كله من العِــبْرِ، وهو جانبُ
النهر، وعِــبْرُ الوادي وعَــبْرُــه؛ الأَخيرة عن كراع: شاطئه وناحيته؛ قال
النابغة الذبياني يمدح النعمان:
وما الفُراتُ إِذا جاشَت غَوارِبهُ،
ترْمي أَواذِيُّه العِــبْرَــينِ بالزَّبَدِ
قال ابن بري: وخــبر ما النافية في بيت بعده، وهو:
يوماً، بأَطيبَ منه سَيْبَ نافلةٍ،
ولا يَحُول عطاءُ اليوم دُون غد
والسَّيْب: العطاءُ. والنافلة: الزيادة، كما قال سبحانه وتعالى: ووهبنا
له إِسحق ويعقوب نافلةً. وقوله: ولا يَحُول عطاءُ اليوم دون غد إِذا
أَعْطى اليوم لم يمنعه ذلك من أَن يُعْطِي في غدٍ. وغواربُه: ما علا منه.
والأَوَاذيُّ: الأَمواج، واحدُها آذيّ. ويقال: فلان في ذلك العِــبر أَي في
ذلك الجانب. وعَــبَرْــت النهرَ والطريق أَعْــبُره عَــبْراً وعُبوراً إِذا قطعته
من هذا العِــبْر إِلى ذلك العِــبر، فقيل لعابر الرؤيا: عابر لأَنه يتأَمل
ناحيَتي الرؤيا فيتفكر في أَطرافها،ويتدبَّر كل شيء منها ويمضي بفكره
فيها من أَول ما رأَى النائم إِلى آخر ما رأَى. وروي عن أَبي رَزِين
العقيلي: أَنه سمع النبي، صلى الله عليه وسلم، يقول: الرُّؤْيا على رِجْل طائر،
فإِذا عُــبِّرت وقَعَت فلا تَقُصَّها إِلا على وادٍّ أَو ذي رَأْيٍ، لأَن
الوادَّ لا يُحبّ أَن يستقبلك في تفسيرها إِلا بما تُحِبّ، وإِن لم يكن
عالماً بالعبارة لم يَعْجَل لك بما يَغُمُّك لا أَن تَعْبِيرَه يُزِيلُها
عما جعلها الله عليه، وأَما ذُو الرأْي فمعناه ذو العلم بعبارتها، فهو
يُخْــبِرُــك بحقيقة تفسيرها أَو بأَقْرَب ما يعلمه منها، ولعله أَن يكون في
تفسيرها موعظةٌ تَرْدَعُك عن قبيح أَنت عليه أَو يكون فيها بُشْرَى
فَتَحْمَد الله على النعمة فيها. وفي الحديث: الرأيا لأَول عابر؛ العابر:
الناظر في الشيء، والمُعْتَــبرُ: المستدلّ بالشيء على الشيء. وفي الحَديث:
للرؤيا كُنًى وأَسماءٌ فكنُّوها بكُناها واعتَــبروها بأَسمائها. وفي حديث ابن
سيرين: كان يقول إِني أَعْتَــبرُ الحديث؛ المعنى فيه أَنه يُعَــبِّر
الرؤيا على الحديث ويَعْتَــبِرُ به كما يَعْتــبرها بالقرآن في تأْويلها، مثل أَن
يُعَــبِّر الغُرابَ بالرجل الفاسق، والضِّلَعَ بالمرأَة، لأَن النبي، صلى
الله عليه وسلم، سمى الغُرابَ فاسقاً وجعل المرأَة كالضِّلَع، ونحو ذلك
من الكنى والأَسماء. ويقال: عَــبَرْــت الطير أَعْــبُرها إِذا زجَرْتها.
وعَــبَّر عمَّا في نفسه: أَعْرَبَ وبيّن. وعَــبّر عنه غيرُه: عيِيَ فأَعْرَب
عنه، والاسم العِــبْرةُ
(* قوله: «والاسم العــبرة» هكذا ضبط في الأصل وعبارة
القاموس وشرحه: والاسم العــبرة، بالفتح كما هو مضبوط في بعض النسخ وفي
بعضها بالكسر). والعِبارة والعَبارة. وعَــبّر عن فلان: تكلَّم عنه؛ واللسان
يُعَــبّر عما في الضمير. وعَــبَرَ بفلان الماءَ وعَــبَّرَــهُ به؛ عن
اللحياني.والمِعْــبَرُ: ما عُــبِرَ به النهر من فُلْكٍ أَو قَنْطَرة أَو غيره.
والمَعْــبَرُ: الشطُّ المُهَيّأُ للعُبور. قال الأَزهري: والمِعْــبَرَــةُ سفينة
يُعْــبَرُ عليها النهر. وقال ابن شميل: عَــبَرْــت مَتاعي أَي باعَدْته.
والوادي يَعْــبرُ السيلَ عَنّا أَي يُباعِدُه. والعُــبْرِــيّ من السِّدْر: ما
نبت على عِــبْر النهر وعَظُم، منسوب إِليه نادر، وقيل: هو ما لا ساقَ له
منه، وإِنما يكون ذلك فيما قارَب العِــبْرَ. وقال يعقوب: العُــبْرِــيّ
والعُمْرِيُّ منه ما شرب الماء؛ وأَنشد:
لاث به الأَشاءُ والعُــبْرِــيُّ
قال: والذي لا يشرب يكون بَرِّــيّاً وهو الضالُ. وإن كان عِذْياً فهو
الضال. أَبو زيد: يقال للسدْر وما عظُم من العوسج العُــبْريّ. والعُمْرِيُّ:
القديمُ من السدر؛ وأَنشد قول ذي الرمة:
قَطَعْت، إِذا تخوّفت العَواطِي،
ضُروبَ السدْرِ عُــبْرِــيّاً وضالا
ورجل عابرُ سبيلٍ أَي مارّ الطريق. وعَــبرَ السبيلَ يَعْــبُرُــها عُبوراً:
شَقَّها؛ وهم عابرُــو سبيلٍ وعُبّارُ سبيل، وقوله تعالى: ولا جُنُباً إِلا
عابري سبيل؛ فسّره فقال: معناه أَن تكون له حاجة في المسجد وبيتُه
بالبُعد فيدخل المسجد ويخرج مُسْرِعاً. وقال الأَزهري: إِلا عابري سبيل، معناه
إِلا مسافرين، لأَن المسافر يُعْوِزُه الماء، وقيل: إِلا مارّين في
المسجد غَير مُرِيدين الصلاة. وعــبر السَّفَر يعــبُره عَــبراً: شَقّة؛ عن
اللحياني.
والشَّعْرَى العَبور، وهما شِعْريانِ: أَحدُهما الغُمَيصاء، وهو أَحدُ
كوكَبَي الذراعين، وأَما العَبور فهي مع الجوْزاء تكونُ نيِّرةً، سُمّيت
عَبوراً لأَنها عَــبَرت المَجَرَّةَ، وهي شامية، وتزعم العرب أَن الأُخرى
بكت على إِثْرِها حتى غَمِصَت فسُمّيت الغُمَيْصاءَ.
وجمل عُــبْرُ أَسفارٍ وجمال عُــبْرُ أَسفارٍ، يستوي فيه الواحد والجمع
والمؤنث مثل الفُلك الذي لا
يزال يُسافَر عليها، وكذلك عِــبْر أَسفار، بالكسر. وناقة عُــبْر أَسْفارٍ
وسفَرٍ وعَــبْرٌ وعِــبْرٌ: قويَّةٌ على السفر تشُقُّ ما مرّت به وتُقْطعُ
الأَسفارُ عليها، وكذلك الرجل الجريء على الأَسفَارِ الماضي فيها القوي
عليها. والعِبَارُ: الإِبل القوية على السير. والعَبَّار: الجمل القوي على
السير.
وعَــبَر الكتابَ يعــبُره عَــبْراً: تدبَّره في نفسه ولم يرفع صوته بقراءته.
قال الأَصمعي: يقال في الكلام لقد أَسرعت اسْتِعبارَك للدراهم أَي
استخراجك إِياها.
وعَــبَرَ المتاعَ والدراهم يعــبرها: نَظر كَمْ وزْنُها وما هي، وعــبَّرها:
وزنَها ديناراً ديناراً، وقيل عــبّر الشيءَ إِذا لم يبالغ في وزنه أَو
كيله، وتعبير الدراهم وزنُها جملة بعد التفاريق.
والعِــبْرة: العجب. واعْتَــبَر منه: تعجّب. وفي التنزيل: فاعْتَــبِرُــوا يا
أُولي الأَبصار؛ أَي تدبّروا وانظُروا فيما نزل بقُرَيْظةَ والنضير،
فقايِسوا فِعالَهم واتّعِظُوا بالعذاب الذي نزل بهم. وفي حديث أَبي ذرّ: فما
كانت صُحُفُ موسى؟ قال: كانت عِــبَراً كلُّها؛ العِــبَرُ: جمعُ عِــبْرة، وهي
كالمَوْعِظة مما يَتّعِظُ به الإِنسان ويَعمَلُ به ويَعتــبِر ليستدل به
على غيره. والعِــبْرة: الاعتبارُ بما مضى، وقيل: العِــبْرة الاسم من
الاعتبار. الفراء: العَــبَرُ الاعتبار، قال: والعرب تقول اللهم اجْعَلْنا ممن
يَعــبَرُ الدنيا ولا يَعْــبُرها أَي ممن يعتــبر بها ولا يموت سريعاً حتى
يُرْضيَك بالطاعة.
والعَبورُ: الجذعة من الغنم أَو أَصغر؛ وعيَّنَ اللحياني ذلك الصِّغَرَ
فقال: العبور من الغنم فوق الفَطيم من إناث الغنم، وقيل: هي أَيضاً التي
لم تَجُز عامَها، والجمع عبائر. وحكي عن اللحياني: لي نعجتان وثلاث
عبائرَ.
والعَبِير: أَخْلاطٌ من الطيب تُجْمَع بالزعفران، وقيل: هو الزعفران
وحده، وقيل: هو الزعفران عند أَهل الجاهلية؛ قال الأَعشى:
وتَــبْرُــدُ بَرْــدَ رِداءِ العَرو
س، في الصَّيْفِ، رَقْرَقْت فيه العَبيرا
وقال أَبو ذؤيب:
وسِرْب تَطَلَّى بالعَبير، كأَنه
دِماءُ ظباء بالنحور ذبيح
ابن الأَعرابي: العبيرُ الزعفرانة، وقيل: العبيرُ ضرْبٌ من الطيب. وفي
الحديث: أَتَعْجَزُ إِحْداكُنّ أَن تتخذ تُومَتينِ ثم تَلْطَخَهما
بِعَبِيرٍ أَو زعفران؟ وفي هذا الحديث بيان أَن العبير غيرُ الزعفران؛ قال ابن
الأَثير: العَبيرُ نوعٌ من الطيب ذو لَوْنٍ يُجْمع من أَخْلاطٍ.
والعَــبْرة: الدَّمْعة، وقيل: هو أَن يَنْهَمِل الدمع ولا يسمع البكاء،
وقيل: هي الدمعة قبل أَن تَفيض، وقيل: هي تردُّد البكاء في الصدر، وقيل:
هي الحزن بغير بكاء، والصحيح الأَول؛ ومنه قوله:
وإِنّ شِفائي عَــبْرةٌ لو سَفَحْتُها
الأَصمعي: ومن أَمثالهم في عناية الرجل بأَخيه وإِيثارِه إِياه على نفسه
قولهم: لك ما أَبْكِي ولا عَــبْرَــةَ بي؛ يُضْرَب مثلاً للرجل يشتد
اهتمامه بشأْن أَخيه، ويُرْوَى: ولا عَــبْرَــة لي، أَي أَبكي من أَجْلِك ولا
حُزْن لي في خاصّة نفسي، والجمع عَــبَرات وعِــبَر؛ الأَخيرة عن ابن جني.
وعَــبْرةُ الدمعِ: جرْيُه. وعَــبَرَــتْ عينُه واسْتَعْــبَرت: دمَعَتْ. وعَــبَر
عَــبْراً واسْتَعْــبَر: جرَتْ عَــبْرتُه وحزن. وحكى الأَزهري عن أَبي زيد: عَــبِر
الرجلُ يعــبَرُ عَــبَراً إِذا حزن. وفي حديث أَبي بكر، رضي الله عنه: أَنه
ذكَرَ النبي، صلى الله عليه وسلم، ثم اسْتَعْــبَر فبكى؛ هو استفْعل من
العَــبْرة، وهي تحلُّب الدمع. ومن دُعاء العرب على الإِنسان: ماله سَهِر
وعَــبِر. وامرأَة عابرٌ وعَــبْرى وعَــبِرةٌ: حزينة، والجمع عَبارى؛ قال الحرث بن
وعْلةَ الجَرْمي، ويقال هو لابن عابس الجرمي:
يقول لِيَ النَّهْديُّ: هل أَنتَ مُرْدِفي؟
وكيف ردافُ الفَرِّ؟ أُمُّك عابرُ
أَي ثاكل
يُذَكّرُني بالرُّحْمِ بيني وبينه،
وقد كان في نَهْدٍ وجَرْمٍ تدارُ
أَي تقاطع
نجوْت نجاءً لم يَرَ الناسُ مثلَه،
كأَني عُقابٌ عند تَيْمَنَ كاسِرُ
والنَّهْديّ: رجل من بني نَهْد يقال له سَلِيط، سأَل الحرث أَن
يُرْدِفَه خَلْفه لينجُوَ به فأَبى أَن يُرْدِفَه، وأَدركت بنو سعد النَّهْدِيّ
فقتلوه. وعينٌ عَــبْرى أَي باكية. ورجل عَــبرانُ وعَــبِرٌ: حزِينٌ.
والعُــبْرُ: الثَّكْلى. والعُــبْرُ: البكاء بالحُزْن؛ يقال: لأُمِّه العُــبْرُ
والعَــبَرُ. والعَــبِرُ والعَــبْرانُ: الباكي. والعُــبْر والعَــبَر: سُخْنةُ العين
من ذلك كأَنه يَبْكي لما به. والعَــبَر، بالتحريك: سُخنة في العين تُبكيها.
ورأَى فلان عُــبْرَ عينه في ذلك الأَمر وأَراه عُــبْرَ عينه أَي ما يبكيها
أَو يُسْخِنها. وعَــبَّر به: أَراه عُــبْرَ عينه؛ قال ذو الرمة:
ومِنْ أَزْمَة حَصَّاءَ تَطْرَحُ أَهلَها
على مَلَقِيَّات يُعَــبِّرْــنَ بالغُفْر
وفي حديث أُمْ زرع: وعُــبْر جارتِها أَي أَن ضَرَّتَها ترى من عِفَّتِها
ما تَعْتَــبِرُ به، وقيل: إِنها ترى من جَمالِها ما يُعَــبِّرُ عينها أَي
يُبكيها. وامرأَة مُسْتَعْــبِرة ومُسْتَعْــبَرَــة: غير حظية؛ قال القُطامي:
لها روْضة في القلب لم تَرْعَ مِثْلَها
فَرُوكٌ، ولا المُسْتَعْــبِرات الصَّلائف
والعُــبْر، بالضم: الكثير من كل شيء، وقد غلب على الجماعة من الناس.
والعُــبْر: جماعة القوم؛ هذلية عن كراع. ومجلس عِــبْر وعَــبْر: كثير الأَهل.
وقوم عِبِير: كثير. والعُــبْر: السحائب التي تسير سيراً شديداً. يقال:
عَــبَّرَ بفلان هذا الأَمرُ أَي اشتد عليه؛ ومنه قول الهذلي:
ما أَنا والسَّيْرَ في مَتْلَفٍ،
يُعَــبِّرُ بالذَّكَر الضَّابِط
ويقال: عَــبَرَ فلان إِذا مات، فهو عابر، كأَنه عَــبَرَ سبيلَ الحياة.
وعــبَرَ القومُ أَي ماتوا؛ قال الشاعر:
فإِنْ نَعْــبُرْ فإِنْ لنا لُمَاتٍ،
وإِنْ نَعْــبُرْ فنحن على نُذُور
يقول: إِن متنا قلنا أَقرانٌ، وابن بَقينا فنحن ننتظر ما لا بد منه كأَن
لنا في إِتيانه نذراً. وقولهم: لغة عابِرَــة أَي جائزة. وجارية
مُعْــبَرَــة: لم تُخْفَض. وأَعــبَر الشاة: وفرَّ صوفها. وجمل مُعْــبَر: كثير الوبَر
كأَن وبره وُفِّر عليه وإِن لم يقولوا أَعْــبَرْــته؛ قال:
أَو مُعْــبَرُ الظَّهْر يُنْبى عن وَلِيَّتِهِ،
ما حَجَّ رَبُّه في الدنيا ولا اعْتَمَرَا
وقال اللحياني: عَــبَرَ الكَبشَ ترك صوفه عليه سنة. وأَكْبُشٌ عُــبرٌ إِذا
ترك صوفها عليها، ولا أَدري كيف هذا الجمع. الكسائي: أَعْــبَرْــت الغنم
إِذا تركتها عاماً لا تُجزّها إِعْباراً. وقد أَعْــبَرْــت الشاة، فهي
مُعْــبَرَــة. والمُعْــبَر: التيس الذي ترك عليه شعره سنوات فلم يُجَزَّ؛ قال بشر بن
أَبي خازم يصف كبشاً:
جَزيزُ القَفا شَبْعانُ يَرْبِضُ حَجْرة،
حديثُ الخِصَاء وارمُ العَفْل مُعْــبَرُ
أَي غير مجزوز. وسهم مُعْــبَرٌ وعَــبِرٌ: مَوْفُور الريش كالمُعْــبَر من
الشاء والإِبل. ابن الأَعرابي: العُــبْرُ من الناس القُلْف، واحدهم
عَبُورٌ.وغلام مُعْــبَرٌ: كادَ يَحْتلم ولم يُخْتَن بَعْدُ؛ قال:
فَهْوَ يُلَوِّي باللِّحاءِ الأَقْشَرِ،
تَلْويَةَ الخاتِن زُبِّ المُعْــبَرِ
وقيل: هو الذي لم يُخْتَن، قارَب الاحتلام أَو لم يُقارِب. قال
الأَزهري: غلام مُعْــبَرٌ إِذا كادَ يحتلم ولم يُخْتَن. وقالوا في الشتم: يا ابن
المُعْــبَرَــة أَي العَفْلاء، وأَصله من ذلك. والعُــبْرُ: العُقاب، وقد قيل:
إِنه العُثْرُ، بالثاء، وسيذكر في موضعه.
وبنات عِــبْرٍ: الباطل؛ قال:
إِذا ما جِئْتَ جاء بناتُ عِــبْرٍ،
وإِن ولَّيْتَ أَسْرَعْنَ الذَّهابا
وأَبو بناتِ عِــبْرٍ: الكَذَّاب.
والعُبَيْراءُ، ممدود: نبت؛ عن كراع حكاه مع الغُبَيْراء.
والعَوْــبَرُ: جِرْوُ الفَهْد؛ عن كراع أَيضاً.
والعَــبْرُ وبنو عَــبْرَــة، كلاهما: قبيلتان. والعُــبْرُ: قبيلة. وعابَرُ
بنُ أَرْفَخْشَذ بن سام بن نوح، عليه السلام. والعِــبْرانية: لغة اليهود.
والعِــبْري، بالكسر: العِــبْراني، لغة اليهود.
فلَان عــبرا جرت دمعته وَالْقَوْم مَاتُوا وَالنّهر عــبرا وعبورا قطعه من شاطئ إِلَى شاطئ وَكَذَلِكَ الطَّرِيق قطعه من جَانب إِلَى جَانب وَيُقَال عــبر بِهِ المَاء وَالْكتاب عــبرا تدبره فِي نَفسه وَلم يرفع صَوته بقرَاءَته وَالْمَتَاع وَالدَّرَاهِم نظركم وَزنهَا وَمَا هِيَ والرؤيا عــبرا وَعبارَة فَسرهَا وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {إِن كُنْتُم للرؤيا تعــبرون}
(عــبر) عــبرا جرت دمعته وَيُقَال عــبرت عينه فَهُوَ وَهِي عَابِر وَهُوَ عــبر وَهِي عِــبْرَــة (ج) عبارى
(عــبر) عَمَّا فِي نَفسه وَعَن فلَان أعرب وَبَين بالْكلَام وَبِه الْأَمر اشْتَدَّ عَلَيْهِ وبفلان شقّ عَلَيْهِ وأهلكه والرؤيا فَسرهَا وَفُلَانًا أبكاه وَيُقَال عــبر عينه أبكاها
أصل العَــبْرِ: تجاوزٌ من حال إلى حال، فأمّا العُبُورُ فيختصّ بتجاوز الماء، إمّا بسباحة، أو في سفينة، أو على بعير، أو قنطرة، ومنه: عَــبَرَ النّهرَ: لجانبه حيث يَعْــبُرُ إليه أو منه، واشتقّ منه:
عَــبَرَ العينُ للدّمع، والعَــبْرَــةُ كالدّمعة، وقيل: عَابِرُ سبيلٍ. قال تعالى: إِلَّا عابِرِــي سَبِيلٍ
[النساء/ 43] ، وناقةٌ عُــبْرُ أسفارٍ، وعَــبَرَ القومُ: إذا ماتوا، كأنّهم عَــبَرُــوا قنطرةَ الدّنيا، وأما العِبَارَةُ فهي مختصّة بالكلام العَابِرِ الهواءِ من لسان المتكلّم إلى سمع السّامع، وَالاعْتبَارُ والعِــبْرَــةُ: بالحالة التي يتوصّل بها من معرفة المشاهد إلى ما ليس بمشاهد. قال تعالى: إِنَّ فِي ذلِكَ لَعِــبْرَــةً
[آل عمران/ 13] ، فَاعْتَــبِرُــوا يا أُولِي الْأَبْصارِ
[الحشر/ 2] ، وَالتَّعْبِيرُ: مختصّ بِتَعْبِيرِ الرّؤيا، وهو العَابِرُ من ظاهرها إلى باطنها، نحو: إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيا تَعْــبُرُــونَ
[يوسف/ 43] ، وهو أخصّ من التّأويل، فإنّ التّأويل يقال فيه وفي غيره. والشِّعْرَى العَبُورُ، سمّيت بذلك لكونها عَابِرَــةً، والعَــبْرِــيُّ: ما ينبت على عَــبْرِ النّهرِ، وشطّ مُعْــبَرٌ: تُرِكَ عليه العَــبْرِــيُّ.
أَوْ زَعْفَرَانٍ» وَفِيهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ الْعَبِيرَ غَيْرُ الزَّعْفَرَانِ.
الفرات يضرب العــبرين بالزبد وهما شطّاه. وناقة عــبر أسفار: لا تزال يسافر عليها. قال النابغة:
وقفت فيها سراة اليوم أسألها ... عن آل نعم أموناً عــبر أسفار
ومنه: فلان عــبرٌ لكل عمل أي صالح له مضطلع به. وهو عابر سبيل. واستعــبر فلان، وتجلت عــبرته. وتقول: لا عــبرة بعــبرة مستعــبر، ما لم تكن عــبرة معتــبر. ولأمك العــبر والعــبر أي الثكل، وقد عــبرت عــبراً، وأمك عابر. قال:
يقول لي النهديّ هل أنت مردفي ... وكيف رداف الفلّ أمك عابر
وأراه عــبر عينيه، وإنه لينظر إلى عــبر عينيه أي ما يكرهه ويبكي منه. قال يصف رجلاً قبيحاً له امرأة حسناء:
إذا ابتز عن أوصاله الثوب عندها ... رأت عــبر عينيها وما عنه مخنس
أي لا تستطيع أن تخنس عنه. ومنه عــبّرت بفلان إذا شققت عليه. قال ابن هرمة:
ومن أزمة حصاء تطرح أهلها ... على ملقيات يعــبرن بالغفر
الملقيّات: المزالق، ومنه قيل لجبل بالدهناء: معــبر لأنه يعــبر بسالكه. وعــبرت الكتاب عــبراً: قرأته في نفسي ولم أرفع به صوتي. وغلام معــبر، وجارية معــبرة: لم يختنا. وتقول العرب في شتائمهم: يا ابن المعــبرة. وبنو فلان يعــبرون النساء، ويبيعون الماء، ويعتصرون العطاء؛ أي يرتجعونه. وأحصى قاضي البدو المخفوضات والبظر فقال: وجدت أكثر العفائف موعبات، وأكثر الفواجر معــبرات. وعــبر الدنانير تعبيراً: وزنها ديناراً ديناراً.
عَــبَرَ الرُّؤيا عَــبْراً وعِبَارَةً؛ وعَــبَّرَــها، جميعاً. وعَــبَرَ النَّهْرَ عُبُوْراً وعِــبْرَــةً: شَطُّه. والمِعْــبَرُ: سَفِينةٌ يُعْــبَرُ عليها. وناقَةٌ عُــبْرُ أسْفارٍ: لا تَزَالُ يُسَافَرُ عليها. وهو عابِرُ سَبِيلٍ: أي مارُّ طَريق. وعَــبَرَ الكِتَابَ: قَرَأه في نَفْسِه ولم يَرْفَعْ به صَوْتَه. وعَــبَرَ الرَّجُلُ: ماتَ. وأُمُّه عابِرٌ: أي ثاكِلٌ. وأرَاه عُــبْرَ عَيْنِه: أي سُحْنَةَ عَيْنِه وما أبْكاه. ولأُمِّه العُــبْرُ: أي العَــبَرُ وهو الحُزْن. وقد عَــبِرَ. وهو عَــبْرَــانُ. وهو عُــبْرٌ لكُلِّ عَمَلٍ: أي يصلُحُ له. وعَــبَّرْــتُ عنه: تَكَلَّمْتَ عنه. وعَــبَّرْــتُ الدَّنانِيْرُ: وَزَنْتَها واحِداً واحداً. وعَــبَّرْــتُ به: شَقَقْتَ عليه. ومُعَــبِّرٌ: جَبَلٌ من جِبال الدَّهْنَاء؛ سُمِّيَ به لأَنَّه يَشُقُّ على مَنْ يَسْلُكُه. وعَــبَّرْــتُ به: أهْلَكْتَه. وبه سُمِّيَتِ الشِّعْرى العَبُورَ؛ لأنَّها تُعّــبِّرُ بالمال؛ إِذا طَلَعَتْ فَبِحَرَّها وإِذا سَقَطَتْ فَبِــبَرْــدِها. والعِــبْرَــة: الاعْتِبَار. وعَــبْرَــةُ الدَّمْعِ: جَرْيُه. والدَّمْعَة نَفْسُها: العَــبْرَــةُ أيضاً. واسْتَعْــبَرَ: جَرَتْ عَــبْرَــتُه. والعُــبْرِــيُّ: ما ينبُت على شُطوط الأَنهار من السِّدْر، وقيل: هو الطَّويل. والعُــبْرُ: قَبيلةٌ. والعَبْورُ والمُعْــبَرُ من الضَّان: الذي لم يُجَزَّ صُوْفُه سَنَةً؛ وقيل: سِنِين. وغلامٌ مُعْــبَرٌ: أُخِّرَ خِتانُه. ومن كَلامِهم: بَنُو فُلانٍ لا يُعْــبِروْنَ النِّساءَ: أي لا يَخْفِضُونَها. والمُعْــبَرُ من الشّاء: الذي لا يُخْصى. والتَّامُّ من كل شَيءٍ، يُقال: قَوْسٌ مُعْــبَرَــةٌ وسِقَاءٌ مُعْــبَرٌ. وبَعِيْرٌ مُعْــبَرُ الظَّهْرِ: لم يُصِبْه الدَّــبَرُ. وخُفٌّ مُعْــبَرٌ: واسِعٌ مُتَباعِدُ المَنْسِمَيْن. والمُعْــبَرَــةُ: النّاقةُ التي لم تُنْتَجْ ثلاثَ سِنين ليكونَ أصْلَبَ لها. والرِّخالُ بعد الفِطام: عُــبُرٌ. والواحِدَةُ: عَبُوْرٌ: وقد يُجْمَعُ على العَبَائرِ. وقَوْمٌ عَبِيْرٌ: كَثِيرٌ. وأنَسٌ عُــبْرُ. وقيل: العُــبْرُ: الذين لا يَسْكُنونَ إلاّ بُيُوْتَ الشَّعَر، وهم العِــبْرانِيُّون.
والعَبِيْرُ: الزَّعْفَرَانُ عند العَرَب، وقيل: أخْلاَطٌ تُجْمَعُ بالزَّعفَران. والمَعَابِيْرُ: خُشُبٌ في السَّفينة منْصوبَةٌ يُشَدُّ إليها الهَوْجَلُ، وهي أصغَرُ من الأنْجَرِ تُحْبَسُ السَّفينةُ بها، الواحِدُ: مَعْبُورٌ.
وَعَــبَرْــتُ الرُّؤْيَا عَــبْرًــا أَيْضًا.
وَعِبَارَةً فَسَّرْتُهَا وَبِالتَّثْقِيلِ مُبَالَغَةٌ وَفِي التَّنْزِيلِ {إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْــبُرُــونَ} [يوسف: 43] وَعَــبَرْــتُ السَّبِيلَ بِمَعْنَى مَرَرْتُ فَعَابِرُ السَّبِيلِ مَارُّ الطَّرِيقِ وقَوْله تَعَالَى {إِلا عَابِرِــي سَبِيلٍ} [النساء: 43] .
قَالَ الْأَزْهَرِيُّ
مَعْنَاهُ إلَّا مُسَافِرِينَ لِأَنَّ الْمُسَافِرَ قَدْ يَعُوزُهُ الْمَاءُ وَقِيلَ الْمُرَادُ إلَّا مَارِّينَ فِي الْمَسْجِدِ غَيْرَ مَرِيدِينَ لِلصَّلَاةِ.
وَعَــبَرَ مَاتَ وَعَــبَرْــتُ الدَّرَاهِمَ وَاعْتَــبَرْــتُهَا بِمَعْنًى وَالِاعْتِبَارُ يَكُونُ بِمَعْنَى الِاخْتِبَارِ وَالِامْتِحَانِ مِثْلُ اعْتَــبَرْــتُ الدَّرَاهِمَ فَوَجَدْتُهَا أَلْفًا وَيَكُونُ بِمَعْنَى الِاتِّعَاظِ نَحْوُ قَوْله تَعَالَى {فَاعْتَــبِرُــوا يَا أُولِي الأَبْصَارِ} [الحشر: 2] .
وَالْعِــبْرَــةُ اسْمٌ مِنْهُ قَالَ الْخَلِيلُ الْعِــبْرَــةِ الِاعْتِبَارُ بِمَا مَضَى أَيْ الِاتِّعَاظُ وَالتَّذَكُّرُ وَجَمْعُ الْعِــبْرَــةِ عِــبَرٌ مِثْلُ سِدْرَةٍ وَسِدَرٍ وَتَكُونُ الْعِــبْرَــةُ.
وَالِاعْتِبَارُ بِمَعْنَى الِاعْتِدَادِ بِالشَّيْءِ فِي تَرَتُّبِ الْحُكْمِ نَحْوُ وَالْعِــبْرَــةُ بِالْعَقِبِ أَيْ وَالِاعْتِدَادُ فِي التَّقَدُّمِ بِالْعَقِبِ وَمِنْهُ قَوْلُ بَعْضِهِمْ وَلَا عِــبْرَــةَ بِعَــبْرَــةِ مُسْتَعْــبِرٍ مَا لَمْ تَكُنْ عَــبْرَــةَ مُعْتَــبِرٍ وَهُوَ حَسَنُ الْعِبَارَةِ أَيْ الْبَيَانِ بِكَسْرِ الْعَيْنِ وَحَكَى فِي الْمُحْكَمِ فَتْحَهَا أَيْضًا.
وَالْعَبِيرُ مِثْلُ كَرِيمٍ أَخْلَاطٌ تُجْمَعُ مِنْ الطِّيبِ.
وَالْعَنْــبَرُ فُنْعَلٌ طِيبٌ مَعْرُوفٌ يُذَكَّرُ وَيُؤَنَّثُ فَيُقَالُ هُوَ الْعَنْــبَرُ وَهِيَ الْعَنْــبَرُ وَالْعَنْــبَرُ حُوتٌ عَظِيمٌ وَعَــبَّرْــتُ عَنْ فُلَانٍ تَكَلَّمْتُ عَنْهُ وَاللِّسَانُ يُعَــبِّرُ عَمَّا فِي الضَّمِيرِ أَيْ يُبَيِّنُ.
(إن كنتم للرؤيا تَعــبُرونَ) *، أوصَلَ الفعل باللام كما يقال: إن كنتَ للمال جامعاً. قال الأصمعي: عَــبَرْــتُ الكتاب أَعْــبُرُــهُ عَــبْراً، إذا تدبّرتَه في نفسك ولم تَرْفَعْ به صوتك. وقولهم: لغة عابِرَــة، أي جائزة. قال الكسائي: أعْــبَرْــتُ الغنمَ، إذا تركتها عاماً لا تجزّها. وقد أَعْــبَرْــتُ الشاة فهى معــبرة.
(93 - صحاح - 2) وغلام معــبر أيضا: لم يختن. قال بشر ابن أبى خازم يصف كبشا: جزيز القفا شبعان يربض حجرة * حديث الخصاء وارم العفل معــبر - أي غير مجزوز. وجارية معــبرة: لم تُخْفَضْ. وسهم مُعْــبَرٌ: مُوفَّرُ الريش. وعَــبَّرْــتُ الرؤيا تَعْبيراً: فَسّرتها. وعَــبَّرت عن فلانٍ أيضاً، إذا تكلمت عنه. واللسان يُعَــبِّرُ عما في الضمير. وتَعْبِيرُ الدراهم: وزنُها جملةً بعد التفاريق. واسْتَعْــبَرْــتُ فلاناً لرؤيايَ، أي قصصتُها عليه ليَعْــبُرَــها. والعبير: أخلاط تجمع بالزَعفران، عن الأصمعي. وقال أبو عبيدة: العَبِيرُ عند العرب: الزعفرانُ وحْدَه. وأنشد للأعشى: وتــبردُ بَرْــدَ رداءِ العرو * سِ في الصيف رَقرقَت فيه العبيرا - وفى الحديث: " أتعجز إحداكن أن تتخذ تومتين ثم تلطخهما بعبير أو زعفران ". وفى هذا الحديث بيان أن العبير غير الزعفران.
عَــبرَ الرُّؤْيَا يَعْــبُرُــها عَــبْراً وعِبارَةً. وعَــبرَّــها: فَسرهَا وَأخْــبر بآخر مَا يؤول إِلَيْهِ أمرهَا. وَفِي التَّنْزِيل: (إنْ كُنْتمْ للرُّؤْيا تَعْــبرُــونَ) أَي إِن كُنْتُم تَعْــبُرُــون الرُّؤْيَا فعدَّاها بِاللَّامِ كَمَا قَالَ (قُلْ عَسَى أنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ) أَي ردفكم، قَالَ الزّجاج: هَذِه اللَّام أدخلت على الْمَفْعُول لتبين. وَالْمعْنَى إِن كُنْتُم تعــبرون وعابرين، ثمَّ بَين اللَّام فَقَالَ: للرؤيا.
واسْتَعْــبَرَــه إيَّاها: سَأَلَهُ تَعْبِيرَها.
وعَــبَّر عَن مَا فِي نَفسه: أعْرَب وبيَّن.
وعــبَّر عَنهُ غَيره: عَيَّ فأعرب عَنهُ، وَالِاسْم العِــبْرَــةُ والعِبارَةُ والعَبارَةُ.
وعِــبْرُ الْوَادي وعَــبْرُــه، الْأَخِيرَة عَن كرَاع: شاطئه وناحيته.
وعَــبَرَــه يَعْــبُره عَــبْرا وعُبُوراً: قطعه من عِــبْره إِلَى عِــبْرِــه، وعَــبَرَ بفلان المَاء وعــبَّره بِهِ، عَن اللحياني.
والمَعْــبَرُ: مَا عُــبِرَ بِهِ النَّهر من فلك وَنَحْوه.
والمَعْــبَرُ: الشط المهيأ للعبور.
والعُــبْرِــىُّ من السدر: مَا نبت على عِــبْرِ النَّهر، مَنْسُوب إِلَيْهِ، نَادِر، وَقيل: هُوَ مَالا سَاق لَهُ مِنْهُ، وَإِنَّمَا يكون ذَلِك فِيمَا قَارب العِــبْرَ، وَقَالَ يَعْقُوب: العُــبْرِــىُّ مِنْهُ: مَا شرب المَاء، وَأنْشد:
لاثٍ بهِ الأشاءُ والعُــبْرِــى
قَالَ فَإِن كَانَ عذيا فَهُوَ الضال.
وعَــبَرَ السَّبِيل يَعْــبُرُــها عُبُوراً: شقها. وهم عابِرُــو سَبِيل وعُبَّارُ سَبِيل، وَقَوله تَعَالَى (ولَا جُنُبا إلاَّ عابِرِــي سَبِيلٍ) فسره فَقَالَ مَعْنَاهُ أَن تكون لَهُ حَاجَة فِي الْمَسْجِد، وبيته بالبعد فَيدْخل الْمَسْجِد وَيخرج مسرعا.
والشِّعْرَى العَبُورُ سميت بذلك لِأَنَّهَا شَقَّتِ المجرَّة.
وعَــبَرَ السَّفَرَ يَعْــبُرُــه عَــبْراً: شقَّه، عَن اللحياني. وناقة عُــبْرُ أسْفارٍ، وعَــبْرٌ عِــبْرٌ: قَوِيَّة تشق مَا مرت بِهِ، وَكَذَلِكَ الرجل الجريء على الْأَسْفَار الْمَاضِي فِيهَا.
وعَــبَر الْكتاب يَعْــبُرُــه عَــبْراً: تدبَّره وَلم يرفع صَوته بقرَاءَته.
وعَــبَر المتاعَ وَالدَّرَاهِم يَعْــبُرها: نظر كم وَزنهَا وَمَا هِيَ.
وعَــبَّرَــها: وَزنهَا دِينَارا دِينَارا، وَقيل عــبَّر الشَّيْء: إِذا لم يُبَالغ فِي وَزنه أَو كَيْله.
والعِــبْرَــةُ: الْعجب.
واعْتَــبَرَ مِنْهُ: تَعَجَّب.
والعَبُور: الْجَذعَة من الْغنم أَو أَصْغَر، وَعين اللحياني ذَلِك الصغر فَقَالَ: هِيَ بعد الفطم وَهِي أَيْضا الَّتِي لم تجز عامها، وَالْجمع عَبائِرُ، وَحكى عَن اللحياني: لي نعجتان وَثَلَاث عَبائِرَ.
والعَبِيرُ: أخْلاطٌ من الطّيب تجمع بالزعفران، وَقيل: هُوَ الزَّعْفَرَان وَحده، قَالَ أَبُو ذُؤَيْب:
وسِرْبٍ تَطَلَّى بالعَبِير كأنَّهُ ... دِماءُ ظِباءٍ بالنُّحورِ ذَبيحُ
والعَــبْرَــةُ: الدمعة، وَقيل: هُوَ أَن ينهمل الدمع وَلَا يسمع الْبكاء، وَقيل: هِيَ الدمعة قبل أَن تفيض، وَقيل: هِيَ تردد الْبكاء فِي الصَّدْر، وَقيل: هُوَ الْحزن بِغَيْر بكاء. وَالصَّحِيح الأول، وَفِي الْمثل " لَك مَا أبْكِي وَلَا عَــبْرَــةَ لي " وَيُقَال " بِي " أَي أبْكِي من أَجلك وَلَا حزن بِي فِي خَاصَّة نَفسِي، وَالْجمع عَــبَراتٌ وعِــبَرٌ، الْأَخِيرَة عَن ابْن جني.
وعَــبِرَ عَــبَراً واستعــبر: جرت عَــبْرَــتُهُ وحزن، وَمن دُعَاء الْعَرَب على الْإِنْسَان: " مَاله سَهِرَ وعَــبِرَ ".
وَامْرَأَة عابرٌ وعَــبْرَــى وعَــبِرَــةٌ، وَالْجمع عَبارَى.
وَعين عَــبْرَــى.
وَرجل عَــبْرَــانُ وعَــبِرٌ.
والعُــبْرُ والعَــبَرُ: سُخنة الْعين. من ذَلِك كَأَنَّهُ يبكي لما بِهِ.
وَأرَاهُ عُــبْرَ عينه: أَي مَا يبكيها أَو يسخنها. وعَــبَّرَ بِهِ: أرَاهُ عُــبْرَ عينه، قَالَ ابْن هرمة:
وَمن أزْمَةٍ حَصَّاءَ تَطْرَحُ أهْلَها ... على مَلَقِيِّاتٍ يُعَــبِّرْــنَ بالغُفْرِ
وَامْرَأَة مُسْتَعْــبِرَــةٌ: غير حظية قَالَ الْقطَامِي:
لَهَا رَوْضَةٌ فِي الْقلب لم يَرْعَ مِثْلَها ... فَرُوكٌ وَلَا المستَعْــبِراتُ الصَّلائِفُ
والعُــبْرُ: الْكثير من كل شَيْء وَقد غلب على الْجَمَاعَة من النَّاس.
والعُــبْرُ: جمَاعَة الْقَوْم، هذلية عَن كرَاع.
ومجلس عِــبْرٌ وعَــبْرٌ: كثير الْأَهْل.
وَقوم عَبِيرٌ: كثير.
وأعْــبَر الشَّاة: وفر صوفها.
وجمل مُعْــبَرٌ: كثير الْوَــبر كَأَن وبره وفر عَلَيْهِ وَإِن لم يَقُولُوا: أعْــبَرْــتُه قَالَ:
أوْ مُعْــبَرُ الظّهر يُنْبي عَنْ وَلِيَّتِهِما حَجَّ رَبُّهُ فِي الدُّنيا وَلا اعْتَمَرَا
وَقَالَ اللحياني: عَــبَرَ الْكَبْش: ترك صوفه عَلَيْهِ سنة. وأكبُش عُــبْرٌ: إِذا ترك صوفها عَلَيْهَا وَلَا أَدْرِي كَيفَ هَذَا الْجمع.
وَسَهْم مُعْــبَرٌ وعَــبِرٌ: موفور الريش كالمُعْــبَرِ من الشَّاء وَالْإِبِل.
وَغُلَام مُعْــبَرٌ: كَاد يَحْتَلِم وَلم يختن بعد. قَالَ:
فَهْوَ يُلَوّى باللِّحَاءِ الأقْشَرِ ... تَلْوِيَهَ الخاتِنِ زُبَّ المُعْــبَرِ
وَقيل هُوَ الَّذِي لم يختن، قَارب الِاحْتِلَام أَو لم يُقَارِبه. وَقَالُوا فِي الشتم: يَا ابْن المُعْــبَرَــةِ: أَي العفلاء، وَأَصله من ذَلِك.
والعُــبْرُ: الْعقَاب عَن كرَاع، وَقد تقدم أَنه العثر بالثاء. وَبَنَات عِــبْرٍ: الْبَاطِل، قَالَ:
إِذا مَا جئتَ جاءَ بَناتُ عِــبْرٍ ... وإنْ وَلَّيْتَ أسْرَعْنَ الذَّهابا
وَأَبُو بَنَات عِــبْرٍ: الْكذَّاب.
والعُبَيْرَاءُ - مَمْدُود - نبت، عَن كرَاع حَكَاهُ مَعَ الغبيراء.
والعَوْــبَرُ: جرو الفهد، عَن كرَاع أَيْضا.
والعُــبْرُ وَبَنُو عُــبْرَــةَ، كِلَاهُمَا قبيلتان.
والعُــبْر: قَبيلَة.
وعَابِرُ بن أرفخشذ بن سَام بن نوح.
والعِــبْرَــانِيَّةُ: لُغَة الْيَهُود.
عــبَرَ1 يَعــبُر، عُبورًا وعَــبْرًــا، فهو عابر، والمفعول مَعْبور
• عــبَر النَّهرَ ونَحوَه: قطعه وجازَه من جانبٍ إلى آخَر "عــبَر الطَّريقَ/ البحرَ- عــبَر به الماءَ- {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُبًا إلاَّ عَابِرِــي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا} " ° الزَّمان العابِر: الماضي- بضائعُ عابرة: بضائع مُعفاة من الرُّسوم في طريق نقلها من بلدٍ إلى بلد آخر- حُبٌّ عابر: غير مقيم- صاروخ عابر قارّات: صاروخ بعيد المدى، يُطلق من قارَّة إلى أخرى- عابرة المحيطات: سفينة ضخمة تُستخدم في النَّقل عــبر المحيطات- عابر السَّبيل: المارُّ بالمكان دون أن يقيم فيه، المسافر خاصَّة على قدميه- عــبَر الأزمة: تخطّاها وتغلَّب عليها- كلمة عابرة: قيلت في سياق لم تكن معدَّة لأن تقال فيه- وقت عابر: ماضٍ بسرعة.
عــبَرَ2 يَعــبُر، عِبارَةً وعَــبْرًــا، فهو عابِر، والمفعول معبور
• عــبَر الرُّؤيا أو الحُلْمَ: فسَّرَهُما وأخــبر بآخر ما يئول إليه أمرهما " {يَاأَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْــبُرُــونَ} ".
عــبَرَ3 يَعــبُر، عَــبْرًــا، فهو عابر
• عــبَرت عينُه: جرت دمعتُها، حزِن "عــبَرت دموعُها حين رأت الأيتامَ المحتاجين للعون".
استعــبرَ يستعــبر، استعبارًا، فهو مُستَعْــبِر، والمفعول مُستَعْــبَر (للمتعدِّي)
• استعــبر فلانٌ: حزِن، جرَتْ دمعتُه "استعــبرت عينُها لفراق ابنها".
• استعــبر فلانًا الرُّؤْيا: قصَّها عليه وسأله تفسيرَها.
اعتــبرَ/ اعتــبرَ بـ يعتــبر، اعتبارًا، فهو معتــبِر، والمفعول معتــبَر
• اعتــبره القاضي مُذنِبًا: عدَّه وحسبه "اعتــبره مسئولاً عن الحادِث- أنا مُعتــبِرُــك أخًا لي- اعتــبره عالمًا/ صديقًا".
• اعتــبر فلانًا: اعتدَّ به واحترمه "الجميع يعتــبر أعضاءَ المجمع ويقدِّرهم".
• اعتــبرَ بالموت: تدبَّر، اتَّعظ به "اعتــبر بما حدث لجاره- اعتــبر بمن قبلك ولا تكن عــبرةً لمن يأتي بعدك- {فَاعْتَــبِرُــوا يَاأُولِي الأَبْصَارِ} ".
3293 -
عــبَّرَ/ عــبَّرَ عن يعــبِّر، تعبيرًا، فهو مُعــبِّر، والمفعول مُعــبَّر
• عــبَّر الرُّؤيا أو الحُلْمَ: عــبَرهما، فسَّرهما وأخــبر بآخر مايئول إليه أمرهما.
• عــبَّرَ عمَّا في نفسه: أوضح، بيَّن بالكلام أو غيره ما يدور في نفسه "لسانُه مُعــبِّرٌ عن ضميره- عــبَّر عن عواطفه/ رفضه للموضوع- عــبَّر عنه غيره: أعرب".
اعتبار [مفرد]: ج اعتبارات (لغير المصدر):
1 - مصدر اعتــبرَ/ اعتــبرَ بـ ° اعتبارًا من هذا التَّاريخ: ابتداءً منه- باعتباره مديرًا: بوصفه، بحكم وظيفته- على اعتبار أنَّ: بالنَّظر إلى أنَّ- وضَعه في الاعتبار: فكَّر فيه، وضَعه في حساباته.
2 - تقديرٌ واحترامٌ وكرامة "رجلٌ له اعتباره ومكانته بين النّاس" ° باعتباره أكــبرهُم سِنًّا: بصفته أكــبر سِنًّا- دون اعتبار للكفاءة: بغضِّ النَّظر عن الكفاءة- يأخذ بعين الاعتبار: يُراعي أو يقدِّر.
3 - سبب "عفا عنه لاعتبارات كثيرة- تخلَّف عن الحضور لاعتبارات شخصيَّة".
• الاعتبار:
1 - (سف) التَّأمّل والتَّدبّر والاستدلال بذلك على عِظَم القدرة وبديع الصَّنعة.
2 - النَّظر في حقائق الأشياء وجهات دلالتها؛ ليعرف بالنَّظر فيها شيء آخر من جنسها.
• ردُّ الاعتبار: (قن) إعادة التَّقدير والاحترام بعد صدور قرارٍ أو حُكْمٍ بالإدانة، أو ردُّ الكرامة وإعادة الحقوق المدنية وإلغاء العقوبة.
اعتباريّ [مفرد]: اسم منسوب إلى اعتبار: فرضيّ "ما زالت النَّظرية اعتباريَّة" ° شخصيَّة اعتباريَّة: شخصيَّة معنويّة ليس لها وجود خارجيّ محسوس، ولكنَّها موضع اعتراف القانون كالهيئات والمؤسّسات والشَّركات.
تعبير [مفرد]: ج تعبيرات (لغير المصدر) وتعابيرُ (لغير المصدر):
1 - مصدر عــبَّرَ/ عــبَّرَ عن.
2 - قول، أسلوب "تعبير جميل/ موفَّق- هذا الرَّجل يُحسن التَّعبيرَ عن نفسه" ° إن جاز التَّعبير: إن صحَّ القولُ- بتعبيرٍ آخر: بكلامٍ آخر يدلُّ على المعنى نفسه- على حدّ تعبيره: وفقًا لما يقول، حسب أقواله.
• تعبير اصطلاحيّ: (لغ) مجموعة من الألفاظ يختلف معناها مجتمعةً عن مجموع معانيها منفردةً "السُّوق السَّوداء: التُّجَّار المستغِلّون- لبّى نداء ربِّه: مات".
تعبيريّ [مفرد]: اسم منسوب إلى تعبير.
• رمز تعبيريّ: رمز يُستخدم في الاختزال يرمز إلى عبارة.
تعبيريَّة [مفرد]:
1 - اسم مؤنَّث منسوب إلى تعبير.
2 - مصدر صناعيّ من تعبير.
3 - (دب) حركة أدبيَّة وفنّيّة نشأت في أوّل القرن العشرين تؤكّد على التعبير الذَّاتيّ عن خــبرات الفنَّان الدَّاخليَّة.
عِبارة [مفرد]: ج عبارات (لغير المصدر):
1 - مصدر عــبَرَ2.
2 - مجموعة من الألفاظ قد تؤلِّف جزءًا من جملة أو أكثر "يُكثر من عبارات المجاملة".
3 - كلام يبيّن ما في النَّفس من معنى "كلامي هذا عبارة عن توضيح لما قلته سابقًا".
4 - (لغ) جملة صغيرةٌ دالَّة على معنًى "تحدَّثَ بوجيز العبارة" ° العبارة الاصطلاحيَّة: طريقة خاصّة في التعبير مؤدّاها تأليف كلمات في عبارة تتميَّز بها لغة دون غيرها من اللغات، كعبارة: بالرِّفاء والبنين، في العربيّة- العبارة التِّذكاريّة: عبارة محفورة على حجر أو مادة شبيهة به للتذكير بوفاة أو بتاريخ مُنْشأة- العبارة الجامعة: تركيب
بلاغي تؤدِّي فيه الكلمة الواحدة أكثر من غرض في الجملة- بعبارةٍ أُخرى: بجملةٍ أخرى، بأسلوب آخر- حَسَنُ العِبارة: جميل الأسلوب، فصيح اللِّسان- عبارة عن كذا: ذو دلالةٍ على كذا- عبارة مُشَوَّشة: غير مستقيمة في التَّركيب أو المعنى- هذا عبارة عن هذا: بمعناه أو مساوٍ له في الدّلالة.
عَبَّارة [مفرد]: سفينةٌ تعــبُر البَحرَ ونحوَه من شاطئٍ إلى آخر "أسرعت العَبَّارةُ بالحُجَّاج".
عَــبْر [مفرد]:
1 - مصدر عــبَرَ1 وعــبَرَ2 وعــبَرَ3.
2 - خِلالَ "امتدَّ تأثيرُه عَــبْر القرونِ- خاطبَه عَــبْرَ الأثيرِ- مرَّ عَــبْرَ الحقولِ- عَــبْرَ المكان/ الزمان/ القارّات- انتقلت هذه العادات عَــبْر الأجيال".
عِــبْرانيّ [مفرد]: عِــبْريّ؛ يهوديّ، من أتباع موسى عليه السَّلام "شعب عِــبْرانيّ".
عِــبْرانيَّة [مفرد]: ج عِــبرانيّات (للعاقل)
• اللُّغة العِــبْرانيَّة: (لغ) لُغةٌ ساميَّةٌ يتكلَّمها اليهود "تتشابه اللُّغة العــبرانيَّة مع اللُّغة العربيَّة في كثير من تصريفاتها".
عَــبْرة [مفرد]: ج عَــبَرات وعَــبْرَــات وعِــبَر: دمعة قبل أن تفيض "عَــبْرَــةُ فرحٍ- سالت عَــبْرَــتُه" ° لك ما أبكي ولا عَــبْرَــة لي [مثل]: أي أحزن لك ولست حزينًا من أجل نفسي، ويُضرب لمن يشتدّ اهتمامُه بالآخر ويؤثره.
عِــبْرَــة [مفرد]: ج عِــبْرات وعِــبَر: تَذْكِرة، عِظة يُتَّعَظ بها "جاء الحكمُ على المرتشي عــبرةً لمن يعتــبر- استخلص العِــبَر- {إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِــبْرَــةً لأُولِي الأَبْصَارِ} " ° العِــبْرة بكذا/ العِــبْرة في كذا: العامل الحاسم، الأمر مرتهن بـ- جعله عِــبْرةً لغيره: بالغ في عقابه وتأديبه- لا عِــبْرَــةَ به: لا اهتمام به.
عِــبْريّ [مفرد]: عــبرانيّ؛ يهوديّ من أتباع موسى عليه السَّلام "شعبٌ عِــبْريٌّ".
عِــبْريَّة [مفرد]: اسم مؤنَّث منسوب إلى عِــبْريّ.
• اللُّغة العــبريَّة: لُغةٌ ساميَّةٌ يتكلَّمها اليهود.
عُبور [مفرد]: مصدر عــبَرَ1 ° ذكرى العبور: ذكرى عبور الجيش المصريّ قناة السُّويس في السَّادس من أكتوبر سنة 1973م العاشر من رمضان سنة 1393هـ.
عبير [مفرد]
• عبيرُ الأزهار: رائحة طيِّبة زكيَّة، أريج، أخلاط من الطِّيب، شذا "امتلأ المكانُ بالعبير".
مَعْــبَر [مفرد]: ج مَعابِرُ:
1 - اسم مكان من عــبَرَ1: شطّ مُهيَّأ للعبور؛ مكان العبور "أغلقت قوَّاتُ الاحتلال المَعْــبَرَ الرَّئيسيّ المؤدِّي إلى المدينة".
2 - ألواح تُتَّخذ للعبور عليها من الشَّاطئ إلى السَّفينة والعكس.
3 - ما يُعْــبَر به النَّهر كالسَّفينة والقنطرة.
مِعْــبَر [مفرد]: ج مَعابِرُ: مَعْــبَر؛ ما يُعــبر عليه أو به من سفينة أو قنطرة.
عــبر
1 عَــبَرَــهُ, aor. ـُ (S, Mgh, O, Msb, K,) inf. n. عَــبْرٌ and عُبُورٌ, [the latter of which is the more common,] (S, O, Msb, K,) He crossed it, went across it, or passed over it, (Mgh, Msb, K,) from one side thereof to the other; (Msb, K;) namely, a river, (S, Mgh, O, Msb, K, *) and a valley, (K, TA,) &c. (S, Mgh.) b2: [Hence,] عَــبَرَ بِهِ المَآءَ: see 2. b3: عَــبَرَ السَّبِيلَ, (Msb, K,) aor. ـُ inf. n. عُبُورٌ, (TA,) He travelled, or passed along, the way, or road; (Msb, K; *) as though he cut it, or furrowed it. (K, * TK.) b4: And hence, (TA,) عَــبَرَ, (aor. as above, S,) (tropical:) He died: (S, O, Msb, K:) as though he travelled the road of life: or, as F says in the B, as though he crossed over the bridge of the present world or life. (TA.) A poet says, فَإِنْ نَعْــبُرْ فَإِنَّ لَنَا لُمَاتٍوَإِنْ نَغْــبُرْ فَنَحْنُ عَلَى نُذُورِ i. e. (tropical:) So if we die, there are others like to us; and if we remain alive, we are waiting for that which must necessarily come to pass, as though we were bound by vows to meet it. (S, O.) b5: And عَــبَرَــتِ السَّحَائِبُ, aor. as above, inf. n. عُبُورٌ, The clouds travelled, or passed along, quickly. (TA.) A2: عَــبَرَ الرُّؤْيَا: see 2, in two places. b2: and [hence, perhaps,] عَــبَرْــتُ الطَّيْرَ, aor. ـُ and عَــبِرَ, (O, K,) inf. n. عَــبْرٌ, (TA,) i. q. زَجَرْتُهَا [I augured from the flight, or alighting-places, or cries, &c., of the birds; or I made the birds to fly away in order that I might augur from their flight, &c.]. (O, K.) b3: And عَــبَرَ الكِتَاتَ, aor. ـُ inf. n. عَــبْرٌ, (As, S, A, * O, K, *) He meditated upon, endeavouring to understand it, or he considered, examined, or studied, (As, S, O, K,) or he read mentally, (A,) the book, or writing, not raising his voice in doing so, (As, S, A, O, K,) i. e. in reading it. (K.) And you say, بَعْضَ ↓ اِعْتَــبَرَ الكِتَابِ بِبَعْضٍ, meaning عَــبَرَــهُ [i. e. He considered and compared one part of the book, or writing, with another part, in order to understand it]. (TA.) b4: And عَــبَرَ المَتَاعَ, and الدَّرَاهِمَ, (K, TA,) aor. ـُ inf. n. عَــبْرٌ, (TA,) He examined what was the weight of the goods, and of the dirhems, and what they were. (K, TA.) And you say, الدَّرَاهِمَ فَوَجَدْتُهَا أَلْفًا ↓ اِعْتَــبَرْــتُ, meaning عَــبَرْــتُهَا, i. e. I tried, or examined, the dirhems, and found them to be a thousand. (Msb.) b5: See also 8, second sentence.
A3: عَــبِرَ, with kesr, aor. ـَ inf. n. عَــبَرٌ; (S;) or عَــبَرَ, inf. n. عَــبْرٌ; (K;) [but the former seems to be the more correct, as will be seen from what follows;] and ↓ استعــبر; (A, O, K;) He shed tears; his eyes, or eye, watered. (S, A, K, TA.) And عَــبِرَــتْ عَيْنُهُ His eye shed tears, or watered; (S, O;) as also ↓ استعــبرت. (S.) b2: And عَــبِرَ, aor. ـَ inf. n. عَــبَرٌ; (Az, T, O, * L, TA;) or عَــبَرَ, inf. n. عَــبْرٌ; (K; [but see above;]) He grieved, or mourned; was sorrowful, sad, or unhappy. (Az, T, O, L, K, TA.) مَا لَهُ سَهِرَ وَعَــبِرَ [What aileth him? May he be sleepless by night, and may he grieve, or mourn:] is a form of imprecation against a man, used by the Arabs. (TA.) And عَــبِرَــتْ, inf. n. عَــبَرٌ, means She became bereft of her child, or children, by death. (A.) [See عُــبْرٌ.]2 عــبّرهُ بِالمَآءِ, (Lh, K,) inf. n. تَعْبِيرٌ; (TA;) and بِهِ المَآءَ ↓ عَــبَرَ, (Lh, K,) and النَّهْرَ; (TA;) He made him to cross, go across, or pass over, or he conveyed him across, the water, (Lh, K, TA,) and the river. (TA.) A2: عــبّر الرُّؤْيَا, (S, O, Msb, K,) inf. n. as above; (S, O;) and ↓ عَــبَرَــهَا, (S, A, O, Msb, K,) [which is less common, but more chaste,] aor. ـُ (S, O,) inf. n. عِبَارَةٌ (S, A, O, Msb, K) and عَــبْرٌ; (A, Msb, K;) He interpreted, or explained, the dream, (S, A, O, Msb, K,) and told its final sequel or result: (A, O, K:) or the former verb has an intensive signification: (Msb:) and تَعْبِيرٌ has a more particular [or more restricted] meaning than تَأْوِيلٌ: it is said to be from عَــبَرَ الكِتَابَ [q. v.]; or, as some say, it is from عِــبْرٌ signifying the “ side ” of a river, because the interpreter of the dream considers the two sides thereof, and meditates upon every particular of it from its beginning to its end. (TA.) In the phrase of the Kur [xii. 43], إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّؤْيَا
↓ تَعْــبُرُــونَ, the ل is termed لَامُ التَّعْقِيبِ [the ل of succedaneousness], because it is succedaneous to the connection termed إِضَافَة [i. e. the phrase is succedaneous to إِنْ كُنْتُمْ عَابِرِــى الرُّؤْيَا If ye be interpreters of the dream]: (O, TA:) or it is inserted as an explicative: (Zj, TA:) the phrase is similar to إِنْ كُنْتَ لِلْمَالِ جَامِعًا. (S, O.) b2: عــبّر عَمَّا فِى نَفْسِهِ, (A, K, TA,) inf. n. as above, (TA,) He declared, spoke out clearly or plainly, or explained, what was in his mind. (A, * K, * TA.) And اللِّسَانُ يُعَــبِّرُ عَمَّا فِى الضَّمِيرِ The tongue declares, or explains, what is in the mind. (S, * O, * Msb) And عــبّر عَنْهُ غَيْرُهُ Another spoke, or spoke out, or explained, for him; (L, K, * TA;) he (the latter) being unable to say what he would. (L, TA.) And عَــبَّرْــتُ عَنْ فُلَانٍ I spoke for such a one. (S, O, Msb.) [Hence, يُعَــبِّرُ عَنْ كَذَا, said of a word or phrase, It expresses the meaning of, signifies, or denotes, such a thing. And يُعَــبَّرُ بِهِ عَنْ كَذَا The meaning of such a thing is expressed thereby; or such a thing is signified, or denoted, thereby.] b3: عــبّر الدَّنَانِيرَ, (A,) or الذَّهَبَ, (K,) inf. n. as above, (A, K,) He weighed the deenárs, (A,) or the gold, (K,) deenár by deenár: (A, K:) or عــبّرهُ signifies he weighed it (a thing), or measured it, without extraordinary care: (K, * TA:) and تَعْبِيرُ الدَّرَاهِمِ, the weighing of the dirhems collectively, after making divisions of them. (S, O, TA.) A3: عــبّر بِهِ, (K, TA,) inf. n. as above, (TA,) signifies أَرَاهُ عُــبْرَ عَيْنِهِ (K, TA, in the CK عَيْنَيْهِ,) i. e. He showed him what would make his eye to weep: or what would make his eye hot. (TA.) Dhu-r-Rummeh says, عَلَى مَلَقِيَّاتٍ يُعَــبِّرْــنَ بالغُفْرِ [Upon swiftly-running mares that show the mountain kids, in the swiftness of their pace, what makes their eyes to weep from envy]. (TA.) And you say also, عــبّر عَيْنَيْهِ, meaning He made his eyes to weep. (TA.) b2: Also He destroyed him: (K, TA:) as though he showed him what would make his eye to weep, or make it hot. (TA.) b3: And He caused him to fall into difficulty, or distress. (A.) And It (an affair, or event,) was, or became, difficult, or distressing, to him. (O, K.) 8 اعتــبر He became admonished, or reminded; he took warning, or example: in this sense the verb is used in the Kur lix. 2: and you say, اِعْتَــبَرَ بِمَا مَضَى He became admonished or reminded, or he took warning or example, by what passed: (Msb:) and السَّعِيدُ مِنَ اعْتَــبَرَ بِغَيْرِهِ وَالشَّقِىُّ مَنِ اعْتَــبَرَ بِهِ غَيْرُهُ [The fortunate is he who takes warning by others, and the unfortunate is he by whom others take warning]. (Kull p. 60.) And عَــبَرٌ [as inf. n. of ↓ عَــبِرَ, aor. ـَ signifies the same as اِعْتِبَارٌ [as inf. n. of اِعْتَــبَرَ in the sense expl. above]: (Fr, O, L, K, TA:) whence the saying of the Arabs, اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنَا مِمَّنْ يَعْــبَرُ الدُّنْيَا وَلَا يَعْــبُرُــهَا, (Fr, O, L, TA,) with fet-h to the ب of يعــبر in the first case, and with damm to it in the second case, (TA,) meaning O God, make us to be of those who take warning, or example, by the present world, and do not [pass through it or] die quickly, or soon, until they content Thee by obedience: (Fr, O, L, TA:) in the copies of the K, مِمَّنْ يَعْــبُرُ الدُّنْيَا وَلَا يَعْمُرُهَا, the former verb with ب [and damm], and the latter with م [and damm]: and in the A is given, as a trad., اُعْــبُرُــوا الدُّنْيَا وَلَا تَعْمُرُوهَا: but the reading given by Sgh and in the L is pronounced by MF to be the right. (TA.) See also عِــبْرَــةٌ. [And see 10, last sentence.] b2: Also He took, or regarded, what he witnessed, or saw, or beheld, as an indication, or evidence, of what was concealed from him: (O:) he compared what was unapparent with what was apparent [and so judged of the former from analogy]: or he considered the essential properties of things, and their modes of indication, in order that, by the consideration thereof, another thing, of their kind, might become known. (Kull p. 60.) See, again, عِــبْرَــةٌ. Ibn-Seereen used to say, أَعْتَــبِرُ الحَدِيثَ [I judge by comparison with what has been transmitted by tradition from the Prophet]; meaning I interpret a dream according to what has been transmitted by tradition, like as I do according to the Kur-án; as when a crow is interpreted as meaning an unrighteous man, and a rib as meaning a woman, in imitation of forms of speech used by the Prophet. (O, * TA.) b3: See also 1, latter half, in two places. b4: Also He accounted, or esteemed, or regarded, a thing, in respect of predicamental order. (Msb.) See, again, عِــبْرَــةٌ. b5: [And He esteemed a person, or thing; held him, or it, in high estimation or regard. b6: And He took a thing into account, regarded it, or included it in a mental view or an examination. Hence the phrase بِاعْتِبَارِ كَذَا With regard, or respect, or with regard had, to such a thing; in consideration of such a thing, or of the implication thereof; and having regard, or respect, to such a thing; as also اِعْتِبَارًا لِكَذَا and بِكَذَا. And بِاعْتِبَارٍ وَاحِدٍ
Considered in one respect; in one and the same light. Hence also the phrase,] يُعْتَــبَرُ كَذَا لِصِحَّةِ العَقْدِ Such a thing is made a condition [or is taken into account] for the soundness, or validity, of the contract. (Msb.) b7: اعتــبر مِنْهُ means He wondered at him, or it. (K, TA. In the CK, منه is omitted.) 10 استعــبر [He desired to cross, go across, or pass over, a river or the like. (See الغُمَيْصَآءُ.)]
A2: استعــبرهُ الرُّؤْيَا He asked him to interpret, or explain, the dream; (K;) he related to him the dream in order that he might interpret, or explain, it. (S, O.) b2: لَقَدْ أَسْرَعْتَ اسْتِعْبَارَكَ الدَّرَاهِمَ is a saying mentioned by As as meaning [Assuredly thou hast hastened] thy drawing forth of the dirhems. (O.) A3: See also 1, last quarter, in two places. b2: [Accord. to Golius, استعــبر is also syn. with اعتــبر in the first of the senses assigned to the latter above; but for this I do not find any authority.]
عَــبْرٌ: see عِــبْرٌ.
A2: عَــبْرُ أَسْفَارٍ and عَــبْرُ سَفَرٍ: see what here follows.
عُــبْرُ أَسْفَارٍ and اسفارٍ ↓ عِــبْرُ (S, K) and اسفار ↓ عَــبْرُ (K) and عُــبْرُ سَفَرٍ and سفرٍ ↓ عِــبْرُ and سفرٍ ↓ عَــبْرُ (TA) A he-camel, and a she-camel, and camels, like a ship [or ships], i. e. upon which journeys are continually made: (S:) or a she-camel that is strong (K, TA) to journey, (TA,) [as though] cutting. or furrowing, what she passes over, (K, TA,) and upon which journeys are made: (TA:) and likewise a man (K, TA) bold to undertake journeys, vigorous and effective therein, and strong to make them: and in like manner a he-camel, and camels: (TA:) applied to a sing. and to a pl. (K, TA) and to a fem.: (TA:) and in like manner also ↓ عَبَّارٌ, applied to a he-camel, (K,) meaning strong (O, TA) to journey; and so ↓ عِبَارٌ, with kesr, [app. pl. of عَــبْرٌ,] applied to camels. (TA.) b2: Hence one says, لِكُلِّ عَمَلٍ ↓ إِنَّ فُلَانًا عِــبْرٌ Verily such a one is fit, and sufficiently strong, for every work. (A.) b3: [Hence likewise] عُــبْرٌ signifies Clouds that travel, or pass along, vehemently [or quickly]. (K.) A2: See also عِــبْرٌ.
A3: And عُــبْرٌ and ↓ عَــبَرٌ (S, O, K. TA, in the CK عُــبْرَــة and عَــبَرَــة,) and ↓ عُــبُرٌ signify A weeping with grief: (TA:) or heat in the eye, causing it to weep: (S, O:) or heat of the eye. (K.) One says, لِأُمِّهِ العُــبْرُ, and ↓ العَــبَرُ, (S, A, O, TA,) and ↓ العُــبُرُ, meaning May his mother have weeping with grief: (TA:) or heat in the eye, causing it to weep: (S, O:) or may his mother be bereft of her child, or children, by death. (A.) And أَرَاهُ عُــبْرَ عَيْنِهِ (K, TA, in the CK عَيْنَيْهِ,) He showed him what would make his eye to weep: or what would make his eye hot. (TA.) And رَأَى فُلَانٌ عُــبْرَ عَيْنَيْهِ Such a one saw what made his eyes hot. (S, O.) And إِنَّهُ لَيَنْظُرُ
إِلَى عُــبْرِ عَيْنَيْهِ Verily he looks at that which he dislikes, or hates, and at which he weeps. (A.) and the phrase وَعُــبْرُ جَارَتِهَا occurs in the trad. of UmmZara, meaning And, by reason of her chastity and beauty, a cause of weeping to her fellow-wife. (TA.) A4: عُــبْرٌ also signifies Women bereft of their children by death; syn. ثَكْلَى: (K, TA:) as though pl. of عَابِرٌ. (TA.) عِــبْرٌ, (S, O, K, TA, in the CK عِــبْرَــة,) and ↓ عُــبْرٌ, (S, O,) or ↓ عَــبْرٌ, (Kr, A, K, TA, accord. to the CK عَــبْرَــة,) The bank, or side, (S, A, O, K,) of a river, (S, A, O,) and of a valley. (A, K.) En-Nábighah Edh-Dhubyánee says, of the Euphrates, تَرْمِى أَوَاذِيُّهُ العِــبْرَــيْنِ بِالزَّبَدِ [Its waves casting foam upon the two banks]. (S, O.) And one says, فُلَانٌ فِى ذٰلِكَ العِــبْرِ Such a one is upon that side. (TA.) A2: See also the next preceding paragraph, in three places.
عَــبَرٌ inf. n. of عَــبِرَ [q. v.]. (Az, T, &c.) b2: See also عُــبْرٌ, in two places: b3: and عَــبْرَــةٌ.
عَــبِرٌ; and its fem., with ة; see عَابِرٌ.
عُــبُرٌ: see عُــبْرٌ, in two places.
عَــبْرَــةٌ: see عِبَارَةٌ.
A2: Also A tear: (TA:) or a tear before it overflows: or a [sobbing, or] reiteration [of the sound] of weeping in the bosom: (A, K:) or an overflowing of tears without the sound of weeping: (TA:) or a flowing, or an oozing, of tears: (S, O:) or grief without weeping: (A, K:) pl. عَــبَرَــاتٌ (O, K) and ↓ عَــبَرٌ, (so in the O, [but this, if correct, is a quasi-pl. n.,]) or عِــبَرٌ. (Thus in copies of the K.) Of the first meaning, the following is an ex.: وَإِنَّ شِفَائِى عَــبْرَــةٌ لَوْ سَفَحْتُهَا [And verily my cure would be a tear if I shed it]: and of the last, the following is an ex.: لَكَ مَا أَبْكِى وَلَا عَــبْرَــةَ بِى
or, as some relate it, ولا عــبرة لِى; and the meaning is, For thy sake I weep, but there is grief in me for myself: so says As: (TA:) or in this saying, which is a prov., ما may be redundant, or it may be what is termed مَصْدَرِيَّة; and the meaning is, For thee I weep, or for thee is my weeping, I [myself] having no need of weeping. (Meyd.) عِــبْرَــةٌ a subst. from الاِعْتِبَارُ; An admonition, or exhortation: (Bd in iii. 11): an admonition, or exhortation, by which one takes warning or example: (Jel in xxiii. 21:) a thing by the state, or condition, of which one is admonished, or reminded, and guided, or directed: (Bd in xxiii. 21:) i. q. ↓ اِعْتِبَارٌ [lit. a being admonished, or reminded, &c.; but meaning a cause of being admonished, &c.; i. e. a warning, or an example]: (Jel in xvi. 68:) or اِعْتِبَارٌ بِمَا مَضَى i. e. اِتّعَاظٌ and تَذَكُّرٌ [meaning, in like manner, a cause of being admonished, or reminded, by what has passed]: (Msb:) an indication, or evidence, (Bd and Jel in xxiv. 44, and Bd in xvi. 68,) whereby one passes from ignorance to knowledge: (Bd in xvi.
68:) a state [of things or circumstances] whereby, from the knowledge of what is seen, one arrives at the knowledge of what is not seen; as also ↓ اِعْتِبَارٌ: (B, TA:) and a wonderful thing [app. such as serves as a warning or an example]: (A, K:) pl. عِــبَرٌ. (Msb, TA.) b2: And The account, or estimation, or regard, in which a thing is held in respect of predicamental order; as also ↓ اِعْتِبَارٌ. (Msb.) [Hence the common phrase لَا عِــبْرَــةَ بِهِ, meaning No regard is due to it.]
A2: See also عِبَارَةٌ.
عُــبْرِــىٌّ, applied to the [species of lote-tree called]
سِدْر, means That grows on the banks of rivers, and becomes large: (S, O:) an anomalous rel. n. from عِــبْرٌ: (TA:) [or a regular rel. n. from عُــبْرٌ as syn. with عِــبْرٌ:] or, accord. to 'Omárah, such as is large in the leaves, having few thorns, and taller than the ضَال: or, as Aboo-Ziyád says, that has no thorns except such as hurt [not (see سِدْرٌ)]; the thorns [that hurt] being of the سِدْر called ضال: he does not say, as others do, that it is that which grows upon the water: some assert that it is also called عُمْرِىٌّ, the ب being changed into م: (O:) or, as some say, such as has no trunk; and such is only of those that are near to the عِــبْر [or bank of a river]: Yaakoob says that the terms عُــبْرِــىّ and عُمْرِىّ are applied to the سِدْر that imbibes water; and that such as does not this is that of the desert, and is the ضال: Az says that the سدر, and such as is large of the عَوْسَج, are called عُــبْرِــىٌّ; and عُمْرِىٌّ is applied to the سدر that is old. (TA.) [See also عُمْرِىٌّ.]
عِــبْرِــىٌّ [Hebrew: and a Hebrew]. العِــبْرِــيُّونَ is an appellation of The Jews [i. e. the Hebrews]. (O.) b2: And العِــبْرِــىُّ and ↓ العِــبْرَــانِىُّ, (S, A, K,) or العِــبْرِــيَّةُ (O) and ↓ العِــبْرَــانِيَّةُ, (O, TA,) [The Hebrew language;] the language of the Jews. (S, A, O, K, TA.) عَــبْرَــانُ; and its fem. عَــبْرَــى: see عَابِرٌ, in six places.
العِــبْرَــانِىُّ and العِــبْرَــانِيَّةُ: see عِــبْرِــىٌّ.
عِبَارٌ: see عُــبْرُ أَسْفَارٍ.
الشِّعْرَى العَبُورَ [The star Sirius;] a certain bright star; (TA;) one of the شِعْرَيَانِ, which [in the order of rising] is after, or behind, [in the TA, erroneously, “with,”] الجَوْزَآء [here meaning Gemini]: (S, O:) called العبور because of its having crossed the Milky Way. (S, O, TA.) [See also الشِّعْرَى in art. شعر. b2: Hence the saying, عَصَفَتْ دَبُورُهُ وَسَقَطَتْ عَبُورُهُ, expl. in art. دبر.]
عَبِيرٌ A certain mixture (As, S, O, Msb, K) of perfumes, (Msb, K,) compounded with saffron: (As, S, O:) or, (K,) with the Arabs (S, O, TA) of the Time of Ignorance, (TA,) accord. to AO, it means saffron (S, O, K, TA) alone: but in a trad., mention is made of smearing with عبير or with saffron; and this shows عبير to be different from saffron: (S, O, TA:) IAth says that it is a sort of perfume, having colour, compounded of certain mixtures. (TA.) [See a verse cited voce ذَبِيحٌ; and another cited voce رَقْرَقَ.]
عَبَارَةٌ: see the next paragraph, in two places.
عِبَارَةٌ Speech that passes from the tongue of the speaker to the ear of the hearer. (TA.) b2: [and hence, A passage in a book or writing.] b3: [Hence also,] A word, an expression, or a phrase. (Kull p. 60.) b4: And [An explanation, or interpretation;] a subst. from عَــبَّرَ عَنْهُ; as also ↓ عَبَارَةٌ, (L, K, TA, [the former only in the CK,]) and ↓ عَــبْرَــةٌ or ↓ عِــبْرَــةٌ, accord. to different copies of the K. (TA.) You say, هُوَ حَسَنُ العِبَارَةِ, and, accord. to the M, ↓ العَبَارَةِ also, i. e. He has a good faculty of explaining, or of diction, or of speaking perspicuously. (Msb.) [and هٰذَا عِبَارَةٌ عَنْ كَذَا This is a word, or an expression, or a phrase, for, or denoting, such a thing; lit., an explanation of such a thing.]
A2: Also A thing that is made a condition: or a thing that is made account of, or esteemed, or regarded as being of importance. (Msb.) عَبَّارٌ: see عُــبْرُ أَسْفَارٍ.
A2: Also An interpreter, or explainer, of dreams. (TA.) عَابِرُ سَبِيلٍ A wayfarer; a passenger; a person passing along a way or road; (S, O, TA;) a traveller: (TA:) or one who passes through without abiding: (Mgh:) pl. عَابِرُــو سَبِيلٍ and عُبَّارُ سَبِيلٍ. (TA.) And عَابِرُ السَّبِيلِ The wayfarer; the passer along the way or road. (Msb.) إِلَّا عَابِرِــى سَبِيلٍ, in the Kur [iv. 46], means Except those who, wanting something in the mosque, and their houses or tents being distant, [merely pass through, or] enter the mosque and go forth quickly: (TA:) or except travellers; for the traveller sometimes wants water [which is found in the mosque]: or, as some say, except passers through the mosque, not meaning to pray. (Msb, TA.) b2: Hence عَابِرٌ signifies (tropical:) Dying, or dead. (TA. [See 1.]) b3: [And Passing, or having currency. Hence,] لُغَةٌ عَابِرَــةٌ An allowable form of word or expression: (S, K, TA:) from عَــبَرَ signifying “ he passed over ” a river. (TA.) A2: عَابِرٌ also signifies Examining a thing: examining a book, or writing, and considering and comparing one part of it with another, so as to understand it. (TA.) A3: Also Shedding tears, (S, O, *) applied to a man, and likewise to a woman: and ↓ عُــبْرَــانُ weeping, applied to a man; and so [its fem.] ↓ عَــبْرَــى applied to a woman: (S, O:) or ↓ عَــبْرَــانُ signifies weeping and grieving, applied to a man; as also ↓ عَــبِرٌ; (K, * TA;) and عَابِرٌ and ↓ عَــبْرَــى and ↓ عَــبِرَــةٌ are applied to a woman in the same sense, (K,) or as meaning grieving: (TA:) pl. [of ↓ عَــبْرَــانُ and عَــبْرَــى]
عَبَارَى, (K, TA,) like سَكَارَى: (TA:) and عَيْنٌ
↓ عَــبْرَــى means a weeping eye. (O, K, * TA.) عَنْــبَرٌ: see art. عنــبر.
مَعْــبَرٌ A place where a river is crossed; a ferry: (Mgh:) a bank, or side, of a river, prepared for crossing: (O, Msb, K:) pl. مَعَابِرُ. (Mgh.) مِعْــبَرٌ A thing upon which, (S, O, Msb,) or by means of which, (K,) one crosses a river; (S, O, Msb, K;) whether it be a boat [i. e. a ferryboat], (S, O, Msb,) which is also called ↓ مِعْــبَرَــةٌ, (Az, TA,) or a bridge, (S, O, Msb,) or some other thing: (TA:) [pl. مَعَابِرُ.]
معْــبَرَــةٌ: see what next precedes.
: (عَــبَرَ الرُّؤْيَا) يَعْــبُرُــها (عَــبْراً) ، بالفَتْح، (وعِبَارَةً) ، بِالْكَسْرِ، (وعَــبَّرَــها) تَعْبِيراً: (فَسَّرَهَا وأَخْــبَرَ) بِمَا يَؤُول، كَذَا فِي الْمُحكم وَغَيره، وَفِي الأَساس: (بآخِرِ مَا يَؤُول إِليهِ أَمْرُهَا) .
وَفِي البصائِرِ للمصنِّف: والتَّعْبِيرُ أَخَصُّ من التّأْوِيلِ، وَفِي التَّنْزِيل: {إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْــبُرُــونَ} (يُوسُف: 43) ، أَي إِن كُنْتُم تَعْــبُرُــونَ الرُّؤْيا، فعدّاها بِاللَّامِ كَمَا قَالَ: {قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم} (النَّمْل: 72) ، قَالَ الزّجّاج: هَذِه اللَّام أُدْخِلَتْ على الْمَفْعُول للتَّبيين. وَالْمعْنَى: إِن كُنْتُم تَعْــبُرُــون، وعابِرِــينَ ثمّ بيَّنَ باللاّم فَقَالَ: لِلرُّؤْيَا قَالَ: وتُسَمّى هاذِه اللاَّمُ لاَمَ التعْقِيب؛ لأَنَّهَا عَقَّبَت الإِضافَة، قَالَ الجَوْهَرِيّ: أَوْصَلَ الفِعْلَ بلام كَمَا يُقَال: إِن كنتَ للمالِ جامِعاً.
والعابِرُ: الَّذِي يَنْظُرُ فِي الكِتَابِ فيَعْبُــبُره، أَي يَعْتَــبِرُ بعضَهُ بِبَعْض حتَّى يَقَعَ فَهمُه عَلَيْهِ، ولذالك قيل: عَــبَرَ الرُّؤْيا، واعْتَــبَرَ فلانٌ كذَا. وَقيل: أُخِذَ هاذا كلُّه من العِــبْرِ، وَهُوَ جانِبُ النَّهْرِ، وهما عِــبْرَــانِ؛ لأَنّ عابِرَ الرُّؤْيَا يَتَأَمّلُ ناحِيَتَيِ الرُّؤْيَا، فيَتَفَكَّرُ فِي أَطرافِها، ويَتَدَــبَّرُ كلّ شيءٍ مِنْهَا، ويَمْضِي بفِكْره فِيهَا مِن أَوّلِ مَا رَأَى النائِمُ إِلى آخرِ مَا رَأَى.
ورُوِي عَن أَبي رَزِينٍ العُقَيْلِيّ أَنّه سمعَ النَّبِيَّ صلَّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُول: (الرُّؤْيَا على رِجْلِ طائِر، فإِذَا عُــبِّرَــتْ وَقَعَتْ، فَلَا تَقُصَّها إِلاَّ على وَادَ، أَو ذِي رَأْي) ، لأَنّ الوادَّ لَا يُحِبُّ أَن يَسْتَقْبِلَك فِي تَفْسِيرِهَا إِلاّ بِمَا تُحِبّ، وإِن لم يكن عالِماً بالعِبَارةِ لم يَعْجَلْ لكَ بِمَا يَغُمُّكَ؛ لأَنّ تَعْبِيرَه يُزِيلُهَا عمّا جَعَلَها اللَّهُ عَلَيْهِ، وأَمّا ذُو الرّأْي فَمَعْنَاه ذُو العِلْمِ بعِبارَتِها، فَهُوَ يُخْــبِرُــك بحقيقةِ تَفْسِيرهَا، أَو بأَقْرَبِ مَا يَعْلَمُه مِنْهَا، ولعلّه أَن يكونَ فِي تَفْسِيرِهَا مَوعِظَةٌ تَرْدَعُكَ عَن قَبِيح أَنتَ عَلَيْهِ، أَو يكون فِيهَا بُشْرَى فتَحْمَد الله تَعَالَى على النِّعْمَةِ فِيهَا. . وَفِي الحديثِ: (الرُّؤْيَا لأَوَّلِ عابِر) ، وَفِي الحَدِيث: (للرُّؤْيَا كُنًى وأَسْمَاءٌ، فَكَنُّوهَا بكُنَاهَا، واعتَــبِرُــوها بأَسْمَائِهَا) .
وَفِي حديثِ ابنِ سِيرِينَ كَانَ يَقُولُ: (إِنِّي أَعْتَــبِرُ الحَدِيثَ) أَي أَعَــبِّر الرُّؤْيَا بالحَدِيثِ وأَعْتَــبِرُ بِهِ، كَمَا أَعْتَــبِرُــها بالقُرْآنِ فِي تَأْوِيلِهَا، مثل أَن يُعَــبِّرَ الغُرَابَ بالرَّجلِ الفاسِقِ، والضِّلَع بالمرأَةِ، لأنّ النّبيَّ صلى الله عَلَيْهِ وسلمسَمَّى الغُرَابَ فاسِقاً، وجعلَ المرأَةَ كالضِّلَعِ، وَنَحْو ذالك من الكُنَى والأَسماء.
(واسْتَعْــبَرَــه إِيّاهَا: سَأَلَه عَــبْرَــها) وتَفْسيرَها.
(وعَــبَّر عمّا فِي نَفْسِه) تَعْبِيراً: (أَعْرَبَ) وبَيَّنَ.
(وعَــبَّرَ عَنهُ غَيْرُه) : عَيِيَ (فأَعْرَبَ عَنْهُ) وتكَلَّمَ، واللِّسَانُ يُعَــبِّرُ عمّا فِي الضَّمِيرِ.
(والاسْمُ) مِنْهُ (العَــبْرَــةُ) ، بالفَتْح، كَذَا هُوَ مضبوطٌ فِي بعضِ النُّسخِ، وَفِي بعضِها بِالْكَسْرِ، (والعِبَارَةُ) ، بِكَسْر العينِ وفتْحِهَا.
(وعِــبْرُ الوَادِي) ، بِالْكَسْرِ (ويُفْتَحُ) عَن كُرَاع: (شاطِئُه وناحِيَتُه) ، وهما عِــبْرَــانِ، قَالَ النابِغَةُ الذُّبْيَانِيُّ يمدح النُّعْمَانَ:
ومَا الفُرَاتُ إِذَا جَاشَتْ غَوَارِبُه
تَرْمِي أَوَاذِيُّه العِــبْرَــيْنِ بالزَّبَدِ
يَوماً بأَطْيَبَ مِنْهُ سَيْبَ نافِلَةٍ
وَلَا يَحُولُ عَطَاءُ اليَوْمِ دُونَ غَدِ
(وعَــبَرَــهُ) ، أَي النّهْرَ والوَادِيَ، وكذالك الطَّرِيقَ، (عَــبْراً) ، بالفَتْح، (وعُبُوراً) ، بالضَّمّ: (قَطَعَهُ من عِــبْرِــهِ إِلى عِــبْرِــهِ) ، ويُقَالُ: فُلانٌ فِي ذالك العِــبْرِ، أَي فِي ذالك الجانبِ.
(و) من المَجَاز: عَــبَرَ (القَوْمُ ماتُوا) ، وَهُوَ عابِرٌ، كأَنَّه عَــبَرَ سَبِيلَ الحياةِ، وَفِي البصائِرِ للمصنّف: كأَنَّه عَــبَرَ قَنْطَرَةَ الدُّنْيَا، قَالَ الشاعِر:
فإِنْ تَعْــبُرْ فإِنّ لنَا لُمَاتٍ
وإِن نَغْــبُرْ فنَحْنُ على نُذورِ
يَقُول: إِنْ مِتْنَا فَلَنَا أَقْرَانٌ، وإِنْ بَقِينَا فنَحْنُ ننتَظِرُ مَا لَا بُدَّ مِنْهُ، كأَنَّ لنا فِي إِتْيَانِه نَذْراً.
(و) عَــبَرَ (السَّبِيلَ) يَعْــبُرُــهَا عُبُوراً: (شَقَّهَا) ، ورَجُلٌ عابِرُ سَبِيلٍ، أَي مارُّ الطَّرِيقِ، وهم عابِرُــوا سَبِيل، وعُبَّارُ سَبِيلٍ.
وقَوْلُه تَعَالَى: {وَلاَ جُنُباً إِلاَّ عَابِرِــى سَبِيلٍ} (النِّسَاء: 43) ، قيل: مَعْنَاهُ: أَن تكونَ لَهُ حاجَةٌ فِي المسجِدِ وبَيْتُه بالبُعْدِ، فَيدْخل المسجِدَ، ويَخْرُج مُسْرِعاً، وَقَالَ الأَزْهَرِيّ: إِلاّ مُسَافِرِينَ؛ لأنّ المُسَافِرَ يُعْوِزُه الماءُ، وَقيل: إلاّ مارِّينَ فِي المَسْجِدِ غيرَ مُرِيدِينَ للصّلاةِ.
(و) عَــبَرَ (بهِ الماءَ) عَــبْراً (عَــبَّرَــهُ بِهِ) تعْبِيراً: (جَازَ) ، عَن اللِّحْيَانِيّ.
(و) عَــبَرَ (الكِتَابَ) يَعحــبُرُــه (عَــبْراً) ، بالفَتْح: (تَدَــبَّرَــه) فِي نَفْسِه (وَلم يَرْفعْ صَوْتَه بقِرَاءَتِه) .
(و) عَــبَرَ (المَتَاعَ والدَّرَاهِمَ) يَعْــبُرُــها عَــبْراً: (نَظَر: كَمْ وَزْنُهَا؟ وَمَا هِيَ؟) .
(و) قَالَ اللّحْيَانِيّ: عَــبَرَ (الكَبْشَ) يَعْــبُرُــه عَــبْراً: (تَرَكَ صُوفَه عليهِ سَنَةً، وأَكْبُشٌ عُــبْرٌ) ، بضمّ فَسُكُون، إِذا تُركَ صُوفُها عَلَيْهَا، قَالَ الأَزهريّ: وَلَا أَدْرِي كَيفَ هاذا الجَمْعُ؟ .
(و) عَــبَرَ (الطَّيْرَ: زَجَرَهَا، يَعْــبُرُ) هُ، بالضَّمّ، (ويَعْــبِرُ) هُ، بالكَسْر، عَــبْراً، فيهمَا.
(والمِعْــبَرُ) ، بالكسرِ: (مَا عُــبِرَ بِهِ النَّهْرُ) من فُلْكٍ أَو قَنْطَرَةٍ أَو غَيْرِه.
(و) المَعْــبَرُ، (بالفتحِ: الشَّطُّ المُهَيَّأُ للعُبُورِ) .
(و) بِهِ سُمِّيَ المَعْــبَرُ الَّذِي هُوَ (د، بساحِل بَحْرِ الهِنْدِ) .
(ونَاقَةٌ عــبْرُ أَسْفًّرٍ) ، وعــبْرُ سَفَر، (مُثَلَّثَةً: قَوِيَّةٌ) على السفَر (تَشُقُّ مَا مَرَّتْ بهِ) وتُقْطَعُ الأَسْفَارُ عَلَيْهَا، (وَكَذَا رَجُلٌ) عــبْرُ أَسْفَارٍ، وعــبْرُ سَفَرٍ: جَرِيءٌ عَلَيْهَا ماضٍ فِيهَا قَوِيٌّ عَلَيْهَا، وَكَذَا جَمَلٌ عــبْرُ أَسفارٍ وجِمَالٌ عــبْرُ أَسفَارٍ، (للوَاحِدِ والجَمْعِ) والمُؤَنّث، مثْل الفُلْكِ الَّذِي لَا يزَال يُسَافَرُ عَلَيْهَا.
(وجَمَلٌ عَبَّارٌ، ككَتّان، كذالك) ، أَي قَوِيٌّ على السَّيْرِ.
(وعَــبَّرَ الذَّهَبَ تَعْبِيراً: وَزَنَه دِينَاراً دِينَاراً) .
(و) قيل: عَــبَّرَ الشَّيْءَ، إِذا (لم يُبَالِغْ فِي وَزْنِهِ) أَو كَيْلهِ، وتعْبِيرُ الدَّراهِم: وَزْنُهَا جُمْلَةً بعد التَّفَارِيقِ.
(والعِــبْرَــةُ، بالكَسْرِ: العَجَبُ) ، جمْعُه عِــبَرٌ.
والعِــبْرَــةُ أَيضاً: الاعْتِبَارُ بِمَا مَضَى، وَقيل: هُوَ الاسمُ من الاعْتِبَارِ.
(واعْتَــبَرَ مِنْهُ: تَعَجَّبَ) ، وَفِي حَدِيث أبي ذَرَ: (فَمَا كانَتْ صُحُفُ مُوسَى؟ قَالَ: كانَتْ عِــبَراً كُلُّهَا) وَهِي كالمَوْعِظَةِ ممّا يَتَّعِظُ بِهِ الإِنْسَانُ ويَعمَلُ بهِ ويَعْتَــبِرُ: ليستَدِلَّ بهِ على غَيْرِه.
(و) العَــبْرَــةُ، (بالفَتْحِ: الدَّمْعَةُ) ، وَقيل: هُوَ أَن يَنْهَمِلَ الدَّمْعُ وَلَا يُسْمَعُ البُكَاءُ، وَقيل: هِيَ الدَّمْعَةُ (قبلَ أَنْ تَفِيضَ، أَو) هِيَ (تَرَدُّدُ البُكَاءِ فِي الصَّدْرِ، أَوْ) هِيَ (الحُزْنُ بِلَا بُكَاءٍ) ، وَالصَّحِيح الأَوّل، وَمِنْه قَوْله:
وإِنّ شِفَائِي عَــبْرَــةٌ لوْ سَفَحْتُهَا
وَمن الأَخِيرَةِ قولُهُم فِي عِنَايَة الرَّجُلِ بأَخِيه، وإِيثَارِه إِيّاهُ على نفسِه: (لكَ مَا أَبْكِي وَلَا عَــبْرَــةَ بِي) ويُرْوَى: (وَلَا عَــبْرَــةَ لِي) أَي أَبْكِي من أَجْلِكَ، وَلَا حُزْنَ بِي فِي خَاصَّةِ نَفْسِي. قالَه الأَصْمَعِيّ.
(ج: عَــبَرَــاتٌ) ، مُحَرَّكةً، (وعِــبَرٌ) ، الأَخِيرَة عَن ابنِ جِنِّي.
(وعَــبَرَ) الرَّجلُ (عَــبْراً) ، بالفَتْح، (واسْتَعْــبَرَ: جَرَتْ عَــبْرَــتُه وحَزِنَ) . وَفِي حديثِ أَبِي بَكْرٍ، رَضِي الله عَنهُ: (أَنّه ذكَرَ النّبيَّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم ثمَّ اسْتَعْــبَرَ فَبَكَى) أَي تَحَلَّبَ الدّمعُ.
وحَكَى الأَزْهَرِيُّ عَن أَبي زَيْد: عَــبِرَ الرَّجلُ يَعْــبَرُ عَــبَراً، إِذا حَزِنَ.
(وامرأَةٌ عابِرٌ، وعَــبْرَــى) ، كَسَكْرَى، (وعَــبِرَــةٌ) ، كفَرِحَةٍ: حَزِينَةٌ، (ج: عَبَارَى) ، كسَكَارَى، قَالَ الحارِثُ بنُ وَعْلَةَ الجَرْمِيُّ:
يَقُولُ ليَ النَّهْدِيُّ هَل أَنْتَ مُرْدِفِي
وكَيْفَ رِدَافُ الفَرِّ أُمُّكَ عَابرُ
أَي ثاكِلٌ.
(وعَيْنٌ عَــبْرَــى) : باكِيَةٌ، (ورَجُلٌ عَــبْرانٌ وعَــبِرٌ) ، ككَتِفٍ: حَزِينٌ باكٍ.
(والعُــبْرُ، بالضَّمِّ: سُخْنَةُ العَيْنِ) ، كأَنّه يَبْكِي لمَا بهِ. (ويُحَرَّكُ) .
(و) العُــبْرُ: (الكَثِيرُ من كُلِّ شَيْءٍ، و) قد غَلَب على (الجَمَاعَة) من النّاسِ. وَقَالَ كُرَاع: العُــبْرُ: جماعةُ القومِ، هُذَلِيَّة.
(وعَــبَّرَ بِهِ) تَعْبِيراً: (أَراهُ عُــبْرَ عَيْنِه) ، ومعْنَى أَراه عُــبْرَ عَيْنِه، أَي مَا يُبْكِيهَا أَو يُسْخِنُهَا، قَالَ ذُو الرُّمَّةِ:
ومِنْ أَزْمَةٍ حَصّاءَ تَطْرَحُ أَهْلَهَا
عَلَى مَلَقِيَّاتٍ يُعَــبَّرْــنَ بالغُفْرِ
وَفِي حَدِيثِ أُمِّ زَرْعٍ: (وعُــبْر جارَتِها) أَي أَنَّ ضَرَّتَها تَرَى من عِفَّتِها وجَمَالِهَا مَا يُعَــبِّرُ عَيْنَها، أَي يُبْكِيها.
وَفِي الأَساس: وإِنْه ليَنْظُر إِلى عُــبْرِ عَيْنَيْه، أَي مَا يَكرهه ويَبْكِي مِنْهُ، كَمَا قيل:
إِذا ابْتَزَّ عَنْ أَوْصَالِهِ الثَّوْبَ عِنْدَهَا
رَأَى عُــبْرَ عَيْنَيْهَا وَمَا عَنْهُ مَخْنِسُ
أَي لَا تَسْتَطِيع أَن تَخْنِس عَنهُ. (وامْرَأَةٌ مُسْتَعْــبِرَــةٌ، وتُفْتَح الباءُ، أَي غيرُ حَظِيَّةٍ) ، قَالَ القُطَامِيُّ:
لَهَا رَوْضَةٌ فِي القَلْبِ لم تَرْعَ مِثْلَهَا
فَرُوكٌ وَلَا المُسْتَعْــبِراتُ الصَّلائِفُ
(ومَجْلِسٌ عَــبْرٌ، بِالْكَسْرِ وَالْفَتْح: كَثِيرُ الأَهْلِ) ، وَاقْتصر ابنُ دُرَيْدٍ على الفَتْح.
(وقَوْمٌ عَبِيرٌ: كَثِيرٌ) .
(و) قَالَ الكِسَائِيُّ: (أَعْــبَرَ الشّاةَ) إِعْبَاراً: (وَفَّرَ صُوفَهَا) ، وذالك إِذا تَرَكَها عَاما لَا يَجُزُّهَا، فَهِيَ مُعْــبَرَــةٌ، وتَيْسٌ مُعْــبَرٌ: غير مَجزوزٍ، قَالَ بِشْرُ بنُ أَبي خَازِمٍ يصف كَبْشاً:
جَزِيزُ القَفَا شَبْعانُ يَرْبِضُ حَجْرَةً
حَدِيثُ الخِصاءِ وَارِمُ العَفْلِ مُعْــبَرُ
(وجَمَلٌ مُعْــبَرٌ: كَثِيرُ الوَــبَرِ) ، كأَنّ وَــبَرَــه وُفِّرَ عليهِ. (وَلَا تَقُلْ أَعْــبَرْــتُه) ، قَالَ:
أَو مُعْــبَر الظَّهْرِ يُنْبِي عَنْ وَلِيَّتِه
مَا حَجَّ رَبَّه فِي الدُّنْيَا وَلَا اعْتَمَرَا
(و) من المَجَاز: (سَهْمٌ مُعْــبَرٌ، وعَبِيرٌ) ، هاكذا فِي النُّسخ كأَمِير، والصّوابُ عَــبِرٌ، ككَتِفٍ: (مَوْفُورُ الرِّيشِ) كالمُعْــبَرِ من الشّاِ والإِبِلِ.
(وغُلامٌ مُعْــبَرٌ: كادَ يَحْتَلِمُ وَلم يُخْتَنْ بَعْدُ) ، وكذالِك الجارِيَةُ زادَه الزَّمَخْشَرِيُّ قَالَ:
فَهُوَ يُلَوِّي باللِّحَاءِ الأَقْشَرِ
تَلْوِيَةَ الخاتِنِ زُبَّ المُعْــبَرِ
وَقيل: هُوَ الَّذِي لم يِخْتَنْ، قارَبَ الاحْتِلامَ أَو لم يُقَارِبْ.
وَقَالَ الأَزْهَرِيُّ: غُلامٌ مُعْــبَرٌ، إِذا كادَ يَحْتَلِمُ وَلم يُخْتَنْ، (و) قَالُوا: (يَا ابنَ المُعْــبَرَــةِ) ، وَهُوَ (شَتْمٌ، أَي العَفْلاءِ) ، وَهُوَ من ذالِك، زادَ الزَّمَخْشَريّ كيا ابْنَ البَظْرَاءِ.
(والعُــبْرُ، بالضَّمّ: قَبِيلَةٌ) .
(و) العُــبْرُ: (الثَّكْلَى) ، كأَنَّه جَمْعُ عابِرٍ، وَقد تقَدَّم. (و) العُــبْرُ: (السَّحَائِبُ) تَعْــبُر عُبُوراً، أَي (تَسِيرُ) سَيْراً (شَدِيداً) .
(و) العُــبْرُ: (العُقَابُ) ، وَقد قيل: إِنه العُثْرُ، بالثّاءِ المثَلَّثَة، وسيُذْكَر فِي موضِعِه إِن شَاءَ اللَّهُ تعالَى.
(و) العِــبْرُ، (بالكَسْرِ: مَا أَخَذَ على غَرْبِيّ الفُراتِ إِلى بَرِّــيَّةِ العَرَبِ) ، نَقله الصّاغانيُّ.
(و) بَنُو العِــبْرِ: (قَبِيلَةٌ) ، وَهِي غيرُ الأُولَى.
(وبَناتُ عِــبْرٍ) ، بِالْكَسْرِ: (الكَذِبُ والباطِلُ) ، قَالَ:
إِذا ماجِئْتَ جَاءَ بَناتُ عِــبْرٍ
وإِنْ وَلَّيْتَ أَسْرَعْنَ الذَّهَابَا
وأَبُو بَنَاتِ عِــبْر: الكَذّابُ.
(والعِــبْرِــيُّ والعِــبْرانِيُّ) ، بِالْكَسْرِ فيهمَا: (لُغَةُ اليَهُود) ، وَهِي العِــبْرانِيَّةُ.
(و) قَالَ الفَرّاءُ: العَــبَرُ، (بالتَّحْرِيكِ الاعْتِبَارُ) ، والاسمُ مِنْهُ العِــبْرَــةُ، بالكَسْر، قَالَ: (ومِنْهُ قَوْلُ العَرَبِ) ، هاكذا نَقله ابنُ منظُور والصّاغانِيّ: (اللهُمَّ اجْعَلْنَا مِمَّنْ يَعْــبُرُ الدُّنْيَا وَلَا يَعْمُرُهَا) . وَفِي الأَساس: وَمِنْه حَدِيث: (اعْــبُرُــوا الدُّنْيَا وَلَا تَعْمُرُوهَا) ثمَّ الَّذِي ذَكَرَه المُصَنّفُ: (يَعْــبُر) بالباءِ (وَلَا يَعْمُر) بِالْمِيم هُوَ الَّذِي وُجدَ فِي سَائِر النُّسخ، والأُصولِ الموجودةِ بَين أَيدينا وضَبَطَه الصّاغانِيّ وجَوَّدَه فَقَالَ: ممّن يَعْــبَرُ الدُّنْيَا، بِفَتْح الموحّدَة وَلَا يَعْــبُرها، بضمّ الموحّدَة، وهاكذا فِي اللّسَان أَيضاً، وذَكَرَا فِي مَعْنَاه: أَي مِمَّن يَعْتَــبِرُ بهَا وَلَا يَمُوتُ سَرِيعاً حتَّى يُرْضِيَكَ بالطَّاعَةِ، وَنَقله شيخُنَا أَيضاً، وصَوّبَ مَا ضَبَطَه الصّاغانِيُّ.
(وأَبُو عَــبَرَــةَ، أَو أَبو العَــبَرِ) ، بالتَّحْرِيك فيهمَا، وعَلى الثّاني اقْتصر الصّاغانِيُّ والحَافِظُ. وَقَالَ الأَخِيرُ: كذَا ضَبَطَه الأَمِيرُ، وَفِي حِفْظِي أَنه بكَسْرِ العَيْنِ، واسْمه أَحْمَدُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ عبدِ الله بنِ عَبْدِ الصَّمَدِ بن عليِّ بنِ عبدِ اللَّهِ بنِ عَبّاسٍ الهاشِمِيّ: (هَازِلٌ خَلِيعٌ) ، قَالَ الصّاغانِيّ: كَانَ يَكْتَسِب بالمُجُونِ والخَلاعَةِ، وَقَالَ الحافِظ: هُوَ صاحِبُ النّوَادِرِ، أَحَدُ الشُّعَرَاءِ المُجَّانِ.
(والعَبِيرُ: الزَّعْفَرَانُ) وَحْدَه. عِنْد أَهلِ الجاهِلِيَّة، قَالَ الأَعْشَى:
وتَــبْرُــدُ بَرْــدَ رِدَاءِ العَرُو
سِ فِي الصَّيْفِ رَقْرَقْتَ فيهِ العَبِيرَا
وَقَالَ أَبُو ذُؤَيْب:
وسِرْبٍ تَطَلَّى بالعَبِيرِ كأَنَّه
دِمَاءُ ظِبَاءٍ بالنُّحُورِ ذَبِيحُ
(أَو) العَبِيرُ: (أَخْلاطٌ من الطِّيبِ) يُجْمَعُ بالزَّعْفَرَانِ. وَقَالَ ابنُ الأَثِيرِ: العَبِيرُ: نَوْعٌ من الطِّيبِ ذُو لَوْنٍ يُجْمَع من أَخلاطٍ.
قلت: وَفِي الحَدِيث: أَتَعْجَزُ إِحْدَاكُنّ أَن تَتَّخِذَ تُومَتَيْنِ ثمَّ تَلْطَخَهُما بعَبِيرٍ أَو زَعْفَرَانٍ) فَفِي هاذا الحديثِ بيانُ أَنَّ العَبِيرَ غيرَ الزَّعْفَرانِ.
(والعَبُورُ) ، كصَبُور: (الجَذَعَةُ من الغَنَمِ) أَو أَصْغَرُ. وقالَ اللِّحْيَانِيّ: العَبُورُ من الغَنَمِ: فَوْقَ الفَطِيمِ من إِناث الغَنَمِ. وَقيل: هِيَ أَيضاً الَّتِي لم تُجَزَّ عَامَها.
(ج: عَبَائِرُ) ، وحُكِيَ عَن اللِّحْيَانِيّ: لي نَعْجَتانِ وثَلاَثُ عَبَائِرَ.
(و) العَبُورُ: (الأَقْلَفُ) ، وَهُوَ الَّذِي لم يُخْتَنْ، (ج: عُــبْرٌ) ، بالضَّمّ، قَالَه ابنُ الأَعْرابِيّ.
(والعُبَيْرَاءُ) ، بالضّمّ مُصَغَّراً ممدوداً، (نَبْتٌ) ، عَن كُرَاع، حَكَاهُ مَعَ الغُبَيْرَاءِ.
(والعَوْــبَرُ) ، كجَوْهَر: (جِرْوُ الفَهْدِ) ، عَن كُرَاع أَيضاً.
(والمَعَابِيرُ: خُشُبٌ) بِضَمَّتَيْنِ، (فِي السَّفِينَةِ مَنْصُوبَة (يُشَدُّ إِليها الهَوْجَلُ) ، وَهُوَ أَصغَرُ من الأَنْجَرِ، تُحْبَس السَّفِينَةُ بِهِ، قَالَه الصّاغانيّ.
(وعابَرُ كهَاجَرَ: ابنُ أَرْفَخْشَذَ بنِ سامِ بنِ نُوحٍ عليهِ السَّلامُ) ، إِليه اجتماعُ نِسبَةِ العَرَبِ وبَنِي إِسرائِيل، ومَن شاركَهُم فِي نَسَبِهم، قَالَه الصّاغانِيُّ ويأْتي فِي (قحط) أَنَّ عابَرَ هُوَ ابنُ شالخ بنِ أَرْفَخْشَد. قلْت: وَيُقَال فِيهِ عَيْــبَرُ أَيضاً، وَهُوَ الذِي قُسِمَتْ فِي أَيّامِه الأَرْضُ بينَ أَوْلادِ نُوح، وَيُقَال: هُوَ هُودٌ النَّبيّ عَلَيْهِ السّلامُ، وبَيْنَهُ وَبَين صالِح النَّبِيِّ عَلَيْهِ السّلامُ خَمْسمائة عامٍ، وَكَانَ عُمْرُه مائَتَيْنِ وثَمَانِينَ سنة، ودُفِن بِمكة، وَهُوَ أَبو قَحْطَان وفَالغ وكابر.
(وعَــبَّرَ بهِ) ، هاذا (الأَمْرُ تَعْبِيراً: اشْتَدَّ عليهِ) ، قَالَ أُسامَةُ بنُ الحارِثِ الهُذَلِيّ:
ومَا أَنَا والسَّيْرَ فِي متْلَفِ
يُعَــبِّرُ بالذَّكَرِ الضّابِطِ
ويروى: (يُــبَرِّــحُ) .
(وعَــبَّرْــتُ بِهِ) تَعْبِيراً: (أَهْلَكْتُه) . كأَنِّي أَرَيْتُه عُــبْرَ عَيْنَيْه، وَقد تقَدّم.
(و) مِنْهُ قيل: مُعَــبَّر، (كمُعَظَّمٍ: جَبَلٌ بالدَّهْنَاءِ) بأَرْضِ تَمِيمٍ، قَالَ الزَّمَخْشَرِيُّ: سُمِّيَ بِهِ لأَنّه يُعَــبِّر بسَالِكِه. أَي يُهْلِكُ.
وَفِي التَّكْمِلَة: حَبْلٌ من حِبَالِ الدَّهْنَاءِ، وضَبَطَه هاكذا بالحاءِ الْمُهْملَة مُجَوَّداً، ولعلَّه الصَّوَاب، وضَبَطه بعضُ أَئمّة النَّسَب كمُحَدِّثٍ، وأُراه مُناسباً لمَا ذَهَبَ إِليه الزَّمَخْشَرِيّ.
(وقَوْسٌ مُعَــبَّرةٌ: تامَّةٌ) ، نَقله الصاغانيّ.
(والمُعْــبَرَــةُ، بالتَّخْفِيفِ) ، أَي مَعَ ضَمّ الميمِ: (النّاقَةُ) الَّتِي (لم تُنْتَجْ ثَلاثَ سِنِينَ، فيَكُونُ أَصْلَبَ لَهَا) ، نَقله الصّاغانِيّ.
(والعَــبْرَــانُ) ، كسَكْرَانَ: (ع) ، نَقله الصّاغانِيُّ.
(وعَــبْرَــتَى) ، بِفَتْح الأَوّل والثّاني وَسُكُون الثّالث وَزِيَادَة مُثَنّاة، (ة قُرْبَ النَّهْرَوَانِ) ، مِنْهَا عبدُ السّلامِ بنُ يُوسُفَ العَــبْرَــتِيُّ، حَدَّثَ عَن ابنِ ناصِرٍ السلاميّ وغيرِه، مَاتَ سنة 623.
(والعُــبْرَــةُ، بالضَّمّ: خَرَزَةٌ كَانَ يَلْبَسُهَا رَبِيعَةُ بنُ الحَرِيشِ) ، بِمَنْزِلَة التَّاجِ، (فلُقِّبِ) لذالِك (ذَا العُــبْرَــةِ) ، نَقله الصّاغانِيُّ.
(ويَوْمُ العَــبَراتِ، مُحَرَّكَةً) : من أَيّامِهِم، (م) ، مَعْرُوف.
(ولُغَةٌ عابِرَــةٌ: جائِزَةٌ) ، وَمن عَــبَرَ بِهِ النَّهْرَ: جازَ.
وَمِمَّا يسْتَدرك عَلَيْهِ:
العابِرُ: الناظِرُ فِي الشيْءِ.
والمُعْتَــبِرُ: المُسْتَدِلُّ بالشَّيْءِ على الشَّيْءِ.
والمِعْــبَرَــةُ، بِالْكَسْرِ: سفِينَةٌ يُعْــبَرُ عَلَيْهَا النَّهْرُ. قَالَه الأَزْهَرِيُّ.
وَقَالَ ابنُ شُمَيْل: عَــبَرْــتُ مَتَاعِي: باعَدْتُه، والوادِي يَعْــبُر السَّيْلَ عنّا، أَي يُبَاعِدُه.
والعُــبْرِــيُّ، بالضّمّ، من السِّدْرِ: مَا نَبَتَ على عِــبْرِ النَّهْرِ وعَظُمَ، منسوبٌ إِليه، نادِرٌ. وَقيل: هُوَ مَا لَا ساقَ لَهُ مِنْهُ، وإِنما يكون ذالك فِيمَا قارَبَ العِــبْرَ. وَقَالَ يَعْقوب: العُــبْريُّ والعُمْرِيُّ مِنْهُ: مَا شَرِبَ الماءَ، وأَنشد:
لاثٍ بِهِ الأَشَاءُ والعُــبْرِــيُّ
قَالَ: وَالَّذِي لَا يشرب الماءَ يكون بَرِّــيّاً، وَهُوَ الضَّالُ. وَقَالَ أَبو زَيْدٍ: يُقَال للسِّدْرِ وَمَا عَظُمَ من العَوْسَجِ: العُــبْرِــيُّ، والعُمْرِيُّ: القَدِيمُ من السِّدْرِ، وأَنشد قولَ ذِي الرُّمَّةِ:
قَطَعْتُ إِذا تَجَوَّفَتِ العَوَاطِي
ضُرُوبَ السِّدْرِ عُــبْرِــيّاً وضَالا
وعَــبَرَ السَّفَرَ يَعْــبُرُــه عَــبْراً: شَقَّه، عَن اللِّحْيَانِيّ.
والشِّعْرَى العَبُورُ: كَوكَبٌ نَيِّرٌ مَعَ الجَوْزَاءِ، وَقد تَقدّم فِي شعر، وإِنما سُمِّيَتْ عَبُوراً لأَنَّهَا عَــبَرَــت المَجَرَّةَ، وَهِي شامِيّةٌ، وهاذا مَحَلُّ ذِكْرِها.
والعِبَارُ، بالكَسْر: الإِبِلُ القَوِيَّةُ على السَّيْرِ. وَقَالَ الأَصْمَعِيُّ: يُقَال: لقد أَسْرَعْتَ اسْتِعْبَارَكَ الدّراهِمَ، أَي استخْرَاجَك إِيّاها.
والعِــبْرَــةُ: الاعْتِبارُ بِمَا مَضَى.
والاعْتِبَارُ: هُوَ التَّدَــبُّرُ والنَّظَرُ، وَفِي البصائِرِ للمصنّف: العِــبْرَــةُ والاعْتِبَارُ: الحالَةُ الَّتِي يُتَوصَّلُ بهَا من معرفَةِ المُشَاهِد إِلى مَا لَيْسَ بمُشَاهَدٍ.
وعَــبْرَــةُ الدَّمْعِ: جَرْيُهُ.
وعَــبَرَــتْ عَيْنُه، واسْتَعْــبَرَــتْ: دَمَعَتْ.
وحكَى الأَزْهَرِيُّ عَن أَبي زيد: عَــبِرَ، كفَرِحَ، إِذا حَزِنَ، وَمن دُعَاءِ العَرَبِ على الإِنسَانِ: مَا لَهُ سَهِرَ وعَــبِرَ.
والعُــبْر، بالضَّمّ: البُكَاءُ بالحُزْنِ، يُقَال لأُمِّه: العُــبْرُ والعَــبْرُ والعَــبِرُ.
وجارِيَةٌ مُعْــبَرَــةٌ: لم تُخْفَضْ.
وعَوْــبَرٌ، كجَوْهَر: مَوْضع.
والعَــبْرُ، بالفَتْح: بلدٌ باليَمَن بَين زَبِيدَ وعَدَنَ، قَرِيب من الساحِلِ الّذي يُجْلَبُ إِليه الحَبَش.
وَفِي الأَزْدِ: عُــبْرَــةُ، بالضَّمّ، وَهُوَ عَوْفُ بنُ مُنْهِبٍ. وفيهَا أَيضاً عُــبْرَــةُ بنُ زَهْرَانَ بن كَعْبٍ، ذَكرهما الصّاغانِيّ. قلتُ: والأَخِيرُ جاهِلِيٌّ، ومُنْهِبٌ الَّذِي ذكرَه هُوَ ابنُ دَوْسٍ.
وعُــبْرَــةُ بنُ هَدَاد، ضَبطه الحَافِظُ.
والسَّيِّد العِــبْرِــيّ بِالْكَسْرِ، هُوَ العَلاّمَةُ بُرْــهَانُ الدّينِ عُبَيْدُ اللَّهِ بنُ الإِمَامِ شَمْسِ الدّين مُحَمَّدِ بنِ غانِمٍ الحُسَيْنِيّ قاضِي تَــبْرِــيزَ، لَهُ تَصَانِيفُ تُوُفِّي بهَا سنة 743.
وَفِي الأَساسِ والبَصَائِرِ: وَبَنُو فُلان يُعْــبِرُــونَ النّسَاءَ، ويَبِيعونَ الماءَ، ويَعْتَصِرُونَ العَطَاءَ. وأَحْصَى قاضِي البَدْوِ المَخْفُوضاتِ والبُظْرَ، فَقَالَ: وَجَدْتُ أَكْثَرَ العَفائِفِ مُوعَبَاتٍ، وأَكْثَرَ الفَوَاجِرِ مُعْــبَرَــات.
والعِبَارَةُ، بالكَسْر: الكَلامُ العَابِرُ من لِسَانِ المتكَلّم إِلى سَمْعِ السّامِع.
والعَبَّارُ، ككَتّانٍ: مُفَسِّرُ الأَحلامِ، وأَنشدَ المُــبَرِّــدُ فِي الكامِلِ:
رَأَيتُ رُؤْيَا ثُمَّ عَــبَّرْــتُها
وكُنْتُ للأَحْلاَمِ عَبّارا
عَبْثَر
: (العَبَوْثُرَانُ، والعَبَيْثُرَانُ، وتُفْتَح ثاؤُهُمَا: نَبَاتٌ) كالقيْصُومِ فِي الغُــبْرَــة إِلاّ أَنّه طَيِّبٌ للأَكْلِ، لَهُ قُضْبَانٌ دِقَاقٌ، طَيِّب الرِّيحِ.
وَقَالَ الأَزْهَرِيُّ: هُوَ نَباتٌ ذَفِرُ الرّيحِ، وأَنشد:
يَا رِيَّها إِذَا بَدا صُنانِي
كأَنَّنِي جَانِي عَبَيْثَرَانِ
قَالَ: شَبَّه ذَفَرَ صُنَانِه بذَفَرِ هاذه الشّجَرَةِ.
وَمن خَواصّه أَنّ (مَسْحُوقه إِنْ عُجِنَ بعَسَل واحْتَمَلَتْهُ المَرْأَةُ) ، أَي عَقِبَ الطُّهْرِ (أَسْخَنَها وحَبَّلَهَا) .
(و) العَبَيْثَرَانُ: (شَجَرَةٌ كَثِيرَةُ الشَّوْكِ لَا) يكادُ (يَخْلُصُ مِنْهَا مَنْ يُشَاكُهَا، تُضْرَبُ مَثَلاً لكُلّ أَمْرٍ شَدِيدٍ) .
(وعَبَيْثَرٌ) : اسمُ (رَجُل) ، ذَكَره ابنُ دُرَيْدٍ فِي بَاب مَا جاءَ على فَعَي 2 لِ، بِفَتْح الفاءِ.
(وعَبَاثِرُ) ، بالفَتْح: (نَقْبٌ) يَنْحَدِرُ من جَبَلِ جُهَيْنَة (يَسْلُكُه مَنْ خَرَجَ مِنْ إِضَمٍ يُرِيدُ يَنْبُعَ) ، كَذَا فِي المُعْجَم والتَّكْمِلَةِ.
وعَبْثَرُ بنُ القَاسِمِ، كجَعْفَر: مُحَدِّثٌ.
وعُبَيْثِرُ بن صُهْبَانَ القائِدُ مصَغَّرٌ، ذَكرَهما الصّاغانِيّ هُنَا، وذَكرهما المصنّف فِي عثر وسيأْتي.
وَعبْثَرٌ، كجَعْفَرٍ: مَوضِع من الجَمْهَرَةِ.