Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: %D8%B5%D9%86%D8%A7%D8%B9%D9%8A

فتأ

ف ت أ

" تفتؤ تذكر يوسف ". قال أوس ابن حجر:

وما فتئت خيل تثوب وتدّعي ... ويلحق منها لاحق وتقطّع

وروي بالثاء.
[فتأ] أبو زيد: ما أفْتَأتُ أذكرُه، وما فَتِئْتُ أذكُره، وما فَتَأتُ أذكره، بالكسر والنصب، أي مازلت أذكره وما برحت أذكره، لا يُتَكلَّم به إلا مع الجَحَدِ. وقوله تعالى: (تالله تَفْتَؤُ تَذْكُرُ يوسفَ) أي ما تفتأ.
فتأ
فَتِئ فلان يَفْعَلُ كذا: أي طَفِقَ، من قَوْلِه عَزَّوجَلَّ: " تَفْتَؤُ تَذْكُرُ يُوْسُفَ ". وفَتَأتُ به: رَفَقْتُ به. وفَتَأتُه عن رَأيِه: صَرَفْته عنه. وفَتِئْتُ عن الأمْرِ: إذا انْقَدَعْتَ عنه ونَسِيْتَه.
ف ت أ: مَا (أَفْتَأَ) يَذْكُرُهُ وَمَا (فَتِئَ) وَمَا (فَتَأَ) أَيْ مَا زَالَ وَمَا بَرِحَ. وَيَخْتَصُّ بِالْجَحْدِ. وَقَوْلُهُ تَعَالَى: {تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ} [يوسف: 85] أَيْ مَا تَفْتَأُ. 
فتأ
فَتِئْتُ عن الأمر فَتْأً: إذا نسيته وانقدَعْت عنه.
أبو زيد: ما فَتَأْتُ أذكره، وما فَتِيْتُ أذكره، وزاد الفَرَّاء: فَتُؤْتُ أفْتُؤُ: أي ما زلت أذكره وما بَرِحْت أذكره، لا يُتكلَّم به إلاّ مع الجحْد، وقوله تعالى:) تالله تَفْتَأُ تذكُرُ يوسُفَ (أي ما تَفتَأُ. وما أفْتأْتُ أذكره - عن أبي زيد - لغة في ذلك.
فتأ
فتِئَ يَفتَأ، فَتْئًا
• ما فتِئ يذاكر: ما زال، فعل ناقص من أخوات كان يفيد ملازمة الخبر للمبتدأ بشرط سبقه بنفي أو شبهه، لا يستعمل منه إلاّ الماضي والمضارع "ما فتئ المحاربُ يحلم بالنصر- {قَالُوا تَاللهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ}: لا تزال تذكُرُه، والنفي مقدَّر قبلها". 

فَتْء [مفرد]: مصدر فتِئَ. 
[ف ت أ] ما فَتِئْتُ أَفْعَلُ، وما فَتَأْتُ أَفْتَأُ فَتْأً، وفُتُوءاً وما أَفْتَأْتُن الأَخِيرَةُ تَمِيمِيَّةٌ، أي ما بَرِحْتُ، لا يُسْتَعْمَلُ إلاّ في النَّفْيِ، فإِن اسْتُعْمِلَ بغَيْرِ ما ونَحْوَها فهِيَ منْوِيَّةٌ على حَسَبِ ما تَجِئُ عليها أَخَواتُها. وقولُ ساعِدَةَ بنِ جُؤيَّةَ:

(أَنَدُّ مِنْ قاربٍ رُوحٍ قَوائِمُه ... صُمٍّ حَوافِرُه ما يَفْتَأُ الدَّلَجَا)

أراد: ما يَفْتَأُ من الدَّلَجِ، فَحَذَفَ وأَوْصَلَ.

فتأ: ما فَتِئْتُ وما فَتَأْتُ أَذكره: لُغَتان، بالكسر والنصب.

فَتَأَهُ فَتْأً وفُتُوءاً وما أَفْتَأْتُ، الأَخيرة تَمِيميَّة، أَي ما

بَرِحْتُ وما زِلْتُ، لا يُسْتَعْمَل إِلاَّ في النَّفْي، ولا يُتَكَلَّم به

إلاَّ مع الجَحْد، فإِن استُعْمل بغير ما ونحوها فهي مَنْوِيَّة على حسب ما تَجيءُ عليه أَخَواتُها. قال: وربما حذفتِ العَرَبُ

حَرْفَ الجَحْدِ من هذه الأَلفاظ، وهو مَنْوِيٌّ، وهو كقوله تعالى: قالُوا تَاللّه تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ، أَي ما تَفْتَأُ. وقولُ ساعِدةَ بن جُؤَيَّةَ:

أَنَدّ مِنْ قارِبٍ، رُوحٍ قَوائمهُ، * صُمٍّ حَوافِرُه، ما يُفْتَأُ الدَّلَجَا

أَراد ما يَفْتَأُ مِنَ الدَّلَجِ، فَحَذف وأَوْصَلَ.

وروي عن أَبي زيد قال: تميم تقول أَفْتَأْتُ، وقيس وغيرهم يقولون فَتِئْتُ. تقول: ما أَفْتَأْتُ أَذكره إِفْتاءً، وذلك إِذا كنت لا تزالُ تَذْكره.

وما فَتِئْت أَذكره أَفْتَأُ فَتْأً. وفي نوادر الأعراب فَتِئْتُ عن

الأمر أَفْتَأُ إِذا نَسِيتَه وانْقَدَعْتَ(1)

(1 قوله «وانقدعت» كذا هو في المحكم أيضاً بالقاف والعين لا بالفاء والغين.).

فت

أ1 مَا فَتِئَ, (Fr, * T, Msb, K,) aor. ـَ (Fr, T, Msb;) and ما فَتَأَ, [aor. ـَ (K;) and ما فَتُؤَ, (Fr, * T, K,) aor. ـُ (Fr, T;) He did not cease [doing a thing; being incomplete, or non-attributive, verbs]; (T, Msb, K;) as also ↓ مَا أَفْتَأَ; (Az, T, K;) this last of the dial. of Temeem; (Az, T, M;) the first of the dial. of Keys and others: (Az, T:) you say مَا فَتِئْتُ أَذْكُرُهُ, (Az, T, S, O, Msb, *) or مَا فَتِئْتُ أَفْعَلُ, (M,) and ما فَتَأْتُ, (Az, T, S, O, M,) aor. ـَ inf. n. فَتْءٌ (Az, T, M) and فُتُوْءٌ; (M;) and ما فَتُؤْتُ, aor. ـُ (Fr, O;) and ↓ ما أَفْتَأْتُ; (Az, T, S, M, O;) I did not cease [remembering him, or doing such a thing]: (Az, T, S, M, O, Msb: *) these verbs are used only in negative phrases, in this sense; but sometimes the particle of negation is suppressed, it being, however, meant to be understood; (T, S, M;) as in تَاللّٰهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ, (T, S, O, K,) in the Kur [xii. 85], (T, S, O,) meaning مَا تَفْتَأُ, (S, O, K,) thus in all the copies of the K [and in the S and O], but correctly لَا تَفْتَأُ, [i. e. By God, thou wilt not cease remembering Joseph,] accord. to all the grammarians and the expositors of the Kur-án: (TA:) for the oath that is not accompanied by the sign of affirmation denotes negation. (Bd in xii. 85.) b2: And فَتِئَ عَنْهُ, (O, K,) inf. n. فَتْءٌ, (O,) He forgot it, and abstained, or desisted, from it; (نَسِيَهُ وَانْقَدَعَ عَنْهُ, O, and so in some copies of the K; in other copies of the K انقذع or انفذغ; [both of which are evidently mistranscriptions;]) namely, an affair, or event: (O, TA:) or this is used only in negative phrases. (K.) A2: فَتَأَ, as a complete [i. e. an attributive] verb, signifies He stilled, quieted, or made to cease, syn. سَكَّنَ, or, as some say, (TA,) he abated, or allayed, syn. كَسَرَ, and extinguished: thus says Ibn-Málik, as on the authority of Fr; and it is correct: AHei has erred in charging him with having committed a mistake: (K, TA:) for he says that it is a mistranscription for فَثَأَ, with the three-pointed ث: it is mentioned also by IKoot and IKtt: and Fr states that one says, فَتَأْتُهُ عَنِ الأَمْرِ meaning I made him to cease (سَكَّنْتُهُ) from the affair: and فَتَأْتُ النَّارَ meaning I extinguished the fire. (TA.) 4 أَفْتَاَ see the preceding paragraph, in two places.
فتأ
: (مَا} فَتأَ، مُثَلّثَة التَّاء) أَي عين الْفِعْل، أَما الْكسر وَالنّصب فلغتان مشهورتان، الأَول أَشهر من الثَّانِي، وأَما الضمُّ فَلم يَثبت عِنْد أَئمة اللُّغَة والنحو، وكأَنه نَقله فِي بعض الدَّوَاوِين اللُّغَوِيَّة، وَهُوَ مستبعد، قَالَه شَيخنَا. قلت: وَالضَّم نَقله الصَّاغَانِي عَن الفرَّاء، وَالْعجب من شَيخنَا كَيفَ استبعده وَهُوَ فِي (الْعباب) ، تَقول: مَا {فَتِىءَ وَمَا فَتَأَ} يَفْتَأُ {فَتْأً} وفُتُوءًا (: مَا زَالَ) وَمَا بَرِح (كَمَا {أَفْتَأَ) لُغَة بني تَمِيم، رَوَاهُ عَنْهُم أَبو زيد، يُقَال: مَا} أَفْتَأْتُ أَذكره {إِفتاءً، وَذَلِكَ إِذا كنتَ لَا تزَال تَذْكره، لغةٌ فِي ذَلِك (و) فِي (نَوَادِر الأَعراب) :
(} فَتِىءَ عَنهُ) أَي الأَمرِ (كسمعَ) إِذا (نَسِيَه وانْقَذَع عَنهُ) أَي تأَثر مِنْهُ، وَفِي بعض النّسخ بِالْفَاءِ والمهملة والمُعجمة، أَي لانَ بعد يُبْس، وَمَا فتيءَ لَا يسْتَعْمل إِلا فِي النَّفْي أَو مَا فِي مَعْنَاهُ (أَو خاصٌّ بالجَحْدِ) أَي لَا يُتَكَلَّم بِهِ إِلاَّ مَعَ الجَحْد، فإِن اسْتعْمل بِغَيْر مَا وَنَحْوهَا فَهِيَ مَنْوِيَّة، على حسب مَا يجيءُ عَلَيْهِ أَخوَاتُها (و) رُبمَا حَذفت العربُ حرْفَ الجَحْدِ من هَذِه الأَلفاظ وَهُوَ مَنْوِيٌّ، وَهُوَ كَقَوْلِه تَعَالَى {قَالُواْ تَالله {تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضاً أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ} (يُوسُف: 85) (أَي مَا تَفْتَا) كَذَا فِي سَائِر النّسخ، وَالصَّوَاب: لَا تَفتأُ، كَمَا قدَّره جَميعُ النحاةِ والمُفسِّرِين، وَلَا اعتبارَ بِمَا قَدَّرَه المُصَنِّف وإِن تَبِع فِيهِ كثيرا من اللغويين، لأَنه غَفْلَةٌ، قَالَه شيخُنا. وَقَالَ ساعدةُ بن جُؤَيَّةَ:
أَنَدَّ مِنْ قَارِبٍ دَرْجٍ قَوَائِمُهُ
صُمَ حَوَافِرُه مَا تَفْتَأُ الدَّلَجَا
أَراد: مَا تَفْتَأُ من الدَّلَج.
(و) فَتَأَ (كمَنَع) تكون تامَّةً بِمَعْنى سَكَن، وَقيل (كَسَر وأَطْفَأَ) وَهَذِه (عَن) إِمام النَّحْو أَبي عبد الله مُحَمَّد (بن مَالك) ذكره (فِي كِتابه جمع اللغاتِ المُشْكِلة، وَعَزاهُ) أَي نَسَبه (للفرَّاء، وَهُوَ صَحِيح) أَوْرَدَه ابنُ القُوطِيَّة وابنُ القطَّاع، قَالَ الفرَّاءُ:} فَتَأْتُه عَن الأَمرِ: سَكَّنْتُه،! وفَتَأْتُ النَّارَ أَطفأْتُها (وغِلط) الإِمام أَثير الدّين (أَبو حَيَّان) الأَندلسيُّ (وغَيْرُه فِي تَغليطه) إِياه حَيْثُ قَالَ: إِنه وَهَمٌ وتصحيف عَن فَثَأَ، بالثاءَ المثلَّثة، قَالُوا: وَهَذَا من جُمْلة تَحامُلات أَبي حيَّانَ المُنْبِئَة على قُصوره، قَالَه شَيخنَا.

هطق

هـطق
الهَطَقُ، مُحَرَكَةً أَهمَلَه الجماعةُ، وَهُوَ: سُرعَةُ المَشْيِ وَقد سَبَقَ لَهُ فِي هـ ق ط أَنَّ الهَقْطَ، بِالْفَتْح: سُرعةُ المَشيِ، عَن ابنِ دُرَيْدٍ، وَهَذَا مَقْلُوبُه، فيتَعَيَّنُ حينَئذٍ أَنْ يكونَ بالفَتْح، لَا بالتَّحْرِيكِ، فتَأَمَّلْ ذَلِك.

المحو

المحو: إبطال الشيء دفعة. 
(المحو) السوَاد فِي الْقَمَر
المحو: إزالة الأثر.وعند أهل الحقيقة: المحو فناء وجود العبد في ذات الحق كما أن الحق فناء أفعاله في فعل الحق. والطمس فناء الصفات في صفات الحق.
المحو: عِنْد أهل الْحَقَائِق فنَاء وجود العَبْد فِي ذَات الْحق كَمَا أَن الطمس فنَاء الصِّفَات فِي صِفَات الْحق. وَأَيْضًا قَالُوا إِن المحو رفع أَوْصَاف الْعَادة بِحَيْثُ يغيب العَبْد عِنْدهَا عَن عقله وَيحصل مِنْهُ أَفعَال وأقوال لَا مدْخل لعقله فِيهَا كالسكر من الْعقل.
المحو:
[في الانكليزية] Erasure
[ في الفرنسية] Effacement

بالفتح وسكون الحاء في اللغة الفارسية:
إزالة الكتابة عن اللوح. وعند الصوفية هو محو أوصاف العادة كما أنّ الإثبات إقامة أحكام العبادة وينبغي أن يكون على ثلاث طرق: محو الزلّة عن الظواهر ومحو الغفلة عن الضمائر ومحو العلّة عن السّرائر، كذا في شرح عبد اللطيف للمثنوي. ويقول في مجمع السّلوك:
المحو عبارة عن اجتناب أوصاف النفوس، والإثبات عبارة عن تثبيت أوصاف القلوب، إذن فالشّخص الذي اجتنب الأوصاف المذمومة وتبدّل بها الصفات الحميدة فهو صاحب محو وإثبات.

ويقول بعضهم: المحو إبعاد رسوم الأعمال بالنظر أي نظر الفناء إلى نفسه، وكلّ ما هو صادر من نفسه، والإثبات هو إثبات الرّسوم بتثبيت الله فهو قائم بالحقّ لا بنفسه وقيل: المحو إبعاد الأوصاف، والإثبات هو إثبات الأسرار. قال الله تعالى يَمْحُوا اللَّهُ ما يَشاءُ وَيُثْبِتُ، قيل يمحو عن قلوب العارفين الغفلة عن الله وذكر غير الله عن ذكر الله، ويثبت على ألسنة المريدين ذكر الله فالمحو لكلّ أحد والإثبات لكلّ أحد على ما يليق به، والمحق فوق المحو لأنّ المحو يبقي أثرا والمحق لا يبقي أثرا انتهى كلامه. ونقل عن الشيخ عبد الرزاق الكاشي أنّ المحق هو فناء وجود العبد في ذات الحقّ كما أنّ المحو هو فناء أفعال العبد في فعل الحقّ. والطّمس فناء الصفات (البشرية) في صفات الحقّ. شعر فارسي وترجمته:
المحو أول والطّمس ثاني والمحق آخر إن كنت تعلم ويقول في لطائف اللغات: المحو الحقيقي هو محو الجمع الذي يقال له في اصطلاح الصوفية عبارة عن محو الكثرة الخلقية في الوحدة الإلهية.

فعل ما لم يسمّ فاعله

فعل ما لم يسمّ فاعله:
[في الانكليزية] Passive verb
[ في الفرنسية] Verbe au passif
هو عند النحاة فعل حذف فاعله وأقيم المفعول مقامه كضرب ودحرج، ويسمّى فعلا مجهولا أيضا ومبنيا للمفعول أيضا. ولما كان حذف الفاعل جائزا عند البعض كأبي الحسن لم يكتف بقوله حذف فاعله وزيد عليه قوله وأقيم المفعول مقامه ليطّرد الحدّ عند الكلّ، كذا ذكر المولوي عبد الحكيم في حاشية الفوائد الضيائية. ويقابله الفعل المعروف وهو ما لم يحذف فاعله أو حذف لكن لم يقم المفعول مقامه. ثم اقول كما يجيء الفعل المجهول من المتعدّي كذلك يجيء من اللازم لعدم المنافاة بين مفهوميهما، فإنّ الفعل اللازم ما لا يتجاوز إلى المفعول به والفعل المجهول ما حذف فاعله وأقيم مقامه المفعول، أيّ مفعول كان مما يصحّ إسناده إليه الا ترى أنّهم يقولون جلس الدار وسير سير شديد وسير الليل، ويجعلونها من المجاز العقلي، وسيجيء أنّ سيبويه يجوّز قيم وقعد بالإسناد إلى المصدر المدلول عليه بالفعل. ومعنى قيم وقعد على ما في العباب وقع القيام ووقع القعود ويعبّر عنه بالفارسية:
وقف وجلس ويؤيد، أي هذا التعبير بالفارسية على ما في بعض كتب اللغة: السقوط افتادن.

وقوله تعالى: وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ أي ندموا. وأصله أنّه: كلّ من ندم بشدّة عضّ يده، ووضع يده على فمه، فاليد مسقوط فيها.
ومعناه سقط الندم في أيديهم، ولم يذكر الندم.
وقيل سقط على صيغة ما لم يسمّ فاعله كما يقال رغب في فلان انتهى كلامه. ويفهم من قوله: (دست مسقوط فيها شود) أنّ اسم المفعول يجيء من اللازم أيضا بتوسّط حرف الجرّ، ولا شك في صحته وكثرة استعماله، ولا ينافي ذلك تعريف اسم المفعول بما اشتقّ لما وقع عليه الفعل، إذ المراد بالوقوع في عرفهم هو التعلّق المعنوي وإن كان بتوسّط حرف الجرّ كما سيجيء في بيان المفعول به.

ثل

(ثل)
الْكَثِيب ثلا هال تربه وَالدَّار هدمها وعرشه أذهب سُلْطَانه والوعاء أَخذ مَا فِيهِ

(ثل) ثللا هلك وأسنانه سَقَطت
ثل
الثَّلَّة: قطعة مجتمعة من الصوف، ولذلك قيل للمقيم ثلّة، ولاعتبار الاجتماع قيل: ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
[الواقعة/ 39- 40] ، أي: جماعة ، وثللت كذا: تناولت ثلّة منه، وثلّ عرشه: أسقط ثلة منه، والثلل. قصر الأسنان لسقوط ثلة منه، وأثلّ فمه:
سقطت أسنانه، وتثللت الركية، أي: تهدّمت.
ثل: الثَّلاَثَةُ: من العَدَدِ، ثَلَثْتُ القَوْمُ أثْلِثُهم: أي صِرْت ثالِثَهم؛ وكذلكَ إذا صَيَّرْتَهم تَمامَ ثَلاَثِيْنَ.
ورَمَيْنَاهم بثالِثَةِ الأَثَافي: أي بدَاهِيَةٍ، وهو رُكْنُ الجَبَلِ.
ويُقال للوَضِيْنِ: ذُوْ ثَلاَثٍ.
ومن الأجْزَاء: الثُّلُثُ والثَّلِيْثُ والمَثْلَثُ والمِثْلاَثُ.
وثُلاَثُ: لا يُدْخَلُ عليه الألِفُ واللاّمُ ولا يُصْرَفُ.
والمُثَلَّثُ: الشَّيْءُ على ثَلاَثَةِ أثْنَاء.
والمَثْلُوْثُ: ما أُخِذَ ثُلُثُه.
وهو مِثْلاَثُ الثُّلثِ: أي وَاحِدٌ من الثَّلاَثَةِ.
والثُّلاَثيُّ: مَنْسُوْبٌ إلى ثَلاَثَةِ أشْيَاء، أوْ كانَ طُوْلُه ثَلاَثَ أذْرُعٍ.
والثُّلاَثَاءُ: اسْمُ اليَوْمِ، جُعِلَ اسْماً، ومَدَّتُه هاءٌ.
والثَّلُوْثُ من الإِبِلِ: التي يَبِسَ ثَلاَثَةُ أخْلاَفٍ من أخْلاَفِها. والمُثَلَّثَةُ: التي لها ثَلاَثَةُ أخْلاَفٍ.
والنّاقَةُ تَثْلِثُ ثَلْثاً: إذا صَفَّتْ بَيْنَ إنَاءَيْنِ وثَلاَثَةِ آنِيَةٍ. وهي الثِّلْثُ.
وهذا ثِلْثُ فُلاَنَةَ: أي ثالِثُ وَلَدِها.
ومَزَادَةٌ مَثْلُوْثَةٌ: من ثَلاَثَةِ آدَمَةٍ.
ونَخْلُ آلِ فُلانٍ تُسْقى الثَّلِيْثَ والثِّلْثَ: أي في كُلِّ ثَلاَثَةِ أيّامٍ. والمُثْلِثُ: النّاقَةُ تَتَفَرَّجُ في بُرُوْكِها حَتّى تُصِيْبَ ضَرَّتُها الأرْضَ.
وفي المَثَلِ: " فلانٌ لا يَثْني ولا يَثْلِثُ " أي لا يَنْهَضُ كِبَراً.
وفي المثَلِ: " لا تَعْدَمُ صَنَاعٌ ثَلَّةً " أي صُوْفاً.
والمُثِلُّوْنَ: أصْحَابُ ثَلَّةٍ من الغَنَمِ. والثَّلَّةُ: قَطِيْعٌ من الغَنَمِ غَيْرُ كَثِيْرٍ، وجَمْعُه ثِلَلٌ.
وقيل في قَوْلِ لَبِيْدٍ: وصُدَاءٍ ألْحَقَتْهم بالثِّلَلْ هي الثِّلاَلُ؛ يَعْني أغْنَاماً يَرْعَوْنَها، وقيل: هي الهَلاَكُ.
وفي أظْمَاءِ الإِبِلِ: الثِّلْثُ.
وثُلَّ عَرْشُ فلانٍ: أي زضالَ قِوَامُ أمْرِه، وأثَلَّه اللهُ، وكذلكَ عَرِيْشُ الكَرْمِ وغَيْرِه: إذا انْهَدَمَ.
وأثْلَلْتُ الشَّيْءَ: أصْلَحْته. وثَلَلْتُه: هَدَمْته.
والثِّلَّةُ: ثلَّةُ البِئْرِ، وكذلك الثَّلَّةُ بالفَتْح، وفي الحَدِيث: " لا حِمَى في ثَلَّةِ البِئْرِ ".
والثُّلَّةُ: جَمَاعَةٌ من الناسِ كَثِيْرَةٌ، وكذلك من كُلِّ شَيْءٍ.
والثَّلَّةُ في مَوَارِدِ الإِبِلِ: ظِمْءُ يَوْمَيْنِ بَيْنَ شُرْبَيْنِ.
والثَّلْثَالُ: ضَرْبٌ من الحَمْضِ.
وفي المَثَلِ: " لكِنْ بالأَثلاَثِ لَحْمٌ لا يُظَلَّلُ " في التَّخَزُّنِ للأقَارِبِ.
والمثَلثَةُ: ضَرْبٌ من البُضْعِ.
الثَّلَّةُ: شَيْءٌ كهَيْئَة المَنَارَةِ في الصَّحْرَاءِ يُسْتَظَلُّ تَحْتَها.
وثَلَلْتُ الوِعَاءَ أثُلُّه واثْتَلَلْتُه: أخَذْتُ ما فيه.
وثِلاَلٌ من تَمْرٍ: أي صُبَرٌ منه.
وثَلَّ الدَّرَاهِمَ: أي صَبَّها، فانْثَلَّتْ.
وثَلَّ البِرْذَوْنُ: رَمى برَوْثِه.
وانْثَلَّ النَّاسُ علينا: انْصَبُّوا.
والثَّلَلُ: الهَلاَكُ، يُقَال: ثَلَّه ثَلاًّ، وأثَلَّه: مِثْلُه. وكذلك الثَّلاَلُ.
وانْثَلَّ القَوْمُ: بمَعْنى انْثَالُوا.
والمُثَلِّلُ: الجامِعُ للمال المُصْلِحُ له.

ثل

1 ثَلَّ, (T, S, K,) aor. ـُ inf. n. ثَلٌّ, (T,) He put [or poured] back the earth into a grave, and a well, after digging it: (T:) or he poured the earth into a well, (S, K,) &c. (S.) b2: Also, (S, M, K,) aor. as above, (M,) and so the inf. n., (S, M,) He poured forth pieces of money. (S, M, K.) b3: Also, (K,) aor. and inf. n. as above; (TA;) and ↓ ثَلْثَلَ; (M, K;) He moved, or put in motion, with his hand, or he broke at one of its sides, [app. so as to make it pour down, or fall,] a quantity of earth collected together, or a sand-heap, (M, K,) or a house: (O, TA:) or he dug it. (TA.) b4: And the former, (S, M, K,) aor. as above, (S, M,) and so the inf. n., (M, TA,) He threw down, or demolished, a house, (S, M, K,) by digging beneath the wall, and then pushing, so that it fell in ruins: (S, TA:) and he demolished, and broke, a thing. (M.) b5: [Hence,] ثَلَّ اللّٰهُ عَرْشَهُمْ (tropical:) God destroyed their dominion: and ثُلَّ عَرْشُهُمْ (tropical:) Their might, or power, departed: (S:) or ثَلَّ اللّٰهُ عَرْشَهُ (tropical:) God caused him to die; or caused his dominion, or his might, or power, to depart: (K, TA:) and ثُلَّ عَرْشُهُ, inf. n. ثَلٌّ, (tropical:) His means of support became destroyed, and ceased; (M, A; *) or he became abased, or in an abject condition; (IDrd, M;) or, accord. to Er-Rághib, it means أُسْقِطَتْ ثلّة مِنْهُ [perhaps a company of men (ثُلَّةٌ) was made to fall away from him]: (TA:) El-'Otbee says that عرش here has two meanings; namely, a throne, and a booth, or shed, constructed for shade. (TA. See art. عرش.) You say also, ثُلَّ عَرْشُهُ and عُرْشُهُ, meaning (assumed tropical:) He was slain: and a poet says, of a sword, ثَلَّ عُرْشَيْهِ, meaning (assumed tropical:) [It severed] the base of his neck; the part where his neck was set on his back. (IDrd, M.) b6: And ثَلَّ, (As, S, M, K,) aor. as above, (As, S, M,) inf. n. ثَلٌّ (As, S, M, K) and ثَلَلٌ, (As, S, K,) He killed, or destroyed, (As, S, M, K,) a man, (As, S,) or men. (M, K.) And ثُلَّ He died, or perished. (T.) b7: ثَلَّ البِئْرَ, (M, K,) aor. ـُ inf. n. ثَلٌّ, (M,) He took, or cast, forth the earth from the well; (M, K;) and the mud from the bottom of the well. (M.) b8: ثَلَّ الوِعَآءَ, aor. and inf. n. as in the next preceding case, He took what was in the receptacle; as also ↓ اثتلّهُ; the latter from Ibn-'Abbád. (TA.) A2: ثَلَّتِ الدَّابَّةُ, (S, K,) and ثَلَّ الحَافِرُ, (M, O,) aor. ـُ [irregularly], (S, TA,) inf. n. ثَلٌّ, (TA,) The beast, and the solid-hoofed animal, dunged. (S, M, O, K.) b2: And ثَلَّ He became rich, or in a state of competence. (T.) 4 اثلّ He (a man, S) abounded in what is termed ثَلَّة, (S, K,) which may mean either wool or a flock of sheep or goats: both these meanings are assigned to it in this case by Z. (TA.) A2: اثلّهُ He ordered, or commanded, the repairing of it; (M;) or the repairing of what had been thrown down, or demolished, of it. (IAar, S, K.) 5 تثلّل It (a house) became thrown down, or demolished; (K;) as also ↓ انثلّ: (TA:) or it (a house) became thrown down, or demolished, and it fell by degrees, part after part. (M.) And تَثَلَّلَتِ الرَّكِيَّةُ The well became demolished. (TA.) 7 انثلّ It (a thing) poured forth, or became poured forth. (TA.) b2: اِنْثَلُّوا i. q. اِنْثَالُوا [app. as meaning They poured themselves forth]. (K.) You say, انثلّوا عَلَيْهِ They poured forth, or down, upon him, or against him. (Z, TA in art. ثلم.) b3: See also 5.8 إِثْتَلَ3َ see 1, near the end. R. Q. 1 ثَلْثَلَ: see 1, near the beginning.

ثَلَّةٌ The earth that is taken forth from a well: (T, S, M, K:) and the mud that is taken forth from the bottom of a well: (M:) and the space upon which is cast the earth taken forth from a well, around its mouth; which space, when the well has been dug in a place that is not the property of any one, belongs exclusively to the owner of the well: (A 'Obeyd, T:) pl. ثُلَلٌ. (K.) b2: ↓ ثَلَّةٌ مَثْلُولَةٌ A grave (تُرْبَةٌ) filled up with earth, after it has been dug. (T.) A2: A thing that is made of clay, or mud, (M,) like a مَنَارَة [q. v.], (K,) in the desert, for the sake of its shade. (M, K. [Erroneously written by Golius and Freytag مَثَلَّةٌ, and compared to مَظَلَّةٌ.]) A3: Wool, (T, S, M, K,) alone: (M, K:) or a portion of wool collected together: (Er-Rághib, TA:) and wool and goats' hair (شَعَر) and camels' hair (وَبَر) together; (Aboo-Yoosuf, T, S, K;) but not the second of these alone, nor the third alone: (Aboo-Yoosuf, T, S:) or it signifies camels' hair (وبر) also: (T:) or wool and شعر and وبر together; but none of these alone. (M.) كِسَآءٌ جِيِّدُ الثَّلَّةِ is said to mean A كساء of good wool: (S, M:) and حَبْلُ ثَلَّةٍ, a rope of wool. (S.) It is said in a prov., لَا تَعْدَمُ صَنَاعٌ ثَلَّةً [A clever woman is not without wool to spin or weave when she has nothing else to do]: applied to a skilful man. (TA.) And you say, عِنْدَ فُلَانٍ ثَلَّةٌ كَثِيرَةٌ, meaning Such a one has much wool and goats' hair (شعر) and camels' hair (وبر). (Aboo-Yoosuf, S.) [Hence,] فُلَانٌ كَثِيرُ الثَّلَّةِ [sometimes] means (tropical:) Such a one has much hair on his body. (TA.) b2: A flock of sheep or goats, (T, M, K,) whether many or few: (M:) or many thereof: (M, K:) or specially a flock of sheep: or sheep, absolutely: (M:) or a numerous flock of sheep: (ISk, T, S, K:) and numerous sheep and goats together: many goats are not thus called; but are called حَيْلَةٌ: (Aboo-Yoosuf, S, M:) pl. ثِلَلٌ, (S, M, K,) which is extr., (M,) and ثِلَالٌ. (M, K.) b3: Many pieces of money; or much money; (M, K;) as also ↓ ثُلَّةٌ. (Ibn-'Abbád, K.) A4: In relation to the times of camels' coming to water, (فِى مَوَارِدِ الإِبِلِ, TA, [in the copies of the K, فى is omitted, and مَوَارِدُ is put for مَوَارِدِ,]) The interval of two days, or keeping from water during two days, between two drinkings. (K, TA. [The word to which this signification is assigned is erroneously written by Golius and Freytag مَثَلَّةٌ; and explained as meaning “Locus ubi aquantur cameli postquam per biduum non biberint.”]) ثُلَّةٌ A party of men; (T;) a company of men: (S, M, K:) or a numerous company. (Bd in lvii. 13.) You say, فُلَانٌ لَا يَفْرُقُ بَيْنَ الثَّلَّةِ وَالثُّلَّةِ [Such a one will not distinguish] between a flock of sheep or goats and a company of men. (Z, TA.) b2: See also ثَلَّةٌ.

ثِلَّةٌ Death; or a state of perdition or destruction; (K;) and so ↓ ثَلَلٌ; (S, M, K;) which latter is also an inf. n. of ثَلَّ signifying “ he killed,” or “ destroyed: ” (As, S, K:) pl. of the former ثِلَلٌ. (K.) ثُلَّى (tropical:) Might, power, or elevated condition, perishing, or passing away. (K, TA.) ثَلَلٌ: see ثلَّةٌ.

مُثِلٌّ A man (S, M) abounding in what is termed ثَلَّة. (S, M, K. [See 4, أَثَلُّ, mentioned by Golius with this word, as syn. therewith, and as from the S and K, is not in either of those Lexicons.]) مُهْرٌ مِثَلٌّ [A colt that dungs much]. (M. [The meaning is there indicated, but not expressed.]) مُثَلِّلٌ Collecting wealth, (Ibn-' Abbád, K,) and disposing it well, or putting it into a good state or condition. (Ibn-' Abbád, TA.) مَثْلُولٌ A house thrown down, or demolished. (TA. [See 1.]) b2: See also ثَلَّةٌ, second sentence.

الغَسَمُ

الغَسَمُ، محرَّكةً: السَّوادُ، واخْتِلاطُ الظُّلْمَةِ، والهَبْوَةُ، والغَبَرَةُ.
غَسَمَ اللَّيلُ وأغْسَمَ: أظْلَمَ.
وفي السَّماءِ أغْسامٌ وغُسَمٌ، كصُرَدٍ: قِطَعٌ من سَحابٍ.

سَجَدَ

(سَجَدَ)
(س) فِيهِ «كَانَ كِسرى يَسْجُدُ للطَّالع» أَيْ يتَطاَمَن ويَنْحَنى. والطالعُ هُوَ السَّهم الَّذِي يُجاَوزُ الهدَف مِنْ أَعْلَاهُ، وَكَانُوا يعدُّونه كالمُقَرْطِس، وَالَّذِي يَقَعُ عَنْ يَمينه وشِمَاله يُقَالُ لَهُ عاضدٌ. والمْعنى أَنَّهُ كَانَ يُسَلّم لِرَاميه ويَسْتَسْلم. وَقَالَ الْأَزْهَرِيُّ: مَعْنَاهُ أَنَّهُ كَانَ يَخْفِض رأسَه إِذَا شخَص سهمْهُ وَارْتَفَعَ عَنِ الرَّمِيَّة، ليتقَوَّم السَّهم فَيُصِيبَ الدَّارَةَ. يُقَالُ أَسْجَدَ الرجُل: طأطأَ رَأسَه وانْحنَى. قَالَ:
وقُلنَ لَهُ أَسْجِدْ لِليْلَى فَأَسْجَدَا يَعْنِي البعيرَ: أَيْ طَأْطَأَ لَهَا لِتَركَبه. فَأَمَّا سَجَدَ فبمعنَى خَضَع.
وَمِنْهُ «سُجُود الصَّلَاةِ» وَهُوَ وضْع الجَبْهة عَلَى الْأَرْضِ، وَلَا خُضُوع أعْظَم مِنْهُ.
سَجَدَ: خَضَعَ، وانْتَصَبَ، ضِدٌّ.
وأسْجَدَ: طَأْطَأَ رَأسَهُ، وانْحَنَى، وأدامَ النَّظَرَ في إمْراضِ أجْفانٍ.
والمَسْجَدُ، كمَسْكَنٍ: الجَبْهَةُ، والآرابُ السَّبْعَةُ مَساجِدُ.
والمَسْجِدُ، المَسْجَدُ: م، ويُفْتَحُ جيمُهُ، والمَفْعَلُ من بابِ نَصَرَ بفتح العين، اسْماً كان أو مَصْدراً إلاَّ أحْرُفاً، كمَسْجِدٍ، ومَطْلِعٍ، ومَشْرِقٍ، ومَسْقِطٍ، ومَفْرِقٍ، ومجْزِرٍ، ومَسْكِنٍ، ومَرْفِقٍ، ومَنْبِتٍ، ومَنْسِكٍ، ألْزَموها كسرَ العينِ، والفتحُ جائزٌ وإن لم نَسْمَعْه، وما كان من باب جَلَسَ فالمَوْضِعُ بالكسر، والمَصْدَرُ بالفتح، نَزَلَ مَنْزَلاً، أي: نُزُولاً، وهذا مَنْزِلُهُ، بالكسر، لأِنَّه بمعنَى الدارِ.
وسَجِدَتْ رِجْلُهُ، كفَرِحَ: انْتَفَخَتْ، فهو أسْجَدُ.
والأَسْجادُ في قولِ الأَسْوَدِ بنِ يَعْفُرَ:
من خَمْرِ ذِي نُطَفٍ أغَنَّ مُنَطَّقٍ ... وافى بها كدراهِمِ الأَسْجادِ
اليَهودُ والنَّصارَى، أو مَعْناهُ: الجِزْيَةُ،
أو دَراهِمُ الأَسْجادِ: كانَتْ عليها صُوَرٌ يَسْجُدونَ لها، ورُوِيَ بكسر الهَمْزَةِ، وفُسِّرَ باليَهودِ.
وعَيْنٌ ساجِدَةٌ: فاتِرَةٌ.
ونَخْلَةٌ ساجِدَةٌ: أمالَها حَمْلُها، وقولُه تعالى: {وادْخُلوا البابَ
سُجَّداً} ، أي: رُكَّعاً.

تكأ

تكأ: ذكر الأَزهري هنا ما سنذكره في وكأَ، وقال هو أَيضاً: إِنّ تُكأَةً أَصله وُكأَةٌ.

تكأ
:} تكأَ، ذكره الأَزهريّ هَاهُنَا وَتَبعهُ صاحبُ (اللِّسَان) ، وسيأْتي فِي وَكَأَ إِن شاءَ الله تَعَالَى.
تكأ
المُتَّكَأ: المكان الذي يتكأ عليه، والمخدّة:
المتكأ عليها، وقوله تعالى: وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً [يوسف/ 31] ، أي: أترجا . وقيل:
طعاما متناولا، من قولك: اتكأ على كذا فأكله، قال تعالى: قالَ هِيَ عَصايَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْها
[طه/ 18] ، مُتَّكِئِينَ عَلى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ
[الطور/ 20] ، عَلَى الْأَرائِكِ مُتَّكِؤُنَ [يس/ 56] ، مُتَّكِئِينَ عَلَيْها مُتَقابِلِينَ [الواقعة/ 16] .
(تكأ) - قَولُه تَعالَى: {وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً} قيل: نُمرُقًا يُتَّكأ عليه، يقال: اتَّكأَ يَتَّكِىء اتِّكاءً ومُتَّكَأً، وأصلُهُ مُوتَكأ - من وكَأْت مشل مُتَّزِن على وزن مُفْتَعل من وَزَنْت.
وقيل: مَعنَى مُتَّكأَ: أي مأكول قال جَمِيل:
فَظَلَلْنا بِنعْمَةٍ واتَّكَأْنَا ... وشَرِبْنا الحَلَال من قُلَلِه
قال ثَعلَب: اتَّكَأْنا في بَيْت فلان، أَكلْنا عنده، وأَصلُه الوَاوَ.
- في صِفَتِه عليه الصَّلاة والسَّلام: "هذَا الأَبيضُ المُتَّكِىء"
قال الخَطَّابِىُّ: كُلُّ مَنِ اسْتَوى قَاعِداً على وِطاءٍ فهو مُتّكِىِء، والعامة لا تَعرِف المُتَّكِىءَ إلَّا مَنْ مال في قُعودِه مُعتمِداً على أحدِ شِقَّيْه، وهو مأخوذ من الوِكَاء، فالمتَّكِىء هو الذي أوكَأ مقعدتَه وشَدَّها بالقعودِ على الوِطاءِ الذي تَحتَه. - ومنه الحَدِيثُ: "لا آكُل مُتَّكِأَّ".
: أي إذا أَكلتُ لم أَقعُد مُتَمَكِّناً، فِعْلَ من يُريد الاسْتِكْثارَ منه، ولَكِن آكل عُلقَة وبُلْغَةً فيكون قُعودِى له مُسْتَوفِزاً.
ورُوِى: "أَنّه كان يَأْكلُ مُقْعِياً" ويقول: "أَنَا عَبدٌ آكل كَمَا يَأْكُل العَبْد".
ويتأَوّلُه بَعضُهم على مذهب الطِّبِّ، إذْ كان مَعلُومًا. أن الآكل مَائِلاً على أَحَد شِقَّية لا يَكادُ يَسلَم من ضَغْطٍ يَنالُه في مَجارِى طَعامِه ولا يُسِيغُه، أو لا يَسهُل نُزولُه إلى مَعِدَتِه..
- ومنه الحَدِيثُ: التُّكَأَة من النِّعمَة".
التُّكَأَةُ بوزن الهُمَزَة - ما يُتكَّأ عليه. ورجل تُكَأَة: كَثِيرُ الاتِّكاء، والتَّاءُ بَدلُ الوَاوِ، وبَابُها حَرفُ الواوِ.

يمين

اليمين: في اللغة: القوة، وفي الشرع: تقوية أحد طرفي الخبر بذكر الله تعالى أو التعليق؛ فإن اليمين بغير الله ذكر الشرط والجزاء، حتى لو حلف أن لا يحلف، وقال: إن دخلت الدار فعبدي حر يحنث، فتحريم الحلال يمين، كقوله تعالى: {لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ} إلى قوله تعالى: {قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ} .

اليمين الغموس: هو الحلف على فعل أو ترك ماضٍ كاذبًا.

اليمين اللغو: ما يحلف ظانًا أنه كذا وهو خلافه، وقال الشافعي رحمه الله: ما لا يعقد الرجل قلبه عليه، كقوله: لا والله، وبلى والله.

اليمين المنعقدة: الحلف على فعل أو ترك آت.

يمين الصبر: هي التي يكون الرجل فيها معتمدًا الكذب، قاصدًا لإذهاب مال مسلم، سميت به لصبر صاحبه على الإقدام عليها، مع وجود الزواجر من قبله.

تأل

تأل: ابن الأَعرابي: التُّؤلة، بالضم والهمز، الداهلية. قال الفراء: يقال جاء فلان بالدُّؤَلة والتُّؤَلة، وهما الدواهي. وقال الليث: التَّألانُ الذي كأَنه يَنْهض برأْسه إِذا مَشى يُحَرِّكه إِلى فَوْقُ؛ قال أَبو منصور: هذا تصحيف فاضح وإِنما هو النَّأَلان، بالنون، وذكره الليث في أَبواب التاء فلزم التنبيه على صوابه لئلا يَغْتَرَّ به من لا يعرفه، وقد أَوضحناه أَيضاً في موضعه.

تأل
} التَّأَلانُ، مُحَرَّكةً أهمله الْجَوْهَرِي، وَقَالَ اللَّيثُ: هُوَ الَّذِي كَأَنَّهُ يَنهَضُ برأسِه إِذا مَشَى يُحَرِّكُه إِلَى فَوْقُ أَو الصَّوابُ بالنُّون. قَالَ الأزهريُّ: هَذَا تصحيفٌ فاضِحٌ، وَإِنَّمَا هُوَ النَّأَلان، بالنُّون، قَالَ: وَذكر اللَّيثُ هَذَا الحرفَ فِي أَبْوَاب التَّاء، فلَزِمَني التَّنبيهُ على صَوَابه، لئلّا يَغْتَرَّ بِهِ مَن لَا يعرفُه.
وَمِمَّا يسْتَدرك عَلَيْهِ: {التُّوءَلُ، بالضّمّ، كَفُوفَلٍ: القَمِيءُ، عَن أبي عَمْرو، كَمَا فِي العُباب.} والتُّؤَلَةُ، كهُمَزَةٍ: الدَّاهِيةُ، عَن ابْن الأعرابيّ، وَسَيَأْتِي.

تأتأ

تأتأ: التَّأْتَأةُ في الصَّوت، وتَأْتَأْتُ بالتَّيْسِ عند السِّفادِ .
[تأتأ] رجل تأتاء على فعلال، وفيه تأتأة: يتردد في التاء إذا تكلم.
(تأتأ)
تأتأة وتأتاء كرر التَّاء إِذا تكلم لعيب فِي نطقه وتبختر شجاعة أَو كبرا والطفل مَشى
ت أ ت أ: رَجُلٌ (تَأْتَاءٌ) عَلَى فَعْلَالٍ وَفِيهِ (تَأْتَأَةٌ) يَتَرَدَّدُ فِي التَّاءِ إِذَا تَكَلَّمَ. 
تأتأ
: ( {التَّأْتأَةُ: حِكَايةُ الصَّوْتِ) تَقول:} تَأْتَأْتُ بِهِ.
(و) التّأْتَأَةُ (تَرَدُّدُ {التَّأْتَاءِ فِي التَّاءِ) إِذا تكلم.
(و) } التأْتأَة (دُعَاءُ التَّيْسِ) المِعْزَى (للسِّفَادِ) ، وَفِي (العُباب) : إِلى العَسْبِ ( {كالتَّأْتَاءِ) بِحَذْف الْهَاء.
(و) } التأْتأَةُ (هِيَ أَضاً مَشْيُ الطِّفْلِ) الصغيرِ، وَفِي (الْعباب) الصَّبِيّ، بدل الطفْل.
(و) {التأْتَأَةُ (التَّبَخْتُرُ فِي الحَرْب) شجاعةً.

تأتأ: تَأْتَأَ التَّيْسُ عند السِّفادِ يُتَأْتِئُ تَأْتَأَةً وتِئْتاءً ليَنْزُوَ ويُقْبِلَ. ورجُل تَأْتاءٌ، على فَعْلالٍ، وفيه تَأْتَأَةٌ: يَتردَّدُ في التاء إِذا تَكلَّمَ. والتَّأْتَأَةُ: حكاية الصوت.

والتَأْتاءُ: مَشْيُ الصبيِّ الصغير؛ والتَأْتاءُ: التَّبَخْتُر في الحَرب شجاعةً؛ والتَّأْتاء(1)

(1 قوله «والتأتاء مشي الصبي إِلى آخر الجمل الثلاث» هو الذي في النسخ بأيدينا وتهذيب الأزهري وتكملة الصاغاني ووقع في القاموس التأتأة.): دُعاء الحِطّانِ إِلى العَسْبِ، والحِطّانُ التَّيْسُ، وهو الثَّأْثاء أَيضاً بالثاء.

تأتأ
تأتأَ، يتأتئ، تأتأةً، فهو مُتأتِئ
• تأتأ الشَّخصُ: ردَّد التَّاءَ عند التّكلُّم لِعَيْبٍ في نطقه "يعاني الطفل من التأتأة".
• تأتأ الصَّبيُّ: مشى. 

تأتأة [مفرد]:
1 - مصدر تأتأَ.
2 - (لغ) اضطراب في إيقاع الكلام، وتتجلّى إمّا في احتباس الكلام أو تكرار بعض الأصوات. 

طن

طن
عن الانجليزية القديمة إحدى صيغ الاسم طاني بمعنى عامل جلود ودباغ. يستخدم للذكور.
(طن)
طنا وطنينا صَوت ورن يُقَال طن الذُّبَاب وَطن النّحاس وَطن الْعود وطنت الْأذن والمقطوع كَانَ لَهُ صَوت عِنْد قطعه
طن
الطَنُ: ضَرْب من التمْرِ. والطنُ: حُزْمَة من قَصَبٍ. والشَّخْصُ. والجِسْمُ. والعِلاوَةُ التي تُوْضَعُ بَيْنَ الجُوَالِقَيْنِ.
وهويَقُومُ بطُن نَفْسِه: أي بكِفَايَتِها. وطَن الرجُلُ: إذا ماتَ. وطَنَتْ يَدُه: أي طَرتْ. وأطَنها اللهُ. والطَّنِيْنُ: صَوْتُ الأذُنِ والطسْتِ ونَحْوِه. وطَن الذُّبَابُ: صاح. والطنْطَنَةُ: كَثْرَةُ الصَّوْتِ والكَلامِ. والإطْنَانُ: سُرْعَةُ القَطْعِ، ضَرَبْتُه فَاطْنَنْتُ ذِرَاعَه. والوطن: أمُّ رَأسِ بَعِيرٍ أو قِطْعَةُ لَحْمٍ تُعَلقُ لصَيْدِ النمِرِ. وطَنتْ من العُوْدِ طِنة: أي شَطْبَةٌ.
باب الطاء والنون ط ن مستعمل فقط

طن: الطُّنُّ: ضربٌ من التَّمْر. والطُّنُّ: الحُزْمةُ من القَصَب والحطب. والطَّنينُ: صَوْتُ الأُذُن والطَّسْت، ونحوه. وطَنَّ الذُّباب، إذا طار فَسَمِعْتَ لِطَيَرانِهِ صوتاً، قال :

كذُبابٍ طار في الجَوِّ فَطَنّ

والطَّنْطَنةُ في الصّوت: الكلام الكثير. والإطنانُ: سُرْعة القطع، [يُقال] : ضربتُهُ بالسّيفِ فأَطْنَنْت ذراعَهُ، وقد طنت ذراعُه يحكي بذلك صوتَها حين قُطِعَتْ.

طن

1 طَنَّ, (MA, Msb, K, TA,) aor. ـِ (Msb, TA,) inf. n. طَنِينٌ [q. v. infrà], (MA, Msb,) It made a sound [of a continued or a reiterated kind, and either low or sharp]; (MA, Msb, K, TA;) as also ↓ طنّن, and ↓ طَنْطَنَ. (K.) Yousay, طَنَّ الذُّبَابُ [and ↓ طَنْطَنَ, as also دَنَّ and دَنْدَنَ,] The flies made a [humming, or buzzing,] sound. (MA, Msb.) And in like manner طَنَّ is said of other things than flies. (Msb.) [Thus,] طَنَّ الطَّسْتُ, (MA,) or طَنَّتِ الطَّسْتُ, (S,) The basin of brass or other metal made a [ringing, or tinkling,] sound. (S, MA.) And البَطَّةُ تَطِنُّ The duck, or goose, utters a sound or sounds [i. e. quacks]. (S.) b2: [Hence,] one says also, طَنَّ ذِكْرُهُ فِى البِلَادِ (assumed tropical:) [His fame resounded through the countries]. (TA.) b3: And طَنَّت الإِبِلُ (assumed tropical:) The camels thirsted [app. because thirst is often attended with a ringing, or tingling, in the ears]. (TA.) b4: And طَنَّتْ سَاقُهُ (tropical:) His shank was quickly cut off: the verb being imitative of the sound of the shank in its falling. (TA.) b5: And طَنَّ (assumed tropical:) He (a man, TA) died: (S, K:) so in the “ Musannaf ” [of Aboo-'Amr Esh-Sheybánee]. (S.) b6: And (assumed tropical:) He licked his finger. (TA.) 2 طَنَّّ see the foregoing paragraph, first sentence.4 اطنّ الطَّسْتَ He caused the basin of brass or other metal to make a [ringing, or tinkling,] sound. (S, K.) b2: And اطنّ سَاقَهُ (S, K) (tropical:) He cut off his shank (S, K, TA) quickly; (TA;) or اطنّ يَدَهُ he made his arm, or hand, to fall off; (so in a copy of the S;) by a stroke [of a sword or the like]; the verb being meant to imitate the sound of the cutting, (S,) or the sound of the limb in its falling; and in like manner one says أَتَنَّهَا [and أَطَرَّهَا] and أَتَرَّهَا, meaning the same. (TA.) 8 هُوَ يُطَّنُّ بِكَذَا, meaning He is suspected of such a thing, is originally يُظْتَنُّ; as also يُظَّنُّ. (TA.) R. Q. 1 طَنْطَنَ: see 1, first and second sentences.

طَنٌّ [accord. to the CK طِنٌّ, being there said to be with kesr, but not so in other copies of the K, nor in the TA,] Fresh, ripe, red dates, very sweet, (K, TA,) and having much flowing juice; as also ↓ طُنٌّ, with damm. (TA.) A2: Also, [if not a mistranscription for طُنٌّ,] A half-load, such as is borne on one side of a beast, of cotton that has been separated, or loosened, and cleared of its seeds: from El-Hejeree. (TA.) طُنٌّ A bundle of reeds or canes, (S, M, K,) or (so accord. to the Msb, but in the TA “ and ”) of firewood: (Msb, TA:) thought by IDrd to be not genuine Arabic: and pronounced by the vulgar طِنّ, with kesr: (TA:) n. un. with ة; (K;) [i. e.] ↓ طُنَّةٌ signifies a single reed or cane [or piece of firewood] of a bundle: (S:) and the pl. is أَطْنَانٌ: (Msb:) [or,] accord. to AHn, a طُنّ of reeds or canes, and of fresh branches, is a وريقة [app. meaning a leafy bundle] put together and bound round, and having flowers, or blossoms, and plucked fruits put in the interior thereof. (TA.) b2: And A thing that is put between the two half-loads that are upon the sides of a beast. (AHeyth, K.) b3: And The stature [of a man]: or, accord. to IAar, (TA,) the body of a man and of any animal: pl. أَطْنَانٌ and طِنَانٌ: (K, TA:) whence, he says, the saying, فُلَانٌ لَا يَقُومُ بِطُنِّ نَفْسِهِ فَكَيْفَ بَغَيْرِهِ [Such a one will not rise with his own body: how then with another?]: but accord. to IDrd, this is a saying of the vulgar; and he does not think it to be genuine Arabic. (TA.) A2: See also طَنٌّ.

طُنَّةٌ: see the next preceding paragraph.

طِنَّةٌ: see ظِنَّةٌ.

طُنِّىٌّ A large-bodied man. (K, TA.) طَنِينٌ an inf. n.: (MA, Msb: [see 1:]) [as a simple subst.,] The sound of flies [i. e. a humming, or buzzing]: and of a basin of brass or other metal [i. e. a ringing, or tinkling]: (S, K, TA:) and of the ear [i. e. a ringing, or tingling]: and of a mountain: and of a hard thing [of any kind]: and ↓ طَنْطَنَةٌ has a similar meaning. (TA.) قَصِيدَةٌ طَنَّانَةٌ [A sonorous ode.] (TA.) طَنْطَنَةٌ: see طَنِينٌ. It is an onomatopœia, meaning The sound of the [kind of mandoline called] طُنْبُور, and the like, (K, TA,) such as the lute. (TA.) And Low, faint, or soft, speech. (TA.) And Loquacity, and a sounding utterance of speech. (TA.) رَجُلٌ ذُو طَنْطَانٍ A clamorous man. (K.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.