ذلق
1 ذَلِق,
aor. ـَ (
S,
K,)
inf. n. ذَلَقٌ, (
S,) It (a spear-head [and the like]) was, or became, sharp, cutting, or penetrating. (
S,
K.)
b2: and in like manner,
aor. and
inf. n. as above, [the
inf. n. erroneously written in the
CK ذَلْق,] said of the tongue, (
tropical:) It was, or became, sharp and eloquent; as also ذَلُقَ,
aor. ـُ
inf. n. ذَلَاقَةٌ; and ذَلَقَ,
aor. ـُ (
K,
TA:) and
i. q. ذَرِبَ [which means it was, or became, sharp properly speaking; and also chaste, or eloquent; and profuse of speech, or clamorous]. (
S in explanation of the first verb, and
app. of the second also, i. e. ذَلُقَ,
inf. n. ذَلَاقَةٌ; and
K in explanation of the first only.)
b3: Also, i. e. like فَرِحَ, (assumed
tropical:) It (a lamp, or lighted wick,) gave light, shone, was bright, or shone brightly: (
K:) [or] so ذَلَقَ,
inf. n. ذَلْقٌ. (
JK.)
A2: Also, i. e. ذَلِقَ,
aor. ـَ
inf. n. ذَلَقٌ, It, or he, was, or became, unsettled, unsteady, unquiet, restless, disquieted, disturbed, agitated, flurried, or in a state of commotion. (
S,
TA.) You say, ذَلِقْتُ عَنْ مَكَانِى I rose from my place, and became disquieted, or disturbed. (
JK.)
b2: And, said of the [lizard called] ضَبّ, (
K,)
inf. n. as above, (
TA,) It came forth from the roughness of the sand to the softness of the water. (
K.)
b3: and ذَلِقَ مِنَ العَطَشِ He (a man) became at the point of death from thirst: (
K:) or he became affected severely by thirst so that his tongue protruded. (
TA.)
A3: ذَلَقَهُ, (
JK,
K,)
aor. ـُ (
TA,)
inf. n. ذَلْقٌ, (
JK,
TA,) He sharpened it; (
JK,
K;) namely, a knife, (
K,) or anything; (
JK;) as also ↓ اذلقهُ; (
Lth,
K;) and ↓ ذلّقه, (
K,)
inf. n. تَذْلِيقٌ. (
TA.)
A4: And ذَلَقَهُ said of the [hot wind called] سَمُوم, or of fasting, It weakened him, (
K,) and emaciated him, and disquieted him, or disturbed him; (
TA;) as also ↓ اذلقهُ: (
K,
TA:) or the latter, thus used, it affected him severely, afflicted him, or distressed him. (
JK.)
A5: ذَلَقَ said of a bird,
i. q. ذَرَقَ [It muted, or dunged]; (
K;) and in like manner, ذَرْقَهُ ↓ اذلق (
K, *
TA) it cast forth its dung quickly. (
TA.) 2 ذلّقهُ,
inf. n. تَذْلِيقٌ: see 1:
A2: and 4
A3: ذلّق الفَرَسَ, (
JK,
K,)
inf. n. as above, (
K,)
i. q. ضَمَّرَهُ [He made the horse lean, or light of flesh; or prepared him for racing, &c. by feeding him with food barely sufficient to sustain him, after he had become fat, or after he had been fed with fodder so that he had become fat; &c.;] (
JK,
K;) and took good care of him. (
JK.) 4 اذلقهُ as
syn. with ذَلَقَهُ and ذلّقهُ: see 1.
b2: Also, (
inf. n. إِذْلَاقٌ,
TA,) (assumed
tropical:) He made it to give light, shine, become bright, or shine brightly; namely, a lamp, or lighted wick. (
JK,
K.)
A2: Also He, or it, unsettled, disquieted, disturbed, agitated, flurried, or put into a state of commotion, him, or it. (
JK,
S,
K.) You say, أَتَانِى خَبَرٌ فَأَذْلَقَنِى News came to me, and unsettled me, or disquieted me, &c. (
JK.) And it is said in a
trad. of
Má'iz, لَمَّا أَذْلَقَتْهُ الحِجَارَةُ جَمَزَ, (
Mgh,
TA,) i. e. When the stones disquieted him, &c.: (
TA:) or when the stones hit him, or hurt him, with the point, or edge, [or rather the points, or edges,] thereof, he ran [or went] quickly. (
Mgh.) See also 1, last sentence but one. You say also, أَذْلَقَنِى قَوْلُكَ Thy saying afflicted me, or distressed me, so that I writhed, or showed that I was hurt. (
TA.) And اذلق الضَّبَّ He poured water into the hole of the [lizard called] ضبّ in order that he might come forth, (
S,
K,
TA,) thus disturbing him; (
TA;) as also ↓ ذلّقهُ, (
K,)
inf. n. تَذْلِيقٌ. (
TA.)
A3: اذلق also signifies He dug أَخَادِيد [i. e. furrows, trenches, or channels; or rivulets, or streamlets]. (
TA.)
A4: And إِذْلَاقٌ The casting quickly. (
JK,
TA.) See 1, last sentence.
7 انذلق It (a branch) had [or presented to one (for the verb occurs in a
trad. cited as an
ex. in the
TA followed by لِى)] a point, or an extremity, (
K,
TA,) to be cut off. (
TA.) 10 استذلق الضَّبَّ He sought, or endeavoured, to make the [lizard called] ضبّ come forth from its hole. (
TA.) One says likewise, المَطَرُ يَسْتَذْلِقُ الحَشَرَاتِ The rain draws forth the reptiles, or small creeping things, or makes them to come forth, from their holes; as also يستدلقها. (
TA in art. دلق.) And استذلق السَّيْفَ and استدلقهُ He drew forth the sword, or made it to come forth. (
TA ibid.) ذَلْقٌ (
JK,
S,
Mgh,
K) and ↓ ذَلْقَةٌ and ↓ ذَلَفَةٌ (
K) and ذَوْلَقٌ (
S,
K) The point, extremity, or edge, (
JK,
S,
Mgh,
K,) of anything: (
JK,
S,
K:) and the sharpness thereof: (
AA,
TA:) and the last, [particularly,] the extremity of a spear-head, and (assumed
tropical:) of the tongue. (
S,
K.)
b2: And the first, The slender part of an arrow. (
TA.)
b3: And The place in which turns the pin, or pivot, of the sheave of a pulley. (
S,
TA.)
A2: For the first, also, see ذَلِقٌ, in three places.
ذَلَقٌ
inf. n. of ذَلِقٌ. (
S,
K, *
TA.)
b2: It may be also
pl. of ↓ ذَالِقٌ, signifying Sharpened, or pointed, in the iron head or blade: [like مُذَلَّقٌ:]
b3: and it may be used by poetic license for ذَلْقٌ. (
L.)
b4: See also the paragraph next following.
ذَلِقٌ and ↓ أَذْلَقُ, applied to a spear-head [and the like], Sharp, cutting, or penetrating: (
S,
K:)
pl. of the latter ذُلْقٌ. (
K, *
TA.)
b2: And in like manner, both words, applied to the tongue, (
tropical:)
i. q. ذَرِبٌ [which means Sharp properly speaking; and also chaste, or eloquent; and profuse of speech, or clamorous]: (
S,
K:) and ↓ ذَلِيقٌ and ↓ ذَلْقٌ and ↓ ذُلَقٌ and ↓ ذُلُقٌ, so applied, signify sharp and eloquent. (
K.) You say لِسانٌ ذَلِقٌ طَلِقٌ,
expl. in art. طلق [
q. v.]: (
K:) and طَلْقٌ ↓ لِسَانٌ ذَلْقٌ and طَلِيقٌ ↓ ذَلِيقٌ and طُلُقٌ ↓ ذُلُقٌ and طُلَقٌ ↓ ذُلَقٌ: (
IAar,
S:) and ↓ طَلْقٌ ذَلْقٌ and ↓ طَلَقٌ ذَلَقٌ [or طَلِقٌ ذَلِقٌ] and ↓ طَلِيقٌ ذَلِيقٌ: all meaning [a tongue] sharp, penetrating, or effective: and طُلْقٌ ↓ أَلْسِنَةٌ ذُلْقٌ, or طُلْقٌ ذُلْقٌ. (
TA.) And خَطِيبٌ ذَلِقٌ and ↓ ذَلِيقٌ (
S,
K) (assumed
tropical:) [An orator, or a preacher,] chaste in speech, or eloquent: (
K, *
TA:) the
fem. of each of these epithets is with ة. (
S,
K. *) ذُلَقٌ and ذُلُقٌ: see the next preceding paragraph, each in two places.
ذَلْقَةٌ and ذَلَقَةٌ: see ذَلْقٌ.
ذَلِيقٌ: see ذَلِقٌ, in four places.
b2: Also A vehement run or running. (
JK,
TA.) ذَالِقٌ: see ذَلَقٌ.
ذَوْلَقٌ: see ذَلْقٌ.
ذَوْلَقِيَّةٌ: see the paragraph next following, in two places.
أَذْلَقُ, and its
pl. ذُلْقٌ: see ذَلِقٌ.
b2: الحُرُوفُ الذُّلْقُ The letters [that are pronounced by means] of the tip of the tongue and the lip: (
S,
K:) sing.
أَذْلَقُ: they are six; (
S;) [comprised in the phrase مُرْ بِنَفْلٍ:] three of these are termed ↓ ذَوْلَقِيَّةٌ, namely, ر and ل and ن; and three, شَفَوِيَّةٌ, namely, ب and ف and م: (
S,
K:) or all of these six letters are termed ↓ ذَوْلَقِيَّةٌ. (
TA voce عَسْجَدٌ.) Every quadriliteral-radical or quinqueliteral-radical word [that is genuine Arabic] contains one or two or three of these six letters: every word of either of these classes that does not contain one of these six letters is to be judged adventitious: all the other letters are termed الحُرُوفُ المُصْمَتَهُ. (
IJ.) مُذَلَّقٌ Anything sharpened, or pointed, at the extremity: (
S:) [like ذَالِقٌ:] or a sharp point. (
TA.)
b2: Also Milk mixed with water: (
Az,
K:) [like مُذَرَّقٌ:]
accord. to Ibn-'Abbád, like نَسْءٌ. (
TA.) مِذْلَاقَةٌ A quick-paced she-camel. (
TA.)