لهو
1 لَهِىَ عَنْهُ, (
S,
Msb,
K) and لَهَا عنه (
Msb,
K,) He became diverted from it, so as to forget it. (
S,
Msb,
K.)
b2: See an
ex. voce استأثر: and see عَنْ.
b3: لَهَتْ إِلَى حَدِيثِهِ,
inf. n. لَهْوٌ and لُهُوٌّ, She (a woman) was, or became, cheered, or delighted, and pleased, with his discourse. (
M,
K.) And so لَهَوْتُ بِحَدِيثِهِ. (
T in art. رنو.) 4 أَلْهَانِى الشَّىْءُ The thing diverted me;
syn. شَغَلَنِى. (
Msb.)
b2: أَلْهَاهُ بَالغِنَآءِ [He diverted him by singing]. (
S, art. سمد.) 5 تَلَهَّى بَالشَّىْءِ
i. q. تَعَلَّلَ: (
TA:) and أُولِعَ بِهِ. (
Msb.)
b2: And تَلِّهَى He diverted himself. (
TA.) لَهْوٌ Diversion; pastime; sport; play: or especially, such as is vain, or frivolous; idle sport: (from various explanations:) what occupies a man so as to divert him from that which would render him sad or solicitous, &c.: (
TA:) or relief of the mind by means which wisdom does not require: this [it is said] is the original signification: (Et-Tarasoosee,
Msb:) a thing in which a man delights himself, and which occupies him so as to divert him, and then ceases. (
KT.) It has a more general application than لَعِبٌ: for
ex., the hearing of musical instruments or the like is لَهْوٌ, but not لَعْبٌ. (
TA.)
b2: آلَةُ لَهْوٍ [An instrument of diversion, meaning, of music]. (
K voce رَبَابٌ.) لَهَاةٌ [The uvula;] the red piece of flesh that hangs down from the upper حَنَكِ. (
Zj, in his Khalk el-Insá
n.) See also الأَسَالِقُ, and شِقْشِقةٌ.
b2: اللَهُاة [generally
expl. as meaning The uvula: or] what is between the end of the root of the tongue and the end of the قَلْب [thus in all the copies of the
K that I have seen, an evident mistranscription for قَلْت, i. e. hollow] of the upper part of the mouth (
K: [
app. meaning the arches, or pillars, of the soft palate; agreeably with the next explanation here following:]) or the furthest part of the mouth: [see غُنّةٌ:] and, of the he-camel, the شِقْشِقَة [i. e. bursa faucium]. (
JK.) See also a usage of the
pl., لَهَواتٌ, in the last explanation of قَلْتٌ.
لُهْوَةٌ What is thrown, [i. e. the quantity of corn that is thrown,] (
S,
K,) by the grinder, with his hand, (
S,) into the mouth of the mill or millstone. (
S,
K.) And The mouth [itself] of the mill or mill-stone. (
IKtt,
TA; and
S voce اخُرٌّ.)