جــمر
1 جَمڤرَ see 2, in two places:
A2: and see also 4:
b2: and 5.
A3: Also جَـ
ـمَرَــهُ He gave him جَـ
ـمْر [live, or burning, coals]. (
K.)
A4: He put him aside, apart, away, or at a distance. (
Th,
K.)
b2: جَـ
ـمَرتِ الشَّمْسُ القَـ
ـمَرِ,
aor. ـُ The sun concealed [or as it were put out] the moon [by its proximity thereto: see اِبْنُ جَمِيرٍ]. (
IAar,
TA.)
A5: جَـ
ـمَرَ [said of the moon, It became concealed by its proximity to the sun: see an
ex. voce جَمِيرٌ: and see also 4].
A6: Also, (
K,)
aor. ـِ (
TA,) He (a horse) leaped while shackled; and so ↓ اجـ
ـمر. (
K.) 2 جـ
ـمّر,
inf. n. تَجْمِيرٌ; (
K;) and ↓ جَـ
ـمَرَ; (
Msb;) He collected together (
Msb,
K) a people, and anything. (
Msb.)
b2: جَـ
ـمَّرَــتْ شَعَرَهَا,
inf. n. تَجْمِيرٌ; (
S,
A,
K;) and ↓ جَـ
ـمَرَــتْهُ, (
Msb,) and ↓ أَجْـ
ـمَرَــتْهُ; (
K;) She (a woman) collected together her hair, (
S,
A,
Msb,
K,) and tied it in knots, or made it knotted and crisp, (عَقَدَتْهُ,
S,
A,
Msb,) at the back of her neck; (
S,
A,
Msb,
K;) not letting it hang down loosely: (
S:) or plaited it: (
T,
TA:) and جـ
ـمّر شَعَرَهُ he collected together his hair at the back of his head: (
Mgh:) and رَأْسَهَا ↓ اجـ
ـمرت she collected together the hair of her head, and plaited it: and شَعَرَهُ ↓ اجـ
ـمر he disposed his hair in ذَوَائِب [or locks hanging down loosely from the middle of the head to the back, or plaits hanging down]. (
TA.)
b3: And جـ
ـمّر It (a thing) necessitated a people to unite together. (
TA.)
b4: Also, (
inf. n. as above,
S,) He (a commander,
As, A) detained the army in the territory of the enemy, (
S,
K,) or on the frontier of the enemy's country, (
A,) and did not bring them back (
S,
A,
K) from the frontier: (
S:) the doing of which is forbidden: (
TA:) or he detained them long on the frontier of the enemy, and did not give them permission to return to their families: (
As,
TA:) or he collected them on the frontiers of the enemy, and kept them from returning to their families. (
TA.)
A2: See also 4:
b2: and 5.
A3: جـ
ـمّر الثَّوْبَ, (
A,
Mgh,
Msb,)
inf. n. as above, (
Mgh,
Msb,) He fumigated the garment with perfume; (
A, *
Mgh,
Msb;) as also ↓ اجـ
ـمرهُ: (
Mgh,
Msb,
K:) but the former is the more common. (
Mgh.) And جـ
ـمّر المَسْجِدَ, (
Mgh,
TA,) or ↓ اجـ
ـمرهُ,
accord. to different modes of writing the surname of a certain No'eym, i. e., المُجَـ
ـمِّرُ or المُجْـ
ـمِرُ, (
TA,) [and
accord. to different copies of the
K,] He fumigated the mosque with perfume: (
Mgh:) [or perhaps it may mean he strewed the ground of the mosque with pebbles; from جَـ
ـمْرَــةٌ; like حَصَّبَهُ, from حَصَبَةٌ or حَصْبَآءُ or حَصْبَةٌ.]
b2: and جـ
ـمّر [for جـ
ـمّر لَحْمًا] He put flesh-meat upon live coals [to roast]. (
A.)
A4: Also, (
A,)
inf. n. as above, (
S,
A,) He (a pilgrim, A) threw the pebbles [in the valley of Minè]; (
S;) and so ↓ استجـ
ـمر. (
TA in art. تو.) Hence, يَوْمُ التَّجْمِير [The day of the throwing of the pebbles, by the pilgrims, in the valley of Minè]. (
A.) [See جَـ
ـمْرَــةٌ.]
A5: جـ
ـمّر النَّخْلَةَ, (
inf. n. as above,
A,) He cut off the heart, or pith, (جُمَّار,) of the palmtree. (
S, A.
K. *) 4 أَجْـ
ـمَرَــتْ شَعَرَهَا, and رَأْسَهَا; and اجـ
ـمر شَعَرَهُ: see 2.
b2: اجـ
ـمر الأَـ
ـمْرُ بَنِى فُلَانٍ The thing, or affair, included the common mass, (
K,) or the whole mass, (
TA,) of the sons of such a one within the compass of its relation or relations, or its effect or effects, &c. (
K,
TA.)
b3: اجـ
ـمر النَّخْلُ He computed by conjecture the quantity of the fruit upon the palm-trees, and then reckoned, and summed up the quantity so computed. (
K.) He who does so is termed ↓ مُجْـ
ـمِرٌ. (
TA.)
b4: اجـ
ـمر الخَيْلُ He prepared the horses for racing &c. by feeding them with food barely sufficient to sustain them, after they had become fat, (أَضْـ
ـمَرَــهَا,) and collected them together. (
K.)
A2: اجـ
ـمر القَوْمُ عَلَى الشَّىْءِ, (
S,) or على الأَـ
ـمْرِ; (
K;) and ↓ جـ
ـمّر, (
K,)
inf. n. تَجْمِيرٌ; (
TA;) and ↓ جَـ
ـمَرَ, and ↓ استجـ
ـمر; (
K;) The people, or party, agreed together to do the thing, (
S,
K,) and united for it. (
K.) [See also 5.]
A3: اجـ
ـمر الثَّوْبَ, and المَسْجِدَ: see 2.
b2: اجـ
ـمر النَّارَ,
inf. n. مُجْـ
ـمَرٌ, He prepared the fire [
app. in a مِجْـ
ـمَرَــة]. (
S, *
K.)
A4: اجـ
ـمر said of a camel, He had his foot rendered even, so that there was no line between its phalanges, (
K,
TA,) in consequence of its having been wounded by the pebbles, and become hard. (
TA.)
A5: Also, said of a camel, (
S,) and of a man, (
TA,) He hastened, or was quick, in his pace, or going; (
S,
K;) and ran: (
TA:) you should not say اجمز. (
S.)
b2: See also 1.
A6: أَجْـ
ـمَرَــتِ اللَّيْلَةُ The night had its moon concealed by its proximity to the sun. (
K, *
TA.) [See also 1.]
5 تجـ
ـمّر It (a people, or party,) collected together; (
A,
Mgh,
TA;) [and] so ↓ جَـ
ـمَرَ; this verb being
intrans. as well as
trans.: (
Msb: [see 2:]) and ↓ جـ
ـمّر it (a tribe) collected together, and became one band. (
As,
TA.)
b2: It (an army) became detained in the territory of the enemy, and was not brought back (
S,
K) from the frontier; (
S;) as also ↓ استجـ
ـمر. (
K.)
A2: See also 10.
8 اجتـ
ـمر بِالمِجْـ
ـمَرِ, (
K,) and ↓ استجـ
ـمر, (
AHn,
A,
Mgh,) He fumigated, or perfumed, himself with aloes-wood [or the like]. (
AHn,
A,
Mgh,
K.) 10 استجـ
ـمر: see 4:
b2: and 5:
A2: and 8:
A3: and 2.
b2: Also, [and vulgarly ↓ تجـ
ـمّر,] He performed the purification termed اِسْتِنْجَآء with جِمَار, (
Mgh,
Msb,
K,) i. e., with stones, (
Az,
S,
Msb,) or small stones. (
Mgh,
TA.) جَـ
ـمْرٌ: see what next follows, in two places.
جَـ
ـمْرَــةٌ A live, or burning, coal; a piece of smokeless burning fire: (
Msb:) or burning fire: (
K:) [but the former is the correct explanation:] when cold, [before it is kindled,] it is called فَحْمٌ (
TA) [or حَطَبٌ &c.]: and when reduced to powder by burning, رَمَادٌ: (
L in art. رمد:) from جَـ
ـمَّرَ “ he collected together: ” (
Mgh:)
pl. ↓ جَـ
ـمْرٌ (
S,
Msb,
K) [or rather this is a
coll. gen. n.] and جَـ
ـمَرَــاتٌ and جِمَارٌ. (
Msb.)
b2: [Hence,] فِى ↓ الجَـ
ـمْرُ كَبِدِى (
tropical:) [Live coals are in my liver]. (
A.)
b3: [Hence also,] الجَـ
ـمَرَــاتُ الثَّلَاثُ (assumed
tropical:) [The three live coals; meaning the first three degrees of heat]: the first is in the air; the second, in the earth, or dust; and the third, in the water: [or,
accord. to the modern Egyptian almanacs, the first is in the air, and is cold, or cool; the second, in the water, and is lukewarm; and the third, in the earth, or dust, and is hot: the first falling exactly a zodiacal month before the vernal equinox; and each lasting seven days:] whence the saying, كَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ سُقُوطِ الجَـ
ـمْرَــةِ (assumed
tropical:) [That was at the time of the falling of the live coal]; i. e., when the heat had acquired strength. (
TA.)
A2: Any body of men that have united together, and become one band, and that do not form a confederacy with any others: (
S:) or a body of men that congregate by themselves, because of their strength and their great valour; [said to be] from the same word signifying “ a live coal: ” (
Msb:) or any people that endure patiently fighting with those who fight them, not forming a confederacy with any others, nor uniting themselves to any others: (
Lth,
TA:) or a tribe that does not unite itself to any other: (
K:) or that comprises three hundred horsemen, (
K,) or the like thereof: (
TA:) or a tribe that fights with a company of tribes: (
TA:)
pl. جَـ
ـمَرَــاتٌ. (
S,
Msb,
K.) You say, بَنُو فُلَانٍ جَـ
ـمْرَــةٌ The sons of such a one are a people able to defend themselves, and strong. (
TA.) جَـ
ـمَرَــاتُ العَرَبِ is an appellation especially applied to three tribes; namely, Benoo-Dabbeh Ibn-Udd, and Benu-l-Hárith Ibn-Kaab, and Benoo-Numeyr Ibn-' Ámir; (
S,
A,
K;) the first of which became extinguished by confederating with Er-Ribáb, and the second by confederating with Medhhij; the third only remaining [a جـ
ـمرة] because it formed no confederacy: (
S:) or it is applied to 'Abs and El-Hárith and Dabbeh; all the offspring of a woman who dreamt that three live coals issued from her فَرْج. (
S,
K.)
b2: Also A thousand horsemen. (
S,
K.) One says جَـ
ـمْرَــةٌ كَالجَـ
ـمْرَــةِ [A troop of a thousand horsemen like the live coal]. (
S,
TA.)
A3: A pebble: (
S,
K:) or a stone: (
Msb:) or a small stone or pebble:
pl. جِمَارٌ (
Mgh,
Msb, Et-Towsheeh,
TA) and جَـ
ـمَرَــاتٌ. (
Mgh,
Msb.)
b2: Also
sing. of جَـ
ـمَرَــاتٌ (
S,
Msb,
K) and of جِمَارٌ (
TA) in the appellations جَـ
ـمَرَــاتُ مِنًى (
Msb) or جَـ
ـمَرَــاتُ المَنَاسِكِ (
S,
K) and جِمَارُ المَنَاسِكِ, (
TA,) which were three in number, (
S,
Msb,
K,) called الجَـ
ـمْرَــةُ الأُولَى and الجَـ
ـمْرَــةُ الوُسْطَى and جَـ
ـمْرَــةُ العَقَبَةِ, (
K,) at which جَـ
ـمَرَــات (i. e. small pebbles,
TA) were cast; (
S,
K;) each of these being a heap of pebbles, at Minè, and each two heaps [or rather each heap and that next to it] being about a bow-shot apart: (
Msb:)
accord. to
Th, from جَـ
ـمَرَــهُ “ he put him aside, apart, away, or at a distance: ” or from أَجْـ
ـمَرَ “ he hastened; ”
because Adam pelted Iblees in Minè, and he hastened away before him: (
K, *
TA:) or from تجـ
ـمّروا “ they collected together: ” (
Mgh:) or from جَـ
ـمَرَــهُ “ he collected it together. ” (
Msb.)
A4: See also جَمِيرَةٌ.
جَمَارٌ An assembly; an assemblage; a collection: (
K:) a people assembled together. (
TA.)
b2: عَدَّ إِبِلَهُ جَمَارًا He counted, or numbered, his camels in one herd, (
As,
TA,) by looking at their aggregate. (
As,
T voce نَظِيرٌ,
q. v.)
b3: جَاؤُوا
↓ جَمَارَى, and with tenween, [i. e.,
app., جَمَارًا, not, as might be thought at first sight, جَمَارًى, a form which
MF disapproves, though it is said in the
TA that his disapproval requires consideration,] They came all together, or all of them. (
K.) جَمِيرٌ A place of assembly of a people. (
S,
K.)
b2: اِبْنَا جَمِيرٍ The night and the day: (
S,
K:) so called because of the assembling [of people therein]; like as they are called اِبْنَا سَمِيرٍ because people held conversation therein: (
S:) or the two nights during which the moon becomes concealed by its proximity to the sun. (
TA.) And اِبْنُ جَمِيرٍ, (
IAar,
S,) or ↓ اِبْنُ جُمَيْرٍ, (
Lh,
Th,) The moon in the night when it is concealed by its proximity to the sun: (
TA:) or the moon in the end of the [lunar] month; because the sun conceals it (تَجْـ
ـمُرُــهُ, i. e. تُوَارِيهِ): (
IAar,
TA:) or the dark night: (
S:) or the night in which the moon does not rise, either in the first part thereof or in the last: (
TA:) or the last night of the [lunar] month. (Aboo-'Amr Ez-
Záhid,
TA.) You say, ↓ جَآءَنَا فَحْمَةَ ابْنُ جُمَيْرٍ [He came to us in the darkest part of the moonless night, or of the night in which the moon did not rise]. (
Th,
TA.) and ↓ لَا أَفْعَلُ ذٰلِكَ مَا جَـ
ـمَرَ ابْنُ جُمَيْرٍ [I will not do that as long as the moon in the end of the lunar month becomes concealed by its proximity to the sun; i. e., I will never do it]. (
Lh,
TA.)
b3: جَمِيرُ الشَّعَرِ What is collected together, of the hair, and tied in knots, or made knotted and crisp. (
TA. [See 2.]) اِبْنُ جُمَيْرٍ: see جَمِيرٌ, in three places.
جَمِيرَةٌ A plait of hair: (
T,
Msb,
K:) and
i. q. ذُؤَابَةٌ [
app. here meaning a plait of hair hanging down; or a lock of hair hanging down loosely from the middle of the head to the back]: (
TA:) and ↓ جَـ
ـمْرَــةٌ a lock of hair: (
TA:)
pl. of the former جَمَائِرُ. (
T,
Msb.) جَاؤُوا جَمَارَى: see جَمَارٌ.
جُمَّارٌ (
S,
A,
Mgh,
Msb,
K) and ↓ جَامُورٌ (
K) [each a
coll. gen. n.] The heart, or pith, [or cerebrum,] of the palm-tree, (
S,
A,
Msb,
K,
TA,) that is in the summit of its head, which part is cut off, and its outer portion is stripped off from the pith within it, which is a white substance, like a piece of the hump of a camel, large and soft: it is eaten with honey: (
TA:) from it come forth the fruit and the branches; and when it is cut off, the tree dies: (
Msb:) the spathe comes forth from it, amid the part whence two branches divide: (
TA:) the head of the palmtree; a soft, white substance: from جَـ
ـمَّرَ “ he collected together; ” for a similar reason termed كَثَرٌ: (
Mgh:)
n. un. جُمَّارَةٌ. (
A,
TA.) [See also قَلْبٌ.] You say, لَهُ سَاقٌ كَالجُمَّارَةِ He has a shank like a piece of the heart of the palm-tree. (
A.) And الجُمَّارُ فِى خَلَاخِلِهِنَّ (
tropical:) [Legs like the heart of the palm-tree are within their anklets]. (
A.) Sakhr El-Hudhalee says, using a double trope, likening the fresh juicy stalks of the بَرْدِىّ to the pith of the palm-tree, and then applying this expression to the legs of a woman, إِذَا عُطِفَتْ خَلَاخُلُهُنَّ غَصَّبْ بِجُمَّارَاتِ بَرْدِىٍّ خِدَالِ (
tropical:) [When their anklets are bent, (for the anklet of the Arab woman is formed of a piece of silver, or other metal, which is bent round so that the two ends nearly meet,) they are choked, or entirely filled up, with plump legs like the pith of the papyrus]. (
A,
TA.) جَا
مِرٌ: see مُجَـ
ـمِّرٌ.
جَامُورٌ: see جُمَّارٌ.
b2: Also (
tropical:) A well-known appertenance of a ship or boat; [i. e., the head of the mast; a kind of truck, which is made of harder wood than the mast itself.] (
TA.)
b3: And hence, (
tropical:) The head [absolutely]: but
accord. to
Kr, only the vulgar call it so. (
TA.) أَجْـ
ـمَرُ occurs in a
trad., where it is said, دَخَلْتُ المَسْجِدَ وَالنَّاسُ أَجْـ
ـمَرُ مَا كَانُوا, meaning I entered the mosque when the people were in their most collected state. (
TA.) مُجْـ
ـمَرٌ: see مِجْـ
ـمَرٌ:
b2: and see also مِجْـ
ـمَرَــةٌ, in two places.
b3: Also, (
S,
K,) and ↓ مُجْـ
ـمِرٌ, (
K,) A hard solid hoof: (
AA,
S,
K:) and a hard, strong, compact camel's foot: or one that has been wounded by the stones, and become hard. (
TA.) مُجْـ
ـمِرٌ: see مُجَـ
ـمِّرٌ, in two places:
b2: and أَچْـ
ـمَرَ النَّخْلَ:
A2: and see also مُجْـ
ـمَرٌ.
مِجْـ
ـمَرْ: see مِجْـ
ـمَرَــةٌ.
b2: Also, (
Mgh,
Msb,
K,) and ↓ مُجْـ
ـمَرٌ, (
K,) Aloes-wood, (
AHn,
Mgh,
Msb,
K,) and the like, (
Mgh,) or other substance, (
Msb,) with which clothes are fumigated, (
Mgh,) or with which one perfumes himself by burning it: (
Msb:)
pl. مَجَا
مِرُ. (
Mgh.) مِجْـ
ـمَرَــةٌ and ↓ مِجْـ
ـمَرٌ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) which latter is sometimes
fem. [like the former], (
K,) or
fem. when by it is meant the fire (النَّار), and
masc. when meaning the place [of the fire], (
TA,) and ↓ مُجْـ
ـمَرٌ, (
K,) A vessel for fumigation; a censer; (
Msb;) a vessel in which live coals are put, (
S,
K,) with incense, or some odoriferous substance for fumigation; (
K;) a vessel in which aloes-wood is burned: it is disapproved, because generally of silver; but not so what is termed مِدْخَنَةٌ: (
Mgh:) or ↓ مُجْـ
ـمَرٌ signifies the thing for which the live coals are prepared: (
S:) [and مِجْـ
ـمَرَــةٌ also signifies a blacksmith's fire-place: (
K in art. كور:)]
pl. مَجَا
مِرُ. (
S.) مُجَـ
ـمَّرٌ Flesh-meat put upon live coals [to roast]. (
A.) مُجَـ
ـمِّرٌ (
S,
Z) and ↓ مُجْـ
ـمِرٌ (
TA) One who collects together his hair, and ties it in knots, or makes it knotted and crisp, at the back of his neck, not letting it hang down loosely: (
S:) or who plaits the hair of his head. (
TA.) He who does so (while he is a مُحْرِم,
TA) is commanded to shave his head. (
S and
TA from a
trad.)
A2: Also, both the former and ↓ جَا
مِرٌ, which is a possessive
epithet, without a verb, One whose business is to fumigate garments [&c.] with perfume. (
TA.)