جمــر
1 جَمــڤرَ see 2, in two places:
A2: and see also 4:
b2: and 5.
A3: Also
جَمَــرَهُ He gave him
جَمْــر [live, or burning, coals]. (
K.)
A4: He put him aside, apart, away, or at a distance. (
Th,
K.)
b2: جَمَــرتِ الشَّمْسُ القَمَرِ,
aor. ـُ The sun concealed [or as it were put out] the moon [by its proximity thereto: see اِبْنُ
جَمِــيرٍ]. (
IAar,
TA.)
A5: جَمَــرَ [said of the moon, It became concealed by its proximity to the sun: see an
ex. voce جَمِــيرٌ: and see also 4].
A6: Also, (
K,)
aor. ـِ (
TA,) He (a horse) leaped while shackled; and so ↓ ا
جمــر. (
K.) 2
جمّــر,
inf. n. تَـ
ـجْمِــيرٌ; (
K;) and ↓
جَمَــرَ; (
Msb;) He collected together (
Msb,
K) a people, and anything. (
Msb.)
b2: جَمَّــرَتْ شَعَرَهَا,
inf. n. تَـ
ـجْمِــيرٌ; (
S,
A,
K;) and ↓
جَمَــرَتْهُ, (
Msb,) and ↓ أَـ
ـجْمَــرَتْهُ; (
K;) She (a woman) collected together her hair, (
S,
A,
Msb,
K,) and tied it in knots, or made it knotted and crisp, (عَقَدَتْهُ,
S,
A,
Msb,) at the back of her neck; (
S,
A,
Msb,
K;) not letting it hang down loosely: (
S:) or plaited it: (
T,
TA:) and
جمّــر شَعَرَهُ he collected together his hair at the back of his head: (
Mgh:) and رَأْسَهَا ↓ ا
جمــرت she collected together the hair of her head, and plaited it: and شَعَرَهُ ↓ ا
جمــر he disposed his hair in ذَوَائِب [or locks hanging down loosely from the middle of the head to the back, or plaits hanging down]. (
TA.)
b3: And
جمّــر It (a thing) necessitated a people to unite together. (
TA.)
b4: Also, (
inf. n. as above,
S,) He (a commander,
As, A) detained the army in the territory of the enemy, (
S,
K,) or on the frontier of the enemy's country, (
A,) and did not bring them back (
S,
A,
K) from the frontier: (
S:) the doing of which is forbidden: (
TA:) or he detained them long on the frontier of the enemy, and did not give them permission to return to their families: (
As,
TA:) or he collected them on the frontiers of the enemy, and kept them from returning to their families. (
TA.)
A2: See also 4:
b2: and 5.
A3: جمّــر الثَّوْبَ, (
A,
Mgh,
Msb,)
inf. n. as above, (
Mgh,
Msb,) He fumigated the garment with perfume; (
A, *
Mgh,
Msb;) as also ↓ ا
جمــرهُ: (
Mgh,
Msb,
K:) but the former is the more common. (
Mgh.) And
جمّــر المَسْجِدَ, (
Mgh,
TA,) or ↓ ا
جمــرهُ,
accord. to different modes of writing the surname of a certain No'eym, i. e., المُـ
ـجَمِّــرُ or المُـ
ـجْمِــرُ, (
TA,) [and
accord. to different copies of the
K,] He fumigated the mosque with perfume: (
Mgh:) [or perhaps it may mean he strewed the ground of the mosque with pebbles; from
جَمْــرَةٌ; like حَصَّبَهُ, from حَصَبَةٌ or حَصْبَآءُ or حَصْبَةٌ.]
b2: and
جمّــر [for
جمّــر لَحْمًا] He put flesh-meat upon live coals [to roast]. (
A.)
A4: Also, (
A,)
inf. n. as above, (
S,
A,) He (a pilgrim, A) threw the pebbles [in the valley of Minè]; (
S;) and so ↓ استـ
ـجمــر. (
TA in art. تو.) Hence, يَوْمُ التَّـ
ـجْمِــير [The day of the throwing of the pebbles, by the pilgrims, in the valley of Minè]. (
A.) [See
جَمْــرَةٌ.]
A5: جمّــر النَّخْلَةَ, (
inf. n. as above,
A,) He cut off the heart, or pith, (
جُمَّــار,) of the palmtree. (
S, A.
K. *) 4 أَـ
ـجْمَــرَتْ شَعَرَهَا, and رَأْسَهَا; and ا
جمــر شَعَرَهُ: see 2.
b2: ا
جمــر الأَمْرُ بَنِى فُلَانٍ The thing, or affair, included the common mass, (
K,) or the whole mass, (
TA,) of the sons of such a one within the compass of its relation or relations, or its effect or effects, &c. (
K,
TA.)
b3: ا
جمــر النَّخْلُ He computed by conjecture the quantity of the fruit upon the palm-trees, and then reckoned, and summed up the quantity so computed. (
K.) He who does so is termed ↓ مُـ
ـجْمِــرٌ. (
TA.)
b4: ا
جمــر الخَيْلُ He prepared the horses for racing &c. by feeding them with food barely sufficient to sustain them, after they had become fat, (أَضْمَرَهَا,) and collected them together. (
K.)
A2: ا
جمــر القَوْمُ عَلَى الشَّىْءِ, (
S,) or على الأَمْرِ; (
K;) and ↓
جمّــر, (
K,)
inf. n. تَـ
ـجْمِــيرٌ; (
TA;) and ↓
جَمَــرَ, and ↓ استـ
ـجمــر; (
K;) The people, or party, agreed together to do the thing, (
S,
K,) and united for it. (
K.) [See also 5.]
A3: ا
جمــر الثَّوْبَ, and المَسْجِدَ: see 2.
b2: ا
جمــر النَّارَ,
inf. n. مُـ
ـجْمَــرٌ, He prepared the fire [
app. in a مِـ
ـجْمَــرَة]. (
S, *
K.)
A4: ا
جمــر said of a camel, He had his foot rendered even, so that there was no line between its phalanges, (
K,
TA,) in consequence of its having been wounded by the pebbles, and become hard. (
TA.)
A5: Also, said of a camel, (
S,) and of a man, (
TA,) He hastened, or was quick, in his pace, or going; (
S,
K;) and ran: (
TA:) you should not say ا
جمــز. (
S.)
b2: See also 1.
A6: أَـ
ـجْمَــرَتِ اللَّيْلَةُ The night had its moon concealed by its proximity to the sun. (
K, *
TA.) [See also 1.]
5 تـ
ـجمّــر It (a people, or party,) collected together; (
A,
Mgh,
TA;) [and] so ↓
جَمَــرَ; this verb being
intrans. as well as
trans.: (
Msb: [see 2:]) and ↓
جمّــر it (a tribe) collected together, and became one band. (
As,
TA.)
b2: It (an army) became detained in the territory of the enemy, and was not brought back (
S,
K) from the frontier; (
S;) as also ↓ استـ
ـجمــر. (
K.)
A2: See also 10.
8 اجتمر بِالمِـ
ـجْمَــرِ, (
K,) and ↓ استـ
ـجمــر, (
AHn,
A,
Mgh,) He fumigated, or perfumed, himself with aloes-wood [or the like]. (
AHn,
A,
Mgh,
K.) 10 استـ
ـجمــر: see 4:
b2: and 5:
A2: and 8:
A3: and 2.
b2: Also, [and vulgarly ↓ تـ
ـجمّــر,] He performed the purification termed اِسْتِنْجَآء with
جِمَــار, (
Mgh,
Msb,
K,) i. e., with stones, (
Az,
S,
Msb,) or small stones. (
Mgh,
TA.)
جَمْــرٌ: see what next follows, in two places.
جَمْــرَةٌ A live, or burning, coal; a piece of smokeless burning fire: (
Msb:) or burning fire: (
K:) [but the former is the correct explanation:] when cold, [before it is kindled,] it is called فَحْمٌ (
TA) [or حَطَبٌ &c.]: and when reduced to powder by burning, رَمَادٌ: (
L in art. رمد:) from
جَمَّــرَ “ he collected together: ” (
Mgh:)
جَمْــعٌ">pl. ↓
جَمْــرٌ (
S,
Msb,
K) [or rather this is a
جِمْــعِىٌّ; also called a lexicological plural, جَمْــعٌ لُغَوِىُّ">coll. gen. n.] and
جَمَــرَاتٌ and
جِمَــارٌ. (
Msb.)
b2: [Hence,] فِى ↓ الـ
ـجَمْــرُ كَبِدِى (
tropical:) [Live coals are in my liver]. (
A.)
b3: [Hence also,] الـ
ـجَمَــرَاتُ الثَّلَاثُ (assumed
tropical:) [The three live coals; meaning the first three degrees of heat]: the first is in the air; the second, in the earth, or dust; and the third, in the water: [or,
accord. to the modern Egyptian almanacs, the first is in the air, and is cold, or cool; the second, in the water, and is lukewarm; and the third, in the earth, or dust, and is hot: the first falling exactly a zodiacal month before the vernal equinox; and each lasting seven days:] whence the saying, كَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ سُقُوطِ الـ
ـجَمْــرَةِ (assumed
tropical:) [That was at the time of the falling of the live coal]; i. e., when the heat had acquired strength. (
TA.)
A2: Any body of men that have united together, and become one band, and that do not form a confederacy with any others: (
S:) or a body of men that congregate by themselves, because of their strength and their great valour; [said to be] from the same word signifying “ a live coal: ” (
Msb:) or any people that endure patiently fighting with those who fight them, not forming a confederacy with any others, nor uniting themselves to any others: (
Lth,
TA:) or a tribe that does not unite itself to any other: (
K:) or that comprises three hundred horsemen, (
K,) or the like thereof: (
TA:) or a tribe that fights with a company of tribes: (
TA:)
جَمْــعٌ">pl. جَمَــرَاتٌ. (
S,
Msb,
K.) You say, بَنُو فُلَانٍ
جَمْــرَةٌ The sons of such a one are a people able to defend themselves, and strong. (
TA.)
جَمَــرَاتُ العَرَبِ is an appellation especially applied to three tribes; namely, Benoo-Dabbeh Ibn-Udd, and Benu-l-Hárith Ibn-Kaab, and Benoo-Numeyr Ibn-' Ámir; (
S,
A,
K;) the first of which became extinguished by confederating with Er-Ribáb, and the second by confederating with Medhhij; the third only remaining [a
جمــرة] because it formed no confederacy: (
S:) or it is applied to 'Abs and El-Hárith and Dabbeh; all the offspring of a woman who dreamt that three live coals issued from her فَرْج. (
S,
K.)
b2: Also A thousand horsemen. (
S,
K.) One says
جَمْــرَةٌ كَالـ
ـجَمْــرَةِ [A troop of a thousand horsemen like the live coal]. (
S,
TA.)
A3: A pebble: (
S,
K:) or a stone: (
Msb:) or a small stone or pebble:
جَمْــعٌ">pl. جِمَــارٌ (
Mgh,
Msb, Et-Towsheeh,
TA) and
جَمَــرَاتٌ. (
Mgh,
Msb.)
b2: Also
sing. of
جَمَــرَاتٌ (
S,
Msb,
K) and of
جِمَــارٌ (
TA) in the appellations
جَمَــرَاتُ مِنًى (
Msb) or
جَمَــرَاتُ المَنَاسِكِ (
S,
K) and
جِمَــارُ المَنَاسِكِ, (
TA,) which were three in number, (
S,
Msb,
K,) called الـ
ـجَمْــرَةُ الأُولَى and الـ
ـجَمْــرَةُ الوُسْطَى and
جَمْــرَةُ العَقَبَةِ, (
K,) at which
جَمَــرَات (i. e. small pebbles,
TA) were cast; (
S,
K;) each of these being a heap of pebbles, at Minè, and each two heaps [or rather each heap and that next to it] being about a bow-shot apart: (
Msb:)
accord. to
Th, from
جَمَــرَهُ “ he put him aside, apart, away, or at a distance: ” or from أَـ
ـجْمَــرَ “ he hastened; ”
because Adam pelted Iblees in Minè, and he hastened away before him: (
K, *
TA:) or from تـ
ـجمّــروا “ they collected together: ” (
Mgh:) or from
جَمَــرَهُ “ he collected it together. ” (
Msb.)
A4: See also
جَمِــيرَةٌ.
جَمَــارٌ An assembly; an assemblage; a collection: (
K:) a people assembled together. (
TA.)
b2: عَدَّ إِبِلَهُ
جَمَــارًا He counted, or numbered, his camels in one herd, (
As,
TA,) by looking at their aggregate. (
As,
T voce نَظِيرٌ,
q. v.)
b3: جَاؤُوا
↓
جَمَــارَى, and with tenween, [i. e.,
app.,
جَمَــارًا, not, as might be thought at first sight,
جَمَــارًى, a form which
MF disapproves, though it is said in the
TA that his disapproval requires consideration,] They came all together, or all of them. (
K.)
جَمِــيرٌ A place of assembly of a people. (
S,
K.)
b2: اِبْنَا
جَمِــيرٍ The night and the day: (
S,
K:) so called because of the assembling [of people therein]; like as they are called اِبْنَا سَمِيرٍ because people held conversation therein: (
S:) or the two nights during which the moon becomes concealed by its proximity to the sun. (
TA.) And اِبْنُ
جَمِــيرٍ, (
IAar,
S,) or ↓ اِبْنُ
جُمَــيْرٍ, (
Lh,
Th,) The moon in the night when it is concealed by its proximity to the sun: (
TA:) or the moon in the end of the [lunar] month; because the sun conceals it (تَـ
ـجْمُــرُهُ, i. e. تُوَارِيهِ): (
IAar,
TA:) or the dark night: (
S:) or the night in which the moon does not rise, either in the first part thereof or in the last: (
TA:) or the last night of the [lunar] month. (Aboo-'Amr Ez-
Záhid,
TA.) You say, ↓ جَآءَنَا فَحْمَةَ ابْنُ
جُمَــيْرٍ [He came to us in the darkest part of the moonless night, or of the night in which the moon did not rise]. (
Th,
TA.) and ↓ لَا أَفْعَلُ ذٰلِكَ مَا
جَمَــرَ ابْنُ
جُمَــيْرٍ [I will not do that as long as the moon in the end of the lunar month becomes concealed by its proximity to the sun; i. e., I will never do it]. (
Lh,
TA.)
b3: جَمِــيرُ الشَّعَرِ What is collected together, of the hair, and tied in knots, or made knotted and crisp. (
TA. [See 2.]) اِبْنُ
جُمَــيْرٍ: see
جَمِــيرٌ, in three places.
جَمِــيرَةٌ A plait of hair: (
T,
Msb,
K:) and
i. q. ذُؤَابَةٌ [
app. here meaning a plait of hair hanging down; or a lock of hair hanging down loosely from the middle of the head to the back]: (
TA:) and ↓
جَمْــرَةٌ a lock of hair: (
TA:)
جَمْــعٌ">pl. of the former
جَمَــائِرُ. (
T,
Msb.) جَاؤُوا
جَمَــارَى: see
جَمَــارٌ.
جُمَّــارٌ (
S,
A,
Mgh,
Msb,
K) and ↓ جَامُورٌ (
K) [each a
جِمْــعِىٌّ; also called a lexicological plural, جَمْــعٌ لُغَوِىُّ">coll. gen. n.] The heart, or pith, [or cerebrum,] of the palm-tree, (
S,
A,
Msb,
K,
TA,) that is in the summit of its head, which part is cut off, and its outer portion is stripped off from the pith within it, which is a white substance, like a piece of the hump of a camel, large and soft: it is eaten with honey: (
TA:) from it come forth the fruit and the branches; and when it is cut off, the tree dies: (
Msb:) the spathe comes forth from it, amid the part whence two branches divide: (
TA:) the head of the palmtree; a soft, white substance: from
جَمَّــرَ “ he collected together; ” for a similar reason termed كَثَرٌ: (
Mgh:)
n. un. جُمَّــارَةٌ. (
A,
TA.) [See also قَلْبٌ.] You say, لَهُ سَاقٌ كَالـ
ـجُمَّــارَةِ He has a shank like a piece of the heart of the palm-tree. (
A.) And الـ
ـجُمَّــارُ فِى خَلَاخِلِهِنَّ (
tropical:) [Legs like the heart of the palm-tree are within their anklets]. (
A.) Sakhr El-Hudhalee says, using a double trope, likening the fresh juicy stalks of the بَرْدِىّ to the pith of the palm-tree, and then applying this expression to the legs of a woman, إِذَا عُطِفَتْ خَلَاخُلُهُنَّ غَصَّبْ بِـ
ـجُمَّــارَاتِ بَرْدِىٍّ خِدَالِ (
tropical:) [When their anklets are bent, (for the anklet of the Arab woman is formed of a piece of silver, or other metal, which is bent round so that the two ends nearly meet,) they are choked, or entirely filled up, with plump legs like the pith of the papyrus]. (
A,
TA.) جَامِرٌ: see مُـ
ـجَمِّــرٌ.
جَامُورٌ: see
جُمَّــارٌ.
b2: Also (
tropical:) A well-known appertenance of a ship or boat; [i. e., the head of the mast; a kind of truck, which is made of harder wood than the mast itself.] (
TA.)
b3: And hence, (
tropical:) The head [absolutely]: but
accord. to
Kr, only the vulgar call it so. (
TA.) أَـ
ـجْمَــرُ occurs in a
trad., where it is said, دَخَلْتُ المَسْجِدَ وَالنَّاسُ أَـ
ـجْمَــرُ مَا كَانُوا, meaning I entered the mosque when the people were in their most collected state. (
TA.) مُـ
ـجْمَــرٌ: see مِـ
ـجْمَــرٌ:
b2: and see also مِـ
ـجْمَــرَةٌ, in two places.
b3: Also, (
S,
K,) and ↓ مُـ
ـجْمِــرٌ, (
K,) A hard solid hoof: (
AA,
S,
K:) and a hard, strong, compact camel's foot: or one that has been wounded by the stones, and become hard. (
TA.) مُـ
ـجْمِــرٌ: see مُـ
ـجَمِّــرٌ, in two places:
b2: and أَچْمَرَ النَّخْلَ:
A2: and see also مُـ
ـجْمَــرٌ.
مِـ
ـجْمَــرْ: see مِـ
ـجْمَــرَةٌ.
b2: Also, (
Mgh,
Msb,
K,) and ↓ مُـ
ـجْمَــرٌ, (
K,) Aloes-wood, (
AHn,
Mgh,
Msb,
K,) and the like, (
Mgh,) or other substance, (
Msb,) with which clothes are fumigated, (
Mgh,) or with which one perfumes himself by burning it: (
Msb:)
جَمْــعٌ">pl. مَجَامِرُ. (
Mgh.) مِـ
ـجْمَــرَةٌ and ↓ مِـ
ـجْمَــرٌ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) which latter is sometimes
fem. [like the former], (
K,) or
fem. when by it is meant the fire (النَّار), and
masc. when meaning the place [of the fire], (
TA,) and ↓ مُـ
ـجْمَــرٌ, (
K,) A vessel for fumigation; a censer; (
Msb;) a vessel in which live coals are put, (
S,
K,) with incense, or some odoriferous substance for fumigation; (
K;) a vessel in which aloes-wood is burned: it is disapproved, because generally of silver; but not so what is termed مِدْخَنَةٌ: (
Mgh:) or ↓ مُـ
ـجْمَــرٌ signifies the thing for which the live coals are prepared: (
S:) [and مِـ
ـجْمَــرَةٌ also signifies a blacksmith's fire-place: (
K in art. كور:)]
جَمْــعٌ">pl. مَجَامِرُ. (
S.) مُـ
ـجَمَّــرٌ Flesh-meat put upon live coals [to roast]. (
A.) مُـ
ـجَمِّــرٌ (
S,
Z) and ↓ مُـ
ـجْمِــرٌ (
TA) One who collects together his hair, and ties it in knots, or makes it knotted and crisp, at the back of his neck, not letting it hang down loosely: (
S:) or who plaits the hair of his head. (
TA.) He who does so (while he is a مُحْرِم,
TA) is commanded to shave his head. (
S and
TA from a
trad.)
A2: Also, both the former and ↓ جَامِرٌ, which is a possessive
epithet, without a verb, One whose business is to fumigate garments [&c.] with perfume. (
TA.)