غدق
1 غَدِقَتِ العَيْنُ, (
S,
O,
Msb,
K,)
aor. ـَ
inf. n. غَدَقٌ, (
Msb,) The spring, or source, abounded with water; (
S,
O,
Msb,
K;) as also ↓ اغدقت,
inf. n. إِغْدَاقٌ. (
Msb.) And غَدِقَ المَطَرُ,
inf. n. as above; (
Msb;) and ↓ اغدق, (
O,
Msb,
K,)
inf. n. أِغْدَاقٌ; (
Msb;) and ↓ اِغْدَوْدَقَ; (
K;) and ↓ غَيْدَقَ; (Abu-l-'Omeythil,
TA;) The rain was, or became, copious. (
O,
Msb,
K,
TA.) and غَدِقَتْ سَنَتُنَا [Our year was, or became, rainy]. (
O.) And غَدِقَ,
aor. and
inf. n. as above, There was abundance of rain, or dew, or moisture, or of water, in the place. (
Zj,
TA.)
b2: غَدَقٌ is also used in relation to herbs, or herbage, as meaning The being plentifully irrigated, or flourishing and fresh, juicy, or moist. (En-Nadr,
AHn,
TA.)
b3: And you say, غَدِقَتِ الأَرْضُ, and ↓ اغدقت, meaning The land abounded, or became abundant, with herbage, or with the produce of the earth. (
TA.)
b4: And غَدَقَتِ الأَرْضُ,
aor. ـِ being of the class of ضَرَبَ, The land became moistened by abundant water. (
Msb.) 4 أَغْدَقَ see the preceding paragraph in three places.
12 إِغْدَوْدَقَ see 1, second sentence.
Q. Q. 1 غَيْدَقَ: see 1, second sentence.
b2: Also (
tropical:) He (a man, Ibn-'Abbád, O) had much saliva; (Ibn-'Abbád,
O,
K,
TA;) or,
accord. to the
L, much slaver. (
TA.) غَدَقٌ [an
inf. n.: and used in the sense of the part.
n. ↓ غَدِقٌ, meaning] Abundant, or copious; applied to water; (
S,
O,
Msb,
K,
TA;) not restricted to rain; (
TA;) as also ↓ مُغْدِقٌ and ↓ مُغْدَوْدِقٌ, both applied to rain, and the latter [or both] applied to water [in general]; and ↓ غَيْدَاقٌ likewise, applied to water, and, as
AA says, to rain: or غَدَقٌ is applied to rain as meaning abundant, or copious, [so as to be] general in its extent. (
TA.) It is said in the
Kur [lxxii. 16], لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَآءً
غَدَقًا [If they should go on undeviatingly in the way which they are pursuing, we would water then with abundant water]; (
O,
TA;) to try them thereby; the طريقة here being that of infidelity; so says
Th, and in like manner
Fr; but others say that it is that of the right direction: (
TA:) 'Ásim Ibn-Abi-n-Najood read ↓ غَدِقًا. (
O,
TA.) In the saying, in a
trad., اَللّٰهُمَّ اسْقِنَا غَدَقًا
↓ مُغْدِقًا, the last word is used as a
corroborative [the meaning being O God, water us very abundantly]. (
TA.)
b2: See also غَيْدَاقٌ.
غَدِقٌ: see غَدَقٌ, in two places. You say also عَيْنٌ غَدِقَةٌ A spring, or source abounding with water. (
Msb.) And أَرْضٌ غَدِقَةٌ Land that is moist and irrigated in the utmost degree; abounding with water. (
TA.) And عُشْبٌ غَدِقٌ Herbs, or herbage, plentifully irrigated, or flourishing and fresh, juicy, or moist. (En-Nadr,
AHn,
TA.) عَيْنٌ غُدَيْقَةٌ: see عَيْنٌ, near the end of the paragraph.
غَيْدَقٌ: see each in two places in the next paragraph.
غَيْدَقَانٌ: see each in two places in the next paragraph.
غَيْدَاقٌ: see غَدَقٌ.
b2: [Hence,] عَيْشٌ غَيْدَاقٌ A life ample in its means, or circumstances; plentiful; as also ↓ غَيْدَقٌ: and مِنَ ↓ هُمْ فِى غَدَقٍ
العَيْشِ and غَيْدَاقٍ [They are in an ample, or a plentiful, state of life]. (
TA.) And عَامٌ غَيْدَاقٌ A year abounding in herbage, fruitful, or plentiful; and so سَنَةٌ غَيْدَاقٌ, without ة [to the latter word]. (
TA.)
b3: And إِنَّهُ لَغَيْدَاقُ الجَرْىِ and العَدْوِ Verily he is wide-stepping in respect of running. (
TA.)
b4: And شَدٌّ غَيْدَاقٌ A vehement running. (
TA.)
b5: غَيْدَاقٌ applied to a horse signifies طَويلٌ [
app. meaning Long-bodied]. (
O,
K.)
b6: And, applied to a man, (
S,
O,
TA,) Generous; (
S,
O,
K,
TA;) bountiful; large, or liberal, in disposition; munificent; (
TA;) and so ↓ غَيْدَقَانٌ; (
K, *
TA;) or this, some say, signifies abundant, ample, as applied to anything. (
TA.)
b7: Also, and ↓ غَيْدَقٌ, (
S,
O,
K,) and ↓ غَيْدَقَانٌ, (
O,
K,) Soft, or tender; applied to a youth, or young man; (
S,
O,
K;) and to youth, or youthfulness, (
O,
K,) as also غداقى [
app. a mistranscription for ↓ غَيْدَاقِىٌّ]: (
TA:) and it is said that غَيْدَاقٌ applied to a boy signifies that has not attained to puberty. (
TA.)
b8: And غَيْدَاقٌ signifies also The young one of the [lizard called]
ضَبّ, (
Az,
S,
O,
K,) after the state in which it is termed حِسْلٌ [
q. v.]. (
Az,
S, O.)
b9: And [the
pl.] غَيَادِيقُ signifies Serpents. (
S,
O,
L,
K.) غَيْدَاقِىٌّ: see the next preceding paragraph.
مُغْدِقٌ: see غَدَقٌ, in two places. [مُغْدَّقٌ mentioned by Freytag as signifying “ copious,” applied to rain, is a mistake: see the last paragraph of art. غدف.]
مُغْدَوْدِقٌ: see غَدَقٌ, first sentence.