Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: بر

بَرْطَمَ

(بَرْــطَمَ)
(س) فِي حَدِيثِ مُجاهد «فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَأَنْتُمْ سامِدُونَ، قَالَ: هِيَ الــبَرْــطَمَة» وَهُوَ الانْتِفاخ مِنَ الْغَضَبِ. وَرَجُلٌ مُــبَرْــطِم مُتكــبِّر. وَقِيلَ مُقَطّب مُتَغَضِّبٌ. وَالسَّامِدُ: الرَّافِعُ رأسَه تكــبُّرًــا.
بَرْــطَمَ
الجذر: ب ر ط م

مثال: بَرْــطَمَ بكلام غير مفهوم
الرأي: مرفوضة
السبب: لشيوع الكلمة على ألسنة العامة.
المعنى: تحدث غير مُبين وبطريقة تَدُلُّ على الغضب

الصواب والرتبة: -هَمْهَمَ بكلام غير مفهوم [فصيحة]-بَرْــطَمَ بكلام غير مفهوم [صحيحة]
التعليق: جاء في التاج: «الــبَرْــطَمَة: الانتفاخ غضبًا»، «وتــبرطم الرجلُ إذا تَغَضَّبَ من كلام»، «وقال الليث: لا أدري ما الذي برطمه، أي غاظه»، وقد أجاز مجمع اللغة المصري هذه الكلمة؛ لأن الاستخدام الحديث له صلة قوية بالمعنى القديم وفيه تحوّل دلاليّ محدود من الإحساس بالغضب إلى محاولة الإفصاح عنه بطريقة لاتكاد تبين.

برقع

برقع
برقعَ يــبرقع، بَرْــقَعَةً، فهو مُــبرقِع، والمفعول مُــبرقَع
برقعتِ المرأةُ وجهَها: غطّته بالــبرقُع وهو النّقاب أو الحجاب.
برقع المرأةَ: ألبسها الــبُرْــقَُعَ. 

تــبرقعَ يتــبرقع، تَــبْرْــقُعًا، فهو مُتــبرقِع
• تــبرقعتِ المرأةُ: غَطَّت وجهَها بالــبرقع وهو النّقاب أو الحجاب. 

بُرْــقُع [مفرد]: ج بَراقِعُ:
1 - نقاب أو حِجاب أو غِطاء للوجه، تستر به المرأةُ وجهَها "تحت الــبراقع سُمٌّ ناقع [مثل]: يُضرب في عدم الانخداع بالمظهر الخارجيّ".
2 - خِرقة صغيرة فيها ثقبان للعينَيْن تُوضع على رءوس الخيل. 

برقع


بَرْــقَعَ
a. Veiled himself.

تَــبَرْــقَعَa. see I
بُرْــقُع
(pl.
بَرَــاْقِعُ)
a. Veil, mantilla, mantle, cloak, burnous ( worn by
women ).
بُرْــقُوْع
a. see 54
supra.

بُرْــقُوْق
a. Apricot; yellow plum.
برقع: الــبُرْــقُعُ: تَلْبَسُهُ الدَّوابُّ ونِساءُ الأعراب، فيه خَرْقان للعَيْنَين، قال :

وكُنْتُ إذا ما زُرْتُ ليلى تَــبَرْــقَعَتْ ... فقد رابَني منها الغداة سفورها 
ب ر ق ع : بُرْــقُعُ الْمَرْأَةِ مَا تَسْتُرُ بِهِ وَجْهَهَا وَفَتْحُ الثَّالِثِ تَخْفِيفٌ وَمِنْهُمْ مِنْ يُنْكِرُهُ وَــبَرْــقَعْتُ الْمَرْأَةَ أَلْبَسْتُهَا الْــبُرْــقُعَ وَتَــبَرْــقَعَتْ هِيَ لَبِسَتْ الْــبُرْــقُعَ وَالْجَمْعُ الْــبَرَــاقِعُ. 
ب ر ق ع: (الْــبُرْــقَعُ) بِفَتْحِ الْقَافِ وَضَمِّهَا لِلدَّوَابِّ وَنِسَاءِ الْأَعْرَابِ وَكَذَا (الْــبُرْــقُوعُ) وَ (بَرْــقَعَهُ فَتَــبَرْــقَعَ) أَيْ أَلْبَسَهُ الْــبُرْــقُعَ فَلَبِسَهُ وَهُوَ الْقِنَاعُ. 
(ب ر ق ع) : (الْــبُرْــقُعُ) خُرَيْقَةٌ تُثْقَبُ لِلْعَيْنَيْنِ تَلْبَسُهَا الدَّوَابُّ وَنِسَاءُ الْأَعْرَابِ وَأَمَّا الْــبُرْــقُعَةُ بِالْهَاءِ كَمَا فِي شَرْحِ الْمُخْتَصَرِ فَأَخَصُّ مِنْ الْــبُرْــقُعِ إنْ صَحَّتْ الرِّوَايَةُ (وَمِنْهُ) فَرَسٌ أَغَرٌّ مُــبَرْــقَعٌ أَيْ أَبْيَضُ جَمِيعُ وَجْهِهِ وَمُتَــبَرْــقِعٌ خَطَأٌ.
[برقع] الــبُرْــقُعُ والــبُرْــقَعُ للدوابّ ولنساء الاعراب، وكذلك الــبرقوع. قال الشاعر النابغة الجعدى يصف خشفا : وخد كــبرقوع الفتاة ملمع * وروقين لما يعدوا أن تقشرا * يقال برقعه فَتَــبَرْــقَعَ، أي ألبسه الــبُرْــقُعَ فلبِسه. والمُــبَرْــقَعَةُ: الشاةُ البيضاءُ الرأسِ. والمُــبَرْــقِعَةُ بكسر القاف: غُرَّةُ الفرسِ إذا أخذتْ جميع وجهه غير أنه ينظر في سوادٍ. يقال غُرَّةٌ مُــبَرْــقَعَةٌ. وبِرْــقِعُ بالكسر: اسمُ السماء السابعة، لا ينصرف. قال أمية بن أبي الصلت: فكأنّ بِرْــقِعَ والمَلائِكَ حوله * سدر تواكله القوائم أجرب * قوله " سدر " أي بحر. وأجرب صفة البحر المشبه به السماء، فكأنه وصف البحر بالجرب لما يحصل فيه من الموج، أو لانه ترى فيه الكواكب كما ترى في السماء، فهى كالجرب له. وأما سماء الدنيا فهى الرقيع.
برقع: تــبرقع الثوب: أزيل لونه وتلطخ (محيط المحيط).
بُرْــقُعُ: انظر الملابس ص64 وما يليها والــبرقع أبيض في الحجاز (برتون 2: 15). وفي بلاد الشام لا تتخذ النساء الــبرقع المصري عادة (بركهارت سوريا 407، 650).
وقد يلبس الرجال الــبرقع خشية أن يصابوا بالعين. أو حين يكونوا من الجمال بحيث يخشون أن تفتتن بهم النساء (دفريمري مذكرات 329).
برقع الزرد: ما على مقدمة الخوذة من الزرد (ألف ليلة 3: 331).
وبرقع: خرقة صغيرة فيها ثقبان للعينين توضع على رؤوس الخيل (لين) ومثل هذا المعنى في ابن العوام 2: 533، 557. وفي ابن القوطية كذلك وفيه ص25و: فقال له - ما فعلت غُفَيْرتك التي كنت تختلف إلي بها وأنا ولد فقال له قطعت منها جلاً وبرقعاً لبغلك الأشهب. وصف بروكهارت الذي نقلته في الملابس ص64 رقم واحد ليس صحيحاً.
برقع الكعبة: اسم يطلقه العلماء على ستارة باب الكعبة، وتسميه العامة برقع ستنا فاطمة لأن فاطمة شجرة الدر زوجة السلطان الصالح كانت أول من أرسل هذه الستارة لستر باب الكعبة، وهي من الديباج الأسود المقصب. وقد طرزت عليها آيات من القرآن بحروف من ذهب (لين عادات 2: 272، برتون 2: 235، على بك 2: 78).
برقع أم علي، وبرقع أم حبيب: نوعان من الطير (ياقوت 1: 885).
مُــبَرْــقع: ضرب من الموسيقى (صفة مصر 14: 29).

برقع

Q. 1 بَرْــقَعَهُ, (S, K,) inf. n. بَرْــقَعَةٌ, (TA,) He attired him with a بُرْــقُع: (S, K:) and بَرْــقَعَ المَرْأَةَ he attired the woman with a بُرْــقُع (Msb.) b2: بَرْــقَعَ لِحْيَتَهُ [He veiled his beard with a بُرْــقُع;] He assumed the guise of such as wear the بُرْــقُع; (TA;) i. e. صَارَ مَأْبُونًا [he became effeminate, or a catamite]. (K, TA.) A poet says, أَلَمْ تَرَ قَيْسًا قَيْسَ عَيْلَانَ بَرْــقَعَتْ لِحَاهَا وَبَاعَتْ نَبْلَهَا بِالمَغَازِلِ

[Dost thou no see that Keys, Keys-'Eylan, have veiled their beards, and sold their arrows for spindles?]. (TA.) b3: بَرْــقَعَ فُلَانًا بِالعَصَا, (K,) inf. n. as above, (TA,) He struck such a one with the staff, or stick, between his ears, (K, TA,) so that it became like the بُرْــقُع upon his head. (TA.) Q. 2 تَــبَرْــقَعَ He attired himself with a بُرْــقُع (S , K:) and تَــبَرْــقَعَتْ she (a women) attired herself with a بُرْــقُع. (Msb.) بُرْــقَعٌ: see what next follows.

بُرْــقُعٌ (IAar, S, Mgh, Msb, K) and ↓ بُرْــقَعٌ (IAar, S, Msb, K ,) but some disallow this latter, (Msb,) and ↓ بُرْــقُوعٌ, (IAar, S, K,) but AHát disallows this, as well as the second, (TA,) A thing pertaining to women and to horses or similar beasts, (K,) or to horses or similar beasts and to the women of the Arabs of the desert; (S;) a thing with which a woman veils her face; (Msb;) having in it two holes for the eyes: (Lth:) a small piece of cloth, or rag, pierced for the eyes, worn by horses or similar beasts and by the women of the Arabs of the desert: (Mgh:) [or, accord. to the general fashion of the present time, a long strip of cotton or other cloth, black, blue, or of some other colour, or white, concealing the whole of the face of the woman wearing it, except the eyes, and reaching nearly to the feet, suspended at the top by a narrow band, or other fastening, which passes up the middle of the forehead, and which is sewed, as are also the two upper corners, to a band which is tied round the head, beneath the head-veil: (see my “ Manners and Customs of the Modern Egyptians,” ch. i.:)] ↓ بُرْــقَعَةٌ, if correct, is a more particular term: (Mgh:) the pl. is بَرَــاقِعُ. (Lth, Msb.) [See نِقَابٌ.] b2: [الــبُرْــقُعُ The curtain of the door of the Kaabeh.] b3: See also بِرْــقِعُ.

بِرْــقَعُ: see what next follows.

بِرْــقَعُ, (S, K, * TA,) imperfectly decl., (S, TA,) and ↓ بِرْــقَعُ, (Fr, Az, Ibn-'Abbád,) of a rare form, like هِجْرَع, (Fr, Az, *) or الــبِرْــقِعُ and ↓ الــبُرْــقُعُ, (K, * TA,) but perhaps this last is a mistranscription, for بِرْــقَعُ, (TA,) a name of The heaven, or sky: (Fr:) or the seventh heaven: (AAF, S, K:) or the fourth heaven: (Lth, Az, K:) or the first heaven; (K;) i. e. the lowest heaven: IDrd says, so they assert; and in like manner says IF; and he says, the ب is augmentative, the radical letters being ر ق ع, for every heaven is termed رَقِيعٌ, and the heavens [together] are termed أَرْقِعَةٌ: (TA:) or the lowest heaven is termed الرَّقِيعُ. (S, TA.) [See an ex. voce سَدِرٌ.]

بُرْــقَعَةٌ: see بُرْــقُعٌ.

بُرْــقُوعٌ: see بُرْــقُعٌ.

فَرَسٌ مُــبَرْــقَعٌ, (TA,) or فَرَسٌ أَغَرٌّ مُــبَرْــقَعٌ, (Mgh,) A horse having what is termed غُرَّةٌ مُــبَرْــقِعَةٌ: (TA:) or a horse having the whole of his face white. (Mgh.) And شَاةٌ مُــبَرْــقَعَةٌ A sheep, or ewe, having the head white. (S, K.) غُرَّةٌ مُــبَرْــقِعَةٌ A blaze, or whiteness, on the face of a horse, occupying the whole of his face, except that he looks (يَنْظُرُ [for which يُنْظَرُ is erroneously substituted in the CK]) in blackness; (S, L, K;) [i. e.] this whiteness passing downwards to the cheeks without reaching to the eyes. (L, TA.)

برقع: الــبُرْــقُعُ والــبُرْــقَعُ والــبُرْــقُوعُ: معروف، وهو للدوابِّ ونساء

الأَعْراب؛ قال الجعدي يصف حِشْفاً:

وخَدٍ كَــبُرْــقُوعِ الفَتاةِ مُلَمَّعٍ،

ورَوْقَينِ لَمَّا بَعْدُ أَن يَتَقَشَّرا

الجوهري: يَعْدُوَا أَن تَقَشَّرا، قال ابن بري: صواب إِنشاده وخدًّا

بالنصب ومُلَمَّعاً كذلك لأَن قبله:

فلاقَتْ بَياناً عند أَوّلِ مَعْهَدٍ،

إِهاباً ومَغْبُوطاً من الجَوْفِ أَحْمَرا

(* قوله «ومغبوطاً» كذا بالأصل وشرح القاموس بغين معجمة ولعله بمهملة أي

مشقوقاً.)

قوله فلاقت يعني بقرة الوحش التي أَخذ الذئب ولدها. قال الفراء:

بِرْــقَعٌ نادر ومثله هِجْرَعٌ، وقال الأَصمعي: هَجْرع، قال أَبو حاتم: تقول

بُرْــقُع ولا تقول بُرْــقَع ولا بُرْــقُوع؛ وأَنشد بيت الجعدي: وخدّ كــبُرْــقُع

الفتاةِ؛ ومن أَنشده: كــبُرْــقُوعِ، فإِنما فَرَّ من الزِّحافِ. قال

الأَزهري: وفي قول من قدَّم الثلاث لغات في أَول الترجمة دليل على أَن الــبرقوع

لغة في الــبرقُع. قال الليث: جمع الــبُرْــقُع الــبَراقِعُ، قال: وتَلْبَسُها

الدوابّ وتلبسها نساء الأَعراب وفيه خَرْقان للعينين؛ قال توْبةُ بن

الحُمَيِّر:

وكنتُ إِذا ما جِئتُ ليْلى تَــبَرْــقَعَتْ،

فقدْ رابَني منها الغَداةَ سُفُورُها

قال الأَزهري: فتح الباء في بَرْــقُوع نادر، لم يجئ فَعْلول إِلا

صَعْفُوقٌ. والصواب بُرقوع، بضم الباء، وجوع يُرقوع، بالياء، صحيح. وقال شمر:

بُرقع مُوَصْوَصٌ إِذا كان صغير العينين. أَبو عمرو: جُوعٌ بُرْــقُوع وجُوع

بَرقوع، بفتح الباء، وجوع بُرْــكُوع وبَركوع وخُنْتُور بمعنى واحد. ويقال

للرجل المأْبون: قد بَرْــقَع لِحْيَته ومعناه تَزَيّا بِزيِّ مَن لَبِسَ

الــبُرْــقُع؛ ومنه قول الشاعر:

أَلمْ تَرَ قَيْساً، قَيْسَ عَيْلانَ، بَرْــقَعَتْ

لِحاها، وباعَتْ نَبْلَها بالمَغازِلِ

ويقال: بَرْــقَعه فتَــبَرْــقَع أَي أَلْبسه الــبُرْــقُعَ فلَبِسَه.

والمُــبَرْــقَعةُ: الشاةُ البيْضاء الرأْسِ. والمُــبَرْــقِعَةُ، بكسر القاف:

غُرَّة الفرس إِذا أَخذت جميع وجهه. وفرس مُــبَرْــقَع: أَخذت غُرَّتُه

جميع وجهه غير أَنه ينظُرُ في سَواد وقد جاوز بياضُ الغُرَّةِ سُفْلاً إِلى

الخدَّين من غير أَن يصيب العينين. يقال: غُرّة مُــبَرْــقِعة.

وبِرْــقِع، بالكسر: السماء؛ وقال أَبو علي الفارسي: هي السماء السابعة لا

ينصرف؛ قال أُمَيَّة بن أَبي الصَّلْت:

فكأَنَّ بِرْــقِعَ والمَلائِكَ حَوْلَها،

سَدِرٌ، تَواكَلَه القوائمٌ، أَجْرَبُ

قال ابن بري: صواب إِنشاده أَجْرَدُ، بالدال، لأَنَّ قبله:

فأَتَمَّ سِتًّا فاسْتَوَتْ أَطْباقُها،

وأَتَى بسابِعةٍ فأَنَّى تُوردُ

قال الجوهري: قوله سَدِر أَي بَحر. وأَجرب صفة البحر المشبَّهِ به

السماء، فكأَنه شبَّه البحر بالجَرَب لما يحصل فيه من المَوْج أَو لأَنه تُرَى

فيه الكواكب كما تُرى في السماء فهنَّ كالجَرَب له؛ وقال ابن بري: شبَّه

السماء بالبحر لمَلاستِها لا لِجَرَبِها، أَلا ترى قوله تواكله القوائم

أَي تواكلته الرِّياح فلم يتمَوَّج، فلذلك وصفه بالجَرَدِ وهو المَلاسةُ؛

قال ابن بري: وما وصفه الجوهري في تفسير هذا البيت هَذَيان منه، وسماء

الدنيا هي الرَّقِيعُ. وقال الأَزهري: قال الليث الــبِرْــقِع اسم السماء

الرابعة؛ قال: وجاء ذكره في بعض الأَحاديث. وقال: بِرْــقَع اسم من أَسماء

السماء، جاء على فِعْلَلٍ وهو غريب نادر. وقال ابن شميل: الــبُرْــقُع سِمةٌ في

الفخذ حَلْقَتَين بينهما خِباط في طول الفخذ، وفي العَرْض الحَلْقتان

صورته.

برقع
الــبُرْــقع، كقُنْفُذ وجُنْدَب وعُصْفُور، هكَذَا نَقَلَ الجَوْهَرِيُّ هذِه اللُّغَاتِ الثَّلاثَةَ، وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الأَعْرَابِيّ، قالَ: يَكُونُ للنِّسَاءِ والدَّوَابِّ، وأَنْشَدَ الجَوْهَرِيُّ لشَاعِرٍ يَصف خِشْفاً:
(وخَدٍّ كــبُرْــقُوعِ الفَتَاةِ مُلَمَّعٍ ... ورَوْقَيْن لَمّا يَعْدُوَا أَن تَقَشَّرا)
قُلْتُ: هَكَذَا فِي نُسَخ الصّحاح. ويُرْوَى: لَمَّا يَعْدُ أَنْ يَتَقَشَّرا. وقالَ الصّاغَانِيُّ: الشَّعِرُ للنَّابِغَةِ الجَعْدِيّ يَصِفُ بَقَرَةً مَسْبُوعَةً، والرِّوَايَةُ: وخَدَّاً ومُلَمَّعاً، وصَدْرُهُ:
(فَلاقَتْ بَيَاناً عِنْدَ أَوَّلِ مَعْهَدٍ ... إِهاباً ومَعْبُوطاً مِنَ الجَوْفِ أَحْمَرا)
وهَكَذَا قالَهُ ابنُ بَرِّــيّ أَيْضاً، وقالَ فِي قَوْلِهِ: فَلاَقَت يَعْنِي بَقَرَةَ الوَحْشِ الَّتِي أَخَذَ الذِّئْبُ وَلَدَهَا.
وَفِي اللّسَان والعُبَابِ: وقَدْ أَنْكَرَ أَبُو حاتِمٍ اللُّغَةَ الثّانِيَةَ والثّالِثَةَ وكانَ يُنْشِدُ بَيْتَ الجَعْدِيّ: وخَدٍّ كــبُرْــقُع الفَتَاةِ قالَ: ومَنْ أَنْشَدَه كــبُرْــقُوع فإِنَّمَا فَرَّ من الزَّحافِ. وأَنْشَدَ ابنُ دُرَيْدٍ لأَبِي النَّجْمِ:
(مِنْ كُلَّ عَجْزَاءَ سَقُوطِ الــبُرْــقُعِ ... بَلْهَاءَ لَمْ تُحْفَظْ وَلم تُضَيَّعِ)
وَقَالَ اللَّيْثُ: جَمْعُ الــبُرْــقُعِ الــبَرَــاقِعُ. قالَ وَفِيه خَرْقَانِ للْعَيْنَيْنِ، وأَنْشَدَ الصّاغَانِيُّ لأَبِي النَّجْم:
(إِنّ ذَوَاتِ الأُزْرِ والــبَرَــاقِعِ ... والبُدْن فِي ذاكَ البَيَاض النّاصِعِ)

(لَيْسَ اعْتِذارِي عِنْدَهَا بِنَافِعِ ... وَلَا شَفاعاتٍ لِذَاكَ الشَّافِعِ)
وَمن قَوْلِ العَامَّةِ فِي العَكْسِ المُسْتَوِي: عَقارِبُ تَحْتَ بَرَــاقِعَ.
ويُقَالُ: بَرْــقَعَهُ بَرْــقَعَةً: أَلْبَسَهُ إِيّاه فتَــبَرْــقَعَ، أَي لَبِسَهُ. قالَ تَوْبَةُ بنُ الحُمَيِّر:
(وكُنْتُ إِذا مَا جِئْتُ لَيْلَى تَــبَرْــقَعَتْ ... فَقَدْ رَابَنِي مِنْهَا الغَدَاةَ سُفُورُهَا)
وقالَ ابنُ شُمَيْلٍ: الــبُرْــقُعُ كقُنْفُذٍ: سِمَةٌ لِفَخِذِ البَعِيرِ، حَلْقَتَانِ بَيْنَهُمَا خِبَاطٌ فِي طُولِ الفَخِذِ، وفِي العَرْضِ الحَلْقَتانِ، صُورَتُهَا هكَذَا. والــبُرْــقُعُ أَيْضاً: مَاءٌ لبَنِي نُمَيْرٍ ببَطْنِ الشُرَيْفِ. نَقَلَهُ ياقُوتٌ والصّاغَانِيُّ. وبُرْــقُعُ، بِلا لامٍ: اسْمٌ للْعَنْزِ إِذا دُعِيَتْ لِلْحَلْبِ، نَقَلَهُ ابنُ عَبّادٍ.
وقالَ أَبُو عَمْرٍ و: جُوعٌ برْــقُوعٌ، كعُصْفُورٍ، وصَعْفُوقٍ، جاءَ الأَخِيرُ نَادِراً نَدْرَةَ صَعْفُوقٍ، وكَذلِكَ جُوعٌ يَرْقُوعٌ بالياءِ التَّحْتِيَّةِ المَضْمُومَةِ، ولَيْسَ بِتَصْحِيفٍ، بل هِيَ لُغَةٌ ثالِثَةٌ، وكذلِكَ بُرْــكُوع وبَرْــكُوعٌ كُلُّ ذلِكَ بمَعْنَىً وَاحِدٍ، أَيْ شَدِيدٌ. والــبُرْــقعُ كزِــبْرِــجٍ، وقُنْفُذٍ: اسْمٌ للسَّمَاءِ. وقالَ أَبُو عَلِيّ الفَارِسِيّ: هِيَ السَّمَاءُ السّابِعَةُ لَا يَنْصَرِفُ، ونَقَلَهُ الجَوْهَرِيّ أَيْضاً هكَذَا. أَو هُوَ اسْمُ السّماءِ الرّابِعَةِ، كَمَا نَقَلَهُ الأَزْهَرِيُّ عَن اللَّيْثِ، وقالَ: جاءَ ذِكْرُهُ فِي بَعْضِ الأَحَادِيثِ. أَوْ هِيَ اسْمُ السّمَاءِ الأُولَى وَهِي سَمَاءُ الدُّنْيا، كَما قالَهُ ابْنُ دُرَيْدٍ، قالَ: زَعَمُوا، وكَذلِكَ قَالَهُ ابنُ فارِسٍ، قالَ: والباءُ زائدَةٌ، والأَصْلُ الرّاءُ والقَافُ والعَيْنُ، لأَنَّ كُلَّ سَمَاءٍ رَقِيعٌ، والسَّمَواتُ أَرْقِعَةٌ، وصَوَّبَ الصّاغَانِيّ قَوْلَ الأَزْهَرِيِّ، وأَنْشَدَ الجَوْهَرِيُّ لأُمَيَّةَ بنِ أَبِي الصَّلْتِ:
(فكَأَنَّ بِرْــقِعَ والمَلائِكَ تَحْتَها ... سَدِرٌ تَوَاكَلَهُ القَوائمُ أَجْربُ)
هكَذا هُوَ فِي نُسَخِ الصّحاحِ، وَهُوَ غَلَطٌ، والرِّوَايَةُ الصَّحِيحَةُ أَجْرَدُ بالدَّالِ، كَمَا نَبَّهَ عَلَيْهِ ابنُ بَرِّــيّ والصّاغَانِيُّ، والقَصِيدَةُ دالِيَّةٌ. وزادَ ابنُ بَرِّــيّ: وَمَا وَصَفَهُ الجَوْهَرِيّ فِي تَفْسِيرِ هَذَا البَيْتِ هَذَيَانٌ مِنْهُ، وسَمَاءُ الدُّنْيَا هِيَ الرَّقِيعُ. قُلْتُ: وقَدْ تَقَدَّم البَحْثُ فِي ذَلِك فِي س د ر فراجِعْهُ.
وبِرْــكَةُ بُرْــقُع، كقُنْفُذٍ، بِأَعْلَى الشّامِ، وقَدْ أَهْمَلَهُ ياقُوتٌ والصّاغَانِيُّ، وَهُوَ غَيْرُ الَّذِي ببَطْنِ الشُّرَيْفِ، فإِنَّ ذلِكَ بنَجْدٍ. والمُــبَرْــقَعَة، بفَتْحِ القافِ: الشَّاةُ البَيْضَاءُ الرَّأْسِ، نَقَلَهُ الجَوْهَرِيّ. قالَ: وبكَسرِها: غُرَّةُ الفَرَسِ الآخِذَةُ جَمِيعَ وَجْهِهِ غَيْرَ أَنَّهُ يَنْظُر فِي سَوادٍ، زادَ غَيْره، وقَدْ جاوَزَ بَيَاضَ الغُرَّةِ سُفْلاً إِلى الخَدَّيْنِ من غَيْرِ أَنْ يُصِيبَ العَيْنَيْنِ. يُقالُ: فَرسٌ مُــبَرْــقَعُ، وغُرَّةٌ مُــبَرْــقِعَةٌ.
ومِنَ المَجَازِ: بَرْــقَعَ لِحْيَتَهُ، أَي صارَ مَأْبُوناً، مَعْنَاه تَزَيَّا بزِيِّ مَنْ لَبِس الــبُرْــقُعَ، ومِنْهُ قَوْلُ)
الشّاعِرِ: (أَلَمْ تَرَ قَيْساً عَيْلاَن بَرْــقَعَتْ ... لِحَاهَا وبَاعَتْ نَبْلَهَا بالمَغَازِل)
وَمن المَجَازِ: بَرْــقَع فُلاناً بالعَصَا بَرْــقَعَةً: ضَرَبَهُ بهَا بَيْنَ أُذُنَيْهِ، أَي حَتَّى صارَ كالــبُرْــقُعِ عَلَى رَأْسِه. وممّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْهِ: قَالَ الفَرَّاءُ: بِرْــقَعُ، نادِرٌ نُدْرَة هِجْرَع: اسْمٌ للسَّماءِ عَن ابنِ عَبَّادٍ، ونَقَلَهُ الأَزْهَرِيُّ أَيْضاً، وقالَ: جاءَ على فِعْلَل، وَهُوَ غَرِيبٌ نادِرٌ. قُلْتُ: ولَعَلَّ قَوْلَ المُصنِّفِ فِي اسْمِ السّمَاءِ وكقُنْفُذٍ تَصْحِيفٌ عَنْ هَذَا، فتَأَمَّلْ.
والمُــبَرْــقَعُ: لَقَبُ مُوسَى بنِ مُحَمَّدِ بنِ عَلِيِّ بنِ مُوسَى الكاظِم، الحُسَيْنِيّ، المَدْفوُنُ بِقُمّ، ويُقَالُ لِوَلَدِهِ الرّضَوِيُّونَ.

قنبر

قنــبر: قَنْــبَرُ، بالفتح: اسم رجل. والقِنْبِيرُ والقُنَيْبيرُ: ضَرْبٌ

من النبات. الليث: القُنَيْــبِرُ نبات تسميه أَهل العراق البقر يُمَشِّي

كدَواء المَشيِّ. الليث: القُنْــبُرُ ضَرْبٌ من الحُمّرِ.

قال: ودجاجة قُنْــبُرانِيَّة وهي التي على رأْسها قُنْــبُرة أَي فضلُ ريشٍ

قائمةٌ مثلَ ما على رأْس القُنْــبُر. وقال أَبو الدُّقَيْش: قُنْــبُرتها

التي على رأْسها؛ والقُنْــبُراء؛ لغة فيها، والجمع القَنابِرُ، وقد ذكر في

قــبر.

قنــبر



قُنْــبُرٌ and قُنْــبُرَــآءُ A species of the [kind of bird called] حُمَّر: (TA:) [or resembling the حُمَّر:] i. q. قُــبَّرٌ [i. e., the lark]: (S, K, art. قــبر:) n. un. قُنْــبُرَــةٌ, (S, Msb, art. قــبر:) also pronounced قُنْــبَرَــةٌ: (Msb, ibid.:) pl. قَنَابِرُ. (TA.) See قُــبَّرٌ.
قنــبر: [القُنْــبُرُ: ضرب من الحمر] . ودجاجة قُنْــبُرانيّة: على رأسها قُنْــبُرةٌ، أي، فضل ريش قائم، مثل ما على رأس القُنْــبُرة. قال أبو الدقيش: قُنْــبُرتُها: التي على رأسها. والقُنَيْبِيُر: نبات يسميه أهل العراق: البقر، فيمشي كدواء المشي.
قنــبر
قُنْــبُرَــة [مفرد]: ج قنابر: (حن) قُــبَّرة، طائر من فصيلة القُــبَّريَّات، يقتات من الحشرات والبُذور الــبَرِّــيَّة، وهو صغير القدّ، مستطيل الجناحين، دائم التَّغريد، يعيش في معظم البلاد الحارّة والمعتدلة. 

قنــبر



قُنَّابِرَــى

A certain herb, or leguminous plant, (بَقْلَةٌ,) growing forth in the beginning of the رَبِيع; a Nabathæan word; called in Arabic تَمْلُول [correctly تُمْلُول] and غُمْلُول; eaten by men; and called in Pers\.

بَرْــغَشْت [correctly بَرْــعَسْت]; called by the people of Ghazneh ثِرِيْد: (O:) correctly with teshdeed to the ن, though in most of the copies of the K without teshdeed; and with kesr to the ب, as in the Tekmileh. (TA.) See غُمْلُولٌ.

قنــبر


قَنْــبَرَ
تَقَنْــبَرَa. [ coll. ], Became proud
selfsatisfied.
قُنْــبُر
(pl.
قَنَاْــبِرُ)
a. Lark (bird).
قُنْــبُرَــةa. see 54b. (pl.
قَنَاْــبِرُ) [ coll. ], Bomb, shell.
c. Tuft, top-knot.

قُنْــبَرَــة
a. see 54
قُنْــبُرَــآء
a. see 54
قُنْــبُرَــانِيَّة
a. [ coll. ], Tufted, crested (
hen ).
قَنْــبَرُــوْر
a. A certain fish.

قُنْبُض
a. Serpent.

قُنَّبِيْط
a. Cauliflower.
قنــبر: قنــبر (فريتاج) اسم جمع. وقنــبرة والجمع قنابر: قنبلة، وقنبلة صغيرة، قنبلة يدوية، رمانة (بوشر). ضراب قنــبر: رامي قنابل (بوشر).
قنــبر، والجمع قنابر: كمان، كمنجة غليظة يعزف عليها الزنوج عند الرقص (شيرب، ابن بطوطة 4: 406). وعند جودارد (222): الجمري (بالجيم المصرية) أو قيثارة ذات وترين. وعند كوتو (ص130): جمــبري (بالجيم المصرية) نوع من القيثارة يعزف عليها السود. وعند رولفز (ص6): جمبوا (بالجيم المصرية) قيثارة ذات وترين.
قنــبرجي: مدفعي، قاذف قنابل. (بوشر) قنــبر، قنبار، كنبار: ألياف جوز النارجيل يتخذ منها أهل مالديف خيوطا لكلفته السفن. (معجم الأسبانية ص245، ابن البيطار (2: 545). وعليك أن تقرأ فيه القنبار وفقا لمخطوطة أب.
قنبار (بالإيطالية gambaro, gambero) : سرطان البحر، اربيان، روبيان، جمــبري (باجني مخطوطات).
قنبور (تركية ومعناها أحدب): أحدب، أحنى، من له نتوء في الظهر. (بوشر).
قنبور: قزم (همــبرت ص7) وهو يكتبها قمبور كما تنطق.
قنابري: نبات اسمه العلمي: Plumbago europea حسب ما يقول سونثيمر. وهي كلمة نبطية (ابن البيطار 2: 318)، فريتاج في مادة تملول). وفي مخطوطتي لكتاب المستعيني في مادة برغشت بالقبطية بدل نبطية: وهو خطأ.
قنابري: درابة، جنس نبات من الفصيلة الصليبية. (بوشر) وانظر: (باين سميث 1368).
قنــبر
القِنْبِير، كزِنْبِيل، أَي بالكَسْرِ: نَبَاتٌ، كالقُنَيْــبِر، كقُنَيْفِذ، قَالَ اللَّيْثُ: يُسَمّيه أَهلُ العِرَاق البَقَرَ فيُمشِّيَ كَدَواءِ المَشِيِّ. ودَجَاجَةٌ قُنْــبُرَــانِيَّةٌ، بالضَّمّ: وَهِي الَّتِي عَلَى رأْسِهَا قُنْــبُرَــةٌ، وَهِي فَضْلُ رِيشٍ قائمٍ مِثْل مَا عَلَى رَأْسِ القُنْــبُرَــة نَقله اللَّيْث. وَقَالَ أَبو الدُّقَيْشِ: قُنْــبُرَــتُهَا: الَّتِي عَلى رَأْسِهَا.
والقُنَابِرَــي بِفَتْح الراءِ، وَهُوَ يُوهِم أَنَّ النُّون مُخَفّفَة، وَهَكَذَا أَيضاً فِي غَالِب النُّسخ، والصَّوابُ تَشْدِيدُ النّون وكَسْرُ المُوَحَّدة، كَمَا هُوَ مضبوط هَكَذَا فِي التَّكْمِلَة: بَقْلَة وَهِي الغُمْلُول بالضَّمّ، والتُّمْلول. وقَنْــبَرٌ، كجَعْفَرٍ: اسْم رجل. وَقد ذَكَرَه الجَوْهَرِيّ فِي ق ب ر، حاكِماً بِزِيَادَة النُّون وَاهِماً، وَهَذَا محلُّ ذِكْرِه، لأَنَّ النونَ غَيْرُ زائدةٍ. وَقد تَمَحَّل شَيْخُنَا للجَوابِ عَن الجوهريّ بِمَا لَا يَصْلُح بِهِ الاحْتِجَاج، فإِنَّ النُّون ثانِيَ الكَلِمَةِ لَا تُزَاد إِلاّ بثَبت، وَلَا دَلِيلَ على زِيَادَتها، فافهمْ.
وَهُوَ مَوْلىً لِعَلِيٍّ رَضِيَ الله عَنْه. وَحَفِيدُه يَغْنَمُ بنُ سالِمِ بنِ قَنْــبَرٍ، عَن أَنَس، تُكلِّم فِيهِ. وأَبُو الشَّعْثَاءِ قَنْــبَرٌ، عَن ابنِ عَبّاس. وقَنْــبَرٌ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ وحاجِبُه، ذكره ابنُ أَبِي حاتِمٍ على الصَّواب، ووَهِم فِيهِ ابنُ ماكُولا وابنُ عَسَاكِر، فضَبَطُوه بمُثَنَّاه مَفْتُوحَةٍ وياءٍ تَحْتِيَّةٍ ساكِنَة. قَالَ ابنُ نُقْطَة: والأَصَحُّ قولُ ابْن أَبي حاتِم. وإِلَيْه أَي إِلى مَوْلَى عَلِيّ يُنْسَب المُحَدِّثان أَبو الفَضْلِ العَبّاسُ بنُ أَحْمَدَ هَكَذَا فِي النُّسَخ، والصَّواب العَبّاسُ بنُ الحَسَنِ بن خُشَيْشِ بن مُحمّد بن العَبّاس بنِ الحَسَن بنِ الحَُسْيِن بن قُنْــبَر، وأَحْمَدُ بنُ بِشْرٍ البَصْرِيّ القَنْــبَرِــيّان، حَدَّثَ العَبّاس عَن حاجِبِ ابنِ سليم المَنْبِجِيّ، وَعنهُ ابنُ المُظَفَّرِ. وحَدَّث أَحمدُ بنُ بشْر عَن بِشْر بن هلالٍ الصَّوّافُ، وَعنهُ ابْنه بِشْرٌ قالَهُ الحافِظِ. وممّا يُسْتَدْرَك عَلَيْهِ: القُنْــبُر، بالضَّمّ: ضَرْبٌ من الحُمَّر. والقُنْــبُراءُ، لغةٌ فِيهَا.
والجَمْع القَنَابِر. وَقد ذكره المصنّف فِي ق ب ر. وقُنَــبْر، بضمّ ثمَّ فَتْحِ وسُكُونٍ: جَدُّ سِيبَوَيْهٍ، وَهُوَ عَمْرُو بن عُثْمَانَ بنَ قُنَــبْر، ووَهِمَ شَيْخُنَا فضَبَطَه بالضَّمّ فَقَط، ونَبَّه عَلَيْهِ، وَهُوَ يُوهِم أَن يَكُونَ كقُنْفُذٍ. وقُنْــبُرٌ، كقُنْفُذ: جَدُّ إِــبراهِيمَ بن عليّ بنِ قُنْــبُر البَغْدَادِيّ، عَن نَصْرِ الله القَزّاز. وأَبو الفَتْح مُحَمَّد بن أَحمدَ بنِ قُنْــبُر البَزَّازُ، عَن أَحمدَ بنِ عليِّ بن قُرَيْش، مَاتَ سنة. وأَبو)
طالِبٍ نَصْرُ بن المُبَارَك الكَاتِبُ، ناظرُ الخِزَانَةِ ببَغْدَادَ، لَقَبهُ قُنْــبُر، عَن سَعِيد بن البَنَّاءِ. وأَبو القُنْــبُرِ مَعْمَرُ بنُ محمّد بن عُبَيْدِ اللهِ العَلَويُّ، وغيرُهُم. قلتُ: ومحمَّدُ بنُ عَلِيّ القَنْــبَريُّ، من وَلَدِ قَنْــبَرٍ مَوْلَى عليٍّ، شاعِرٌ هَمْدانِيٌّ، مَدَحَ الوُزَراءَ والكُتّابَ أَيَّام المُعْتَمد، وبَقِيَ إِلى أَيّام المُكْتفِي.
والقِنْبَارُ، كقِنْطارٍ: الحَبْلُ من لِيفِ جَوْزِ الهِنْدِ، وإِلى فَتْلِهِ والخَرْزِ بهِ نُسِب الإِمامُ أَبو شُعَيْبٍ مُوسَى بنُ عبدِ العَزِيز العَدَنِيُّ، ذكره أَبُو أَحْمد الحاكمُ، واسْتَدْرَك ابْن الأَثِير هذِه النِّسْبَة على السَّمْعَانيّ.

بِرَادَة

بِرَــادَة
الجذر: ب ر د

مثال: جَذَب المغناطيس بِرَــادة الحديد
الرأي: مرفوضة عند بعضهم
السبب: لأنها لم ترد في المعاجم بكسر الباء.

الصواب والرتبة: -جذب المغناطيس بُرَــادة الحديد [فصيحة]
التعليق: جاءت الكلمة في المعاجم بضم الباء لا كسرها، وهو ما يتوافق مع قرار مجمع اللغة المصري بإقرار قياسية صيغة «فُعَالة» في بقايا الأشياء.

زغبر

زغــبر


زَغْــبَرَ
زِغْــبِر
زُغْــبُرَــةa. Gloss, sheen ( of a carpet, garment ).
(زغــبر)
الثَّوْب صَار لَهُ زغــبر

(زغــبر) الثَّوْب زئــبره

(زغــبر) الثَّوْب زئــبره
أخَذَ الشَّيْءَ بزَغْــبَرِــه وبزَوْــبَرِــه أي بأصْلِه.
وزَغْــبَرَ الثَّوْبُ وزَأبَرَ، وثَوْبٌ مُزَغْــبَرٌ. والزُّغْبُورُ: ضَرْبٌ من السِّباع.

زغــبر: الزَّغْــبَرُ: جميع كل شيء. أَخَذَ الشيءَ بِزَغْــبَرِــه أَي أَخذه

كله ولم يدع منه شيئاً، وكذلك بِزَوْــبَرِــه وبِزَابَرِــه. وزَغْــبَرٌ: ضرب من

السباع؛ حكاه ابن دريد قال: ولا أَحقه. قال أَبو حنيفة: الزَّغْــبَرُ

والزِّغْــبَرُ جميعاً المَرْوُ الدِّقاقُ الوَرَقِ... (كذا بياض بالأَصل).

أَهو الذي يقال له مَرْوُ ماحُوز أَو غيره، ومنهم من يقال: هو الزَّبْغَرُ،

بفتح الزاي وتقديم الباء على الغين. أَبو زيد: زِبْئِرُ الثوب

وزِغْــبِرُــه.

زغــبر

Q. 1 زَغْــبَرَ It (a garment, or piece of cloth,) had what is termed زِغْــبِر, or زِغْــبُر, &c., i. e. زِئْــبِر [or nap]. (O, K.) زِغْــبِرٌ, (O and TA, and so in a copy of the K,) or زَغْــبَرٌ, or زِغْــبَرٌ, (as in two different copies of the K,) and زِغْــبُرٌ, (O and TA, and so accord. to a copy of the K,) or زَغْــبُرٌ, (accord. to another copy of the K,) of a garment, or piece of cloth, i. q. زِئْــبِرٌ [i. e. The nap: see زِئْــبِرٌ, in art. زبر]. (O, K.) [Hence, app., supposing زَغْــبَرٌ to be a dial. var., having the signification expl. above,] أَخَذَ الشَّىْءَ بِزَغْــبَرِــهِ He took the thing altogether, (O, K, * TA,) leaving nothing of it; as also بِزَأْــبَرِــهِ, and بِزَوْــبَرِــهِ. (O, TA.)
(ز غ ب ر)

اخذ الشَّيْء بزغــبره: أَي لم يدع مِنْهُ شَيْئا.

وزغــبر: ضرب من السبَاع، حَكَاهُ ابْن دُرَيْد. قَالَ: وَلَا احقه.

قَالَ أَبُو حنيفَة: الزغــبر، والزغــبر، جَمِيعًا: المرو الدقاق الْوَرق، قَالَ: لَا ادري أهوَ الَّذِي يُقَال لَهُ: مرو ماحوزي أَو غَيره؟ وَمِنْهُم من يَقُول: هُوَ الزبغر بِفَتْح الزَّاي وَتَقْدِيم الْبَاء على الْغَيْن.

(ز غ ر ب)

والزغرب: المَاء الْكثير.
زغــبر
: (الزَّغْــبَر، كجَعْفَر) ، أَهمله الجوهريّ. وَقَالَ أَبو عَمْرو. هُوَ (الجَمِيعُ من كلِّ شَيْءٍ) ، يُقَال: أَخذَه بزَغْــبَره، أَي أخذَه كُلَّه وَلم يَدَعْ مِنْهُ شَيْئا، وكذالِك بزَوْــبَره وبزَأْــبَره.
(و) عَن أَبي حَنِيفَة: الزَّزغْــبَرُ: (الَرْوُ الرَّقِيقُ الوَرَقِ. وتُكْسَرُ الزّايُ) ، والعَيْن الْمُهْملَة لُغَةُ فِيهِ، كَمَا تقدّم. ونمهم من يَقُول: هُوَ الزَّبْغَر، وَقد تقدّم أَيضاً.
(وزِغْــبِرُ الثَّوْبِ) كزِــبْرِــجٍ (وزِغْــبُرُــه بضَمِّ الباءِ: زِئــبُرُــه) ، عَن أَبِي زَيْدٍ، وَقد تقدّم (وَقد زَــبَرَ) .
(والزّغْبُورُ) ، بالضَّمّ: (سَبُعٌ) ، وَالَّذِي حَكَاهُ ابْن دُرَيْد: زَغْــبَرٌ: ضَرْبٌ من السِّباع، قَالَ: وَلَا أَحُقُّه.

بَرْقٌ

بَرْــقٌ:
بلفظ الــبرق الذي يلمع من خلل السحاب:
وهي قرية قرب خيــبر وأظنّ أن ابن أرطاة إياها عنى بقوله:
لا تبعدنّ إداوة مطروحة، ... كانت حديثا للشّراب العاتق
حنّت إلى برق، فقلت لها: فري ... بعض الحنين فإنّ وجدك شائقي
بأبي الوليد وأمّ نفسي كلما ... بدت النجوم، وذرّ قرن الشارق
ويوم برق: من أيامهم، وهو يوم للضّبّ.

بروليتاريا

بروليتاريا
بُروليتاريا [جمع]: طَبقة العُمَّال الكادحين المستغَلَّة التي تكوَّنتْ مع بداية العصر الرَّأسماليّ في إنجلترا أوّلاً ثمَّ في أوربا، وهي تعمل دون أن تملك شيئًا.
• طبقة الــبروليتاريا: عامّة الشّعب. 

بُروليتاريّ [مفرد]:
1 - اسم منسوب إلى بُروليتاريا.
2 - أحد أفراد طبقة العمَّال. 

برء

برء


بَرَــأَ(n. ac. بَرْــء
بُِرُــوْء )
a. Created.
بَاب الْــبُرْــء

أفرق من مَرضه وبل وأبل وبرأ وشفي وعوفي ونقه وَسلم وَأَقْبل من علته 

برهان التطبيق

برهان التطبيق:
[في الانكليزية] The proof by the succession to the infinity
[ في الفرنسية] La demonstration par la succession a l'infini
ويجيء بيانه في لفظ التّسلسل، وكذا برهان التضايف وبرهان العرشي يجيء هناك أيضا.

براديا

براديا
عن الفارسية باردو بمعنى عصا طويلة تنتهي بشعبتين مستند بها أغصان الشجرة المثقلة بالثمار.
براديا
عن الأيرلندية برادي بمعنى شجاع وجريء ومفعم بالحيوية. يستخدم للذكور.

زعبر

زعــبر: الزَّعْــبَرِــيُّ: ضَرْبٌ من السهام.

زعــبر


زَعْــبَرَ
a. [ coll. ] ['Ala], Deceived, tricked.
زَعْــبَرَــةa. Trickery; jugglery.

زَعْتَر
a. Thyme (herb).
زعــبر
: (الزَّعْــبَرِــيُّ، كجَعْفَرِيّ: ضَربٌ من السِّهَامِ) ، مَنْسُوب، مَقْللأبٌ الزَّيْعَرِيّ، وَقد تقدّم.
زعــبر: زَعْــبَر = زعبل (انظر زعبل).
زَعْــبَر عليه: مكر به (محيط المحيط).
زَعْــبَرة: مكر، اسم من زعــبر (محيط المحيط).
تَزَعْــبُر: زعــبرة، شعبذة، تخرق (بوشر).
مُزَعْــبِر: مشعبذ، ممزق، مشعوذ (بوشر، همــبرت ص 89، محيط المحيط).

برؤ

(برؤ) برءا وبرءا وبروءا برِــئ وَيُقَال برؤ فلَان كَانَ سليم الصَّدْر خَالص النِّيَّة فَهُوَ بَرِــيء وَيُقَال عمل بَرِــيء خلا من الدغل والغش وَفُلَان بَرِــيء الساحة خَال مِمَّا اتهمَ بِهِ وبريء الذِّمَّة خَالص من الدّين (ج) برَــاء وبراء وبرآء وأبراء وأبرياء وَهِي (بتاء) (ج) برايا

قشبر

قشــبر: القُشْبُورُ: المرأة التي لا تحيض.

قشــبر


قَشْــبَرَ
a. [ coll. ], Picked up wood
chips.
قِشْبار اللِّحْيَة
قُشَابِر اللِّحْيَة
a. Long-bearded.
[قشــبر] القِشْبارُ من العِصِيِّ: الخشِنةُ. قال الراجز: لا يلتوى من الوبيل القشبار * وإن تهراه به العبد الهار -
قشــبر: قشــبر: جمع دقاق الحطب ونفايته، وهو من كلام المولدين، (محيط المحيط).
قشــبرة: جمع حطام البيت وأمتعته عند النهب، وهو من كلام المولدين. (محيط المحيط).

قشــبر: الأَزهري في رُباعيِّ الحاء عن أَبي زيد: يقال للعصا

القِرْزَحْلَة والقَحْرَبة والقِشْبارة والقِسْبارة. غيره. ومن أَسماء العصا

القِسْبارُ والقِشْبار؛ وأَنشد أَبو زيد للراجز:

لا يَلْتَوِي من الوَبيلِ القِشْبارْ،

وإِن تَهَرَّاه بها العبدُ الهارْ

الجوهري: القِشْبارُ من العِصِيِّ الخَشِنةُ.

قشــبر
. القِشْــبِرُ، كزِــبْرِــج: أَرْدَأُ الصُّوفِ ونُفَايَتُه، كأَنّه نُخالَةُ تُرَابٍ، قَالَ رُؤْبَةُ:
(فِي خِرَقٍ بَعْدَ الدُّقَاعِ الأَغْــبَرِ ... كخِرَقِ المَوْتَى عِجَاف القِشْــبِرِ)
وقُشْــبُرَــةُ، كقُنْفُذَة: د، من نواحِي طُلَيْطِلَةَ بالمَغْرِب. والقِشْــبَرُّ، كإِرْدَبٍّ: الغَلِيظُ. والقُشابِرُ، كعُلابِطٍ، من الجَرَب: الشّدِيدُ الفَاشِي مِنْهُ. والقِشْبَارُ، بالكَسْر من العِصِىّ: الخَشِنَةُ، نَقله الجوهريّ، والأَزهريّ فِي رباعيّ الْقَاف، عَن أَبي زَيْدٍ، وَهُوَ بالسِّينِ أَيضاً. وأَنشد أَبو زَيْد للراجز:
(لَا يَلْتَوِي من الوَبِيلِ القِشْبَارْ ... وإِنْ تَهَرّاهُ بِهَا العَبْدُ الهَارْ)
ورجُلٌ قِشْبارُ اللِّحْيَةِ، وقُشَابِرُــها، بالضّمّ، أَي طَوِيلُهَا، وَكَذَا عِنْفَاشُ اللِّحْيَةِ، وعَنْفَشِيّ اللَّحْيَةِ نَقله الأَزهريّ فِي رباعيّ الْعين.

برسم

ب ر س م

والــبِرْــسامُ المُومُ

برسم


بَرْــسَمَ []
a. Pleurisy.

بِرْــسِيْم
a. Clover, trefoil (Egyptian).
(برسم)
أَصَابَهُ الــبرسام فَهُوَ مــبرسم
[برسم] ن فيه: "الــبرسام" نوع من اختلال عقل ويطلق على ورم الرأس وورم الصدر.
ب ر س م

والإِــبْرَــيْسَمُ الحَرِيرُ وقال ابن الأعرابيِّ هو الإِــبْرِــيسَمُ بِكَسْرِ الراء
(ب ر س م) : (بُرْــسِمَ) الرَّجُلُ عَلَى مَا لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ فَهُوَ مُــبَرْــسَمٌ بِفَتْحِ السِّينِ إذَا أَخَذَهُ الْــبِرْــسَامُ بِالْكَسْرِ وَفِي التَّهْذِيبِ بِالْفَتْحِ وَهُوَ مُعَرَّبٌ عَنْ ابْن دُرَيْدٍ.
[برسم] الــبرسام: علة معروفة. وقد برسم الرجل فهو مــبرسم. والابريسم معرب، وفيه ثلاث لغات، والعرب تخلط فيما ليس من كلامها. قال ابن السكيت: هو الابريسم بكسر الهمزة والراء وفتح السين . وقال: ليس في الكلام إفعيلل بالكسر ولكن إفعيلل مثل إهليلج وإبريسم، وهو ينصرف، وكذلك إن سميت به على جهة التلقيب انصرف في المعرفة والنكرة: لان العرب أعربته في نكرته وأدخلت عليه الالف واللام وأجرته مجرى ما أصل بنائه لهم. وكذلك الفرند، والديباج، والراقود، والشهريز، والآجر، والنيروز، والزنجبيل. وليس كذلك إسحاق، ويعقوب، وإبراهيم، لان العرب ما أعربتها إلا في حال تعريفها ولم تنطق بها إلا معارف، ولم تنقلها من تنكير إلى تعريف.
ب ر س م: (الْــبِرْــسَامُ) بِالْكَسْرِ عِلَّةٌ مَعْرُوفَةٌ وَقَدْ
بُرْــسِمَ عَلَى مَا لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ فَهُوَ (مُــبَرْــسَمٌ) . قُلْتُ: فِي التَّهْذِيبِ (الْــبَرْــسَامُ) بِالْفَتْحِ. وَ (الْإِــبْرَــيْسَمُ) مُعَرَّبٌ، وَفِيهِ ثَلَاثُ لُغَاتٍ، وَالْعَرَبُ تَخْلِطُ فِيمَا لَيْسَ مِنْ كَلَامِهَا. قَالَ ابْنُ السِّكِّيتِ: هُوَ الْأَــبْرَــيْسَمُ. وَقَالَ غَيْرُهُ هُوَ الْإِــبْرَــيْسَمُ. وَقَالَ ابْنُ الْأَعْرَابِيِّ: هُوَ الْإِــبْرِــيسَمُ بِكَسْرِ الْهَمْزَةِ وَالرَّاءِ وَفَتْحِ السِّينِ، وَقَالَ: وَلَيْسَ فِي كَلَامِهِمْ إِفْعِيلِلٌ بِالْكَسْرِ وَلَكِنْ إِفْعِيلَلٌ مِثْلُ إِهْلِيلَجٍ وَإِــبْرِــيسَمٍ. 
ب ر س م : الْــبِرْــسَامُ دَاءٌ مَعْرُوفٌ وَفِي بَعْضِ كُتُبِ الطِّبِّ أَنَّهُ وَرَمٌ حَارٌّ يَعْرِضُ لِلْحِجَابِ الَّذِي بَيْنَ
الْكَبِدِ وَالْمِعَى ثُمَّ يَتَّصِلُ بِالدِّمَاغِ قَالَ ابْنُ دُرَيْدٍ الْــبِرْــسَامُ مُعَرَّبٌ وَــبُرْــسِمَ الرَّجُلُ بِالْبِنَاءِ لِلْمَفْعُولِ قَالَ ابْنُ السِّكِّيتِ يُقَالُ بِرْــسَامٌ وَبِلْسَامٌ وَهُوَ مُــبَرْــسَمٌ وَمُبَلْسَمٌ وَالْإِــبْرَــيْسَمُ مُعَرَّبٌ وَفِيهِ لُغَاتٌ كَسْرُ الْهَمْزَةِ وَالرَّاءِ وَالسِّينِ وَابْنُ السِّكِّيتِ يَمْنَعُهَا وَيَقُولُ لَيْسَ فِي الْكَلَامِ إفْعِيلِلٌ بِكَسْرِ اللَّامِ بَلْ بِالْفَتْحِ مِثْلُ: إهْلِيلِجٍ وَإِطْرِيفِلٍ وَالثَّانِيَةُ فَتْحُ الثَّلَاثَةِ وَالثَّالِثَةُ كَسْرُ الْهَمْزَةِ وَفَتْحُ الرَّاءِ وَالسِّينِ. 

برسم: الــبِرسامُ: المُومُ. ويقال لهذه العِلَّة الــبِرسامُ، وكأَنه

معرَّب، وبر: هو الصدر، وسَام: من أَسماء الموت، وقيل: معناه الابن، والأَول

أَصحُّ لأن العلَّة إذا كانت في الرأْس يقال سِرْسام، وسِرْ هو الرأْس،

والمُبَلْسَم والمُــبَرْــسَم واحد. الجوهري: الــبِرْــسامُ علَّة معروفة، وقد

بُرْــسِمَ الرجل، فهو مُــبَرْــسَمٌ.

قال: والإبْرِــيسَم معرب وفيه ثلاث لغات، والعرب تخلط فيما ليس من

كلامها؛ قال ابن السكيت: هو الإبريسَم، بكسر الهمزة والراء وفتح السين، وقال:

ليس في كلام العرب

(* قوله «ليس في كلام العرب إلخ» عبارة الصحاح نقلاً عن

ابن السكيت أَيضاً: وليس في الكلام افعيلل بالكسر ولكن افعيلل مثل

اهلِيلَج إلخ، ففي العبارة سقط ظاهر، وتقدم له في هلج مثل ما في الصحاح)

إفْعِيلِل مثل إهْليلَج وإبْريسَم، وهو ينصرف، وكذلك إن سمَّيت به على جهة

التَّلْقيب انصرف في المعرفة والنَّكِرة، لأن العرب أَعَرَبَته في نَكِرَته

وأَدْخَلَت عليه الألف واللام وأَجْرته مجْرى ما أَصل بنائهِ لهم، وكذلك

الفِرِنْدُ والدِّيباجُ والرَّاقُودُ والشِّهْريز والآجُرُّ

والنَّيْرُوزُ والزَّنْجَبِيل، وليس كذلك إسحق ويعقوب وإبراهيم، لأن العرب ما

أَعربتها إلاّ في حال تعْريفها ولم تنطِق بها إلا مَعارف ولم تنقُلْها من

تَنْكِير إلى تَعْريف؛ قال ابن بري: ومنهم من يقول أَــبْرَــيْسَم، بفتح الهمزة

والراء، ومنهم من يكسر الهمزة ويفتح الراء؛ قال ذو الرمة:

كأَنَّما اعْتَمَّتْ ذُرَى الأَجْبالِ

بالقَزِّ، والإبْرَــيْسَمِ الهَلْهالِ

برسم

Q. 1 بُرْــسِمَ He (a man) was affected with the disease termed بِرْــسَام; (S, Mgh, Msb, K;) as also بُلْسِمَ. (TA.) بِرْــسَامٌ, (in the T with fet-h, [بَرْــسَامٌ,] Mgh,) A certain malady, or disease, (S, Msb, K,) well known, (S, Msb,) attended by delirium: (K:) [in the present day, this term is applied to the pleurisy, as also ذَاتُ الجَنْبِ; and so it is explained by Golius and Freytag; or, as the latter adds, accord. to Avicenna, pleurodyne: but] in some of the books of medicine, it is said to be a tumour, (Msb,) or a hot tumour, (TA,) that is incident to the septum which is between the liver and the bowels, [app. meaning the upper parts of the greater and lesser omentum,] and then reaches to the brain: (Msb, TA:) also pronounced بِلْسَامٌ: (ISk, Msb:) i. q. مُومٌ: (M, TA:) it is an arabicized word; (IDrd, Mgh, Msb;) or seems to be so; composed of بَرْ and سَامْ; the former of these, in Persian, signifying the “breast,” or “chest;” and the latter, “death”

[and “fire” and “a swelling;” of which three meanings, the second and third are agreeable with the two explanations of برسام given above]: so says Az. (TA.) بِرْــسِيمٌ, with kesr, (K,) vulgarly pronounced with fet-h to the ب, [بَرْــسِيم,] (TA,) [Alexandrian trefoil or clover; trifolium Alexandrinum; described by Forskål in his Flora Aegypt. Arab. p. 139; the most common and the best kind of succulent food for cattle grown in Egypt: it is sown when the waters of the inundation are leaving the fields; and yields three crops; the second of which is termed رِبَّةٌ; and so is the third; but this is generally left for seed: when dry, it is termed دَرِيسٌ: if his words have not been perverted by copyists, F explains it as] the grain of the قُرْط, (حَبُّ القُرْط [but I think it probable that this is a mistranscription, for خَيْرُ القُرْطِ, i. e., the best of the (species of trefoil, or clover, called) قُرْط,] resembling the رُطْبَة [or رَطْبَة], or superior to this latter in size, or quality (أَجَلُّ مِنْهَا): (K:) the قُرْط resembles the رُطْبَة, [written in the TA without the vowel signs,] but is superior to this latter in size, or quality (اجلّ منها), and larger in the leaves, and is what is called in Persian شَبْذَر [or شَبْدَر]: (AHn, TA:) it is one of the best kinds of herbage for horses and the like, which fatten upon it. (TA.) إِــبْرِــيسَمٌ, (M, [and thus written in copies of the K,]) with kesr to the ر [as well as the ء], accord. to IAar, (M,) [and] with fet-h to the س; (K;) or إِــبْرَــيْسَمٌ; (M;) and [app. إِــبْرِــيسُمٌ,] with damm to the س; (K;) or it has three dial. forms; accord. to ISk, it is ابريسِم [app. إِــبْرِــيسِمٌ]; others say that it is ابريسَم [app. أَــبْرَــيْسَمٌ], with fet-h; IAar says that it is إِــبْرِــيسَمٌ, with kesr to the ء and the ر and with fet-h to the س, and he says that there is not in the language an instance of إِفْعِيلِلٌ, with kesr, but there are instances of إِفْعِيلَلٌ, as إِهْلِيلَجٌ [q. v.] and إِــبْرِــيسَمٌ; (S; [but I find that in two copies of that work, and in the L, this passage is mutilated; for it runs thus; “ISk says that it is إِــبْرِــيسَمٌ, with kesr to the ء and ر, and with fet-h to the س,” &c.;]) or one of its dial. forms is إِــبْرِــيسِمٌ, with kesr to the ء and the ر and the س; but ISk disallows this, [or, probably, as appears from what has been said above, we should read here, “accord. to ISk, but others disallow this,”] saying that there is not in the language an instance of افعليل with kesr to the [former] ل, but with fet-h, as إِهْلِيلَجٌ and إطْرِيفَلٌ; and the second form is أَــبْرَــيْسَمٌ, with fet-h to those three letters; and the third is إِــبْرَــيْسَمٌ, with kesr to the ء, and fet-h to the ر and the س; (Msb;) and IB [appears to indicate the second and third of these forms, for he] says that some pronounce ابريسم with fet-h to the ء and the ر, and some pronounce it with kesr to the ء, and with fet-h to the س; (TA;) Silk; syn. حَرِيرٌ: (M, K:) or, accord. to some, specially, raw silk: (TA:) [it is said that] حرير is the same as ابريسم: (Msb in art. حر:) or dressed silk; syn. ابريسم مَطْبُوخ: (Mgh and Msb in that art.:) or stuff wholly composed of silk: or of which the woof is silk: (Mgh in that art., from the Jema et-Tefáreek:) [and it is also said that] قَزَّ is the same as ابريسم: (K in art. قز:) or a kind thereof: (S in that art.:) or that whereof ابريسم is made: (Lth, Az, Msb, TA, all in that art.:) [medicinal properties are ascribed to it: it is said that] it is exhilarating, warming to the body, moderate in temperament, and strengthening to the sight when used as a collyrium: (K:) the word is arabicized, (S, Msb, K, [but in the last it is said, after the explanation of the meaning, “or it is arabicized,”]) from [the Persian] ابريشم [i. e. أَــبْرِــيشَمْ]: (TA:) and is perfectly decl., even if used as a proper name, in the manner of a surname, because it was arabicized in its indeterminate state, not like إِسْحَاقُ &c., which were arabicized in their determinate state, and are not used by the Arabs indeterminately. (S.) إِــبْرِــسَمِىٌّ or إِــبْرَــيْسَمِىٌّ [&c.] A manufacturer [or seller] of ابريسم. (TA.) مُــبَرْــسَمٌ A man affected with the disease termed بِرْــسَام; (Mgh, Msb, K;) as also مُبَلْسَمٌ. (Msb, TA.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.