ثرد
1 ثَرَدَ,
aor. ـُ (
M,
L,) or ـِ (so in one place in the
TT,)
inf. n. ثَرْدٌ, (
T,
M,
Mgh,
L,) He broke a dry or hollow thing: (
T,
Mgh,
L:) he crumbled a thing, or broke it into small pieces, with his fingers. (
M,
L.) [Hence,] ثَرَدَ خُبْزًا, (
S,
M,
A,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
Msb,)
inf. n. as above, (
S,
Msb,) He crumbled bread, or broke it into small pieces, with his fingers, (
M,
A,
Msb,
K,) then moistened it with broth, (
A,
Msb,) and then piled it up in the middle of a bowl: (
A:) or he broke bread: (
S:) and in like manner ↓ اِتَّرَدَهُ, originally اِثْتَرَدَهُ; and ↓ اِثَّرَدَهُ: (
S,
K:) and ثَرِيدًا ↓ اثّرد, and ↓ اتّردهُ, he made, or prepared, ثريد [i. e. bread crumbled &c. as above described]. (
M.)
b2: He rubbed and pressed a testicle with the hand, in lieu of castrating; (
K;)
inf. n. as above. (
Mgh.)
b3: See also 2.
b4: He dipped a garment, or piece of cloth, in dye: (
K:) he dyed it with saffron [&c.]. (
TA from a
trad.)
b5: ثُرِدَ مِنَ المَعْرَكَةِ, (so in a copy of the
T, and in some copies of the
K, and in the
CK,) or ↓ ثُرِّدَ, (so in some copies of the
K, and in the
TA,) He (a man,
IAar,
T) was carried away from the place of fight wounded much but having life remaining in him. (
IAar,
T,
K.) 2 ثرّد, (
T,
M,
K,)
inf. n. تَثْرِيدٌ; (
T,
S,
Mgh;) and ↓ ثَرَدَ; (
K;) [
ISd says,] I think that the latter is a
dial. var. of the former; (
M;) He killed an animal that should be slaughtered without cutting the أَوْدَاج [or external jugular veins] so as to make the blood flow; (
M,
K;) i. e., (
TA,) he killed it with a blunt knife, so that he broke, [or tore, the flesh &c.,] and did not cut so as to make the blood flow: (
A,
TA:) or he killed it by squeezing and pressing the اوداج, without cutting, and making the blood to flow: (
Mgh:) or he killed it with a thing that did not make the blood to flow freely: or he killed it without practising the method prescribed by the law: (
T:) or تثريد in slaughtering is the breaking [the bones or joints &c. of the animal] before it is cold; and this is forbidden. (
S.) [See also مُثَرِّدٌ.]
b2: See also 1, last sentence.
b3: And see ثَرَدٌ, below.
4 أَثْرَدَ [It seems that Golius found أَثْرَدَ erroneously written in a copy of the
S and in a copy of the
K for اِثَّرَدَ.]
8 اِثَّرَدَ and اِتَّرَدَ: see 1, in four places.
ثَرْدٌ Weak rain. (
IAar,
M,
K.) ثَرَدٌ (
S,
K) and ↓ تَثْرِيدٌ (A) (
tropical:) A chapping in the lips. (
S,
A,
K.) ثُرْدَةٌ: see what next follows.
ثَرِيدٌ and ↓ مَثْرُودٌ Bread crumbled, or broken into small pieces, with the fingers, and then moistened with broth: (
Msb:) or [simply] broken bread. (
S.)
b2: Also, the former, (
T,
A,) and ↓ ثَرِيدَةٌ (
T,
M,
A,
K) and ↓ ثُرْدَةٌ (
S,
M,
A,
Msb) and ↓ ثَرُودَةٌ (
M,
K) and ↓ مَثْرُودَةٌ (
K accord. to the
TA) and ↓ أُثْرُدَانٌ, (
Fr,
M, *
K,) Bread, itself, crumbled, or broken into small pieces, with the fingers, (
T, *
S, *
M,
A,
Msb,
K, *) then moistened with broth (
T,
A,
Msb) &c., (
T,) and then piled up in the middle of a bowl; (A;) generally having some flesh-meat with it: (
L:) or ↓ ثَرِيدَةٌ signifies a mess, or portion, of ثَرِيد [or bread crumbled or broken &c.]; (
T;) [and so ↓ ثَرُودَةٌ, and ↓ مَثْرُودَةٌ:] that of Ghassán is said by common consent to have been prepared with marrow, and with eggs, or the yolks of eggs; and there was no kind more delicious than these two kinds. (
TA.) The
pl. of ثريدة is ثَرَائِدُ and ثُرُدٌ and ثُرْدٌ; (
A, and
Ham p. 524;) the last of which is a contraction of that next preceding it. (
Ham ubi suprà.) A poet, as cited by
IAar, says, ↓ أَلَا يَا خُبْزُ يَا ابْنَةَ يَثْرُدَانٍ
أَبَى الحُلْقُومُ بَعْدَكِ لَا يَنَامُ [Now surely, O bread, O daughter of two preparers of ثَرِيد, the throat refuses, after swallowing thee, to rest, by reason of desire for more]: he says that the poet calls the bread after two young men, or slaves, who were preparing ثريد, and gives tenween to يثردان by a poetic license, instead of saying يَثْرُدَانِ, which, as it is [originally] a verbal phrase, he should have said by rule: but the word, as
Fr relates it, is ↓ أُثْرُدَانٍ; and [
ISd says,] I think that this is a determinate
subst., for الثَّرِيد or المَثْرُود, and therefore properly imperfectly
decl., but here made perfectly
decl. by a poetic license. (
M.) It is said in a
trad. that the excellence of 'Áïsheh above other women is as the excellence of ثريد above other kinds of food; but it is said that what is here meant is food prepared with flesh-meat, together with ثريد, because this is generally prepared with flesh-meat, and it is said to be one of the two things called لَحْم. (
TA.) ثَرُودَةٌ: see ثَرِيدٌ; for each, in two places.
ثَرِيدَةٌ: see ثَرِيدٌ; for each, in two places.
أُثْرُدَانٌ: see ثَرِيدٌ; for each, in two places.
مِثْرَدَةٌ A [bowl such as is called] قَصْعَة [
app. for ثَرِيد]. (
TA.) مُثَرِّدٌ One who slaughters (an animal intended to be slaughtered,
M) with a stone or a bone, (
M,
K,) or the like thereof; to do which is forbidden: (
M:) or one whose iron instrument is not sharp, (
IAar,
M,
K,) so that he mangles the flesh. (
IAar,
M.) مِثْرَادٌ A stone, or bone, or blunt iron instrument, with which an animal is slaughtered [in a bungling manner: see مُثَرِّدٌ]. (
M,
K.) مَثْرُودٌ: see ثَرِيدٌ.
b2: Also A garment, or piece of cloth, dipped in dye. (
ISh,
T.) مَثْرُودَةٌ: see ثَرِيدٌ, in two places.
يَثْرُدَان: see ثَرِيدٌ.