السَّامِدُ: الّلاهي الرّافع رأسه، من قولهم: سَمَــدَ البعير في سيره. قال: وَأَنْتُمْ سامِدُونَ
[النجم/ 61] ، وقولهم: سَمَــدَ رَأْسَهُ وسبد أي: استأصل شعره.
سمــودا علا وَرفع رَأسه وَنصب صَدره وَلها وَعنهُ غفل وسها وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {أَفَمَن هَذَا الحَدِيث تعْجبُونَ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ وَأَنْتُم سامدون} بهت وتحير وَفِي الحَدِيث (مَالِي أَرَاكُم سامدين)
سمــد
سَمَــدَ(n. ac. سُمُــوْد)
a. Raised, tossed his head.
b. Was confused, perplexed, bewildered; was amazed
confounded.
c. Amused himself; sported, played.
d. [Fī], Applied himself to, laboured, toiled at.
سَمَّــدَa. Manured (land).
b. Shaved off (hair).
إِــسْمَــدَّإِــسْمَــاْدَّa. Swelled with rage.
سَاْمِدa. Heedless.
سَمَــاْدa. Dung mixed with ashes.
إِــسْمِــيْد
P.
a. White bread.
سَمَْــدًا
a. Continually, perpetually.
رجل سامد، وقد سمــد سمــودا إذا قام رافعاً رأسه ناصباً صدره كما يــسمــد الفحل إذا هاج، ومنه قيل للغافل الساهي: سامد، " وأنتم سامدون ". ورجل سمــيدع من قوم سمــادع وسمــادعة. قال الراعي:
قليلاً ثم قام إلى المطايا ... سمــادعة يجرّون الثنايا
وقال عويف القوافي:
لعمري لقد فارقت من آل مالك ... سمــادع سادات ومرداً خضارما
وهو يأكل الــسمــيد والــسمــيد وهو الحواري.
ومن المجاز: وطب سامد: ملآن منتصب. وسمــد إذا غنى لأن المغني يرفع رأسه وينصب صدره. واسمــدي لنا يا جارية.
سوامد الليل خفاف الازواد يقول: ليس في بطونها علف. وقال ابن الاعرابي: سمــدت سُمــوداً: عَلَوْتُ وسَمَــدَتِ الإبل في سيرها: جَدَّتْ والــسُمــودُ: اللهوُ. والسامِدُ: اللاهي والمغنِّي. والسامِدُ: القائمُ، والساكتُ. والسامِدُ: الحزينُ الخاشع. يقال للقَيْنَة: أَــسْمِــدِينا، أي أَلْهينا بالغناء وغنِّينا. وتــسمــيد الارض: أن يجعل فيها الــسَمــادُ، وهو سِرْجينٌ ورماد. وتــسمــيدُ الرأس: استئصالُ شَعَره، لغة في التسبيد. واسمــأد الرجل بالهمز اسمــئدادا، أي ورم غضبا.
الــسمْــدُ: من السَّيْرِ، سَمَــدَتِ الإبلُ تَــسْمُــدُ سُمُــوداً. والــسمُــوْدُ: الغَفْلَةُ والسهْوُ، " وأنْتُمْ سامِدُونَ " منه. وقيل: هو أنْ يُبْهَتَ الانسانُ ويَنْقَطِعَ وَيحْزَنَ، وأنْشَدَ فيه:
بمقدارٍ سَمَــدْنَ له سُمُــوْدا
وهو - أيضاً -: الغِنَاءُ واللَّهْوُ، وهو من الأضْدَاد.
والسامِدُ: القائمُ. وكُلُّ رافِعٍ رَأْسَه: سامِدٌ، سَمَــدَ يَــسْمِــدُ وَيــسْمُــد. ويقولونَ: هو لَكَ أبَداً سَمْــداً سَرْمَداً.
والــسمَــادُ: تُرَاب قَوِي يُــسَمــدُ به النَّباتُ.
وسَمــدَ الرَّجُلُ شَعرَه: أخَذَه كُله.
واسْمَــأد عليه اسْمِــئْدَاداً: غَضِبَ وانْتَفَخَ.
واسمــأدت واسمــئدت يده: وَرِمَتْ.
وكُلُ شَيْءٍ ذَهَبَ فهو مُــسْمَــئِد؛ حَتّى النُّجُوم إذا ذَهَبَ ضَوْءها. والــسمِــيْدُ: لُغَةٌ في الــسَّمِــيْد الذي هو الحُوّارى.
سَمَــدَ يَــسْمُــدُ سُمُــوداً عَلاَ وسَمَــدَتِ الإِبلُ تَــسْمُــدُ سُمُــوداً لم تَعْرِف الإِعياءَ والــسَّمْــدُ السَّيْرُ الدائمُ وسَمَــدَ ثَبَتَ في الأَمْرِ ودام وهو لك أبداً سَمَــداً سَرْمَداً عن ثعلبٍ ولا أَفْعَلُ ذلك أبداً سَمَــداً سَرْمداً وسَمَــدَ سُمُــوداً لَهَا وسَمَّــدَهُ ألْهَاهُ وسَمَــدَ سُمُــوداً غنَّى قال ثعلب وهي قليلة وقوله عزَّ وجلَّ {وأنتم سامدون} النجم 61 فُسِّر باللَّهْوِ وفُسِّر بالغِناءِ وسَمَــدَ سُمُــوداً رفَعَ رأسَه وكلُّ رافعٍ رأسَه سَامِدٌ وسَمَــدَ الرَّجُلُ سُمُــوداً بُهِتَ وسَمَــدَهُ سَمْــداً قَصَده كصَمَدَهُ وسمَــدَ الأرضَ سَمْــداً سَهَّلَها وسَمَــدَها زَبَّلَها والــسَّمــادُ تُرابٌ قَوِيٌّ يُــسَمَّــدُ به النَّباتُ والمِــسْمَــدُ الزَّبيلُ عن اللًّحْيانيِّ قالَ ولا يُقال مِــسْمــده وسَمَّــدَ شَعَرَه اسْتأصَلَهُ والــسَّمِــيدُ الطَّعامُ عن كُراع قال هي بالدال غير المُعْجمة والإِــسْمِــيدُ الذي يُــسَمَّــى بالفارسية الــسَّمِــدْ مُعرَّبٌ لا أَدْرِي أهو هذا الذي حكاه كُراع أم لا واسْمَــأَدًّ وَرِمَ وقال أبو زيدٍ وَرِم وَرَماً شَديداً
سمَــدَ يَــسمُــد، سُمُــودًا، فهو سامِد
• سمَــد الشَّخصُ:
1 - لها، غفل وسها " {وَتَضْحَكُونَ وَلاَ تَبْكُونَ. وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ} ".
2 - تكبَّر " {وَتَضْحَكُونَ وَلاَ تَبْكُونَ. وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ} ".
سمَّــدَ يــسمِّــد، تــسمــيدًا، فهو مُــسمِّــد، والمفعول مُــسمَّــد
• سمَّــد الأرضَ: وضع فيها الــسَّمــادَ لإصلاحها وزيادة إخصابها.
سَمــاد [مفرد]: ج أسمِــدَة: كلُّ ما يُوضع في الأرض من المخْصِبات ليجود زرعها "سَمــاد عضويّ/ آزوتيّ/ معدنيّ".
• سَمــاد كيماويّ: (كم) مركّبات كيميائيَّة أشهرها المركَّبات الآزوتيَّة، تستعمل مخصِّبات للتربة.
سُمُــود [مفرد]: مصدر سمَــدَ.
سَمِــيد [مفرد]: لُباب الدّقيق، نوعٌ من الطّحين الأبيض الخشن، يُستخدم في صناعة المكرونة "وضع اللّحم في الــسَّمــيد قبل تحميره في الزَّيت".
سمــد: سَمَــدَ يَــسْمُــد سُمــوداً: علا. وسَمَــدت الإِبل وتَــسْمُــدُ سُمــوداً:
لم تعرِف الإِعياء. ويقال للفحل إِذا اغتلم. قد سمَــد.
والــسَّمْــد من السَّير: الدأْب. والــسَّمْــدُ: السير الدائم. وسَمَــدت
الإِبل في سيرها: جَدَّت. وسَمَــدَ: ثبت في الأَرض ودام غليه. وهو لك أَبداً
سَمْــداً سَرْمَداً؛ عن ثعلب بمعنى واحد. ولا أَفعل ذلك أَبداً سمــداً
سرمداً.والــسُّمــود: اللهو. وسَمَــد سُمُــوداً: لها. وسمَّــده: أَلهاه. وسمَــد
سُمــوداً: غَنَّى؛ قال ثعلب: وهي قليلة؛ وقوله عز وجل: وأَنتم سامِدون؛ فَسِّرَ
باللهو وفسر بالغِناء؛ وقيل: سامدون لاهُون؛ وقال ابن عباس: سامدون
مستكبرون؛ وقال الليث: سامدون ساهون. والــسُّمــود في الناس: الغفلة والسَّهْوُ
عن الشيء. وروي عن ابن عباس أَنه قال: الــسُّمــود الغناء بلغة حِمْيَر؛
يقال: اسْمُــدي لنا أَي غَنِّي لنا. ويقال لِلقَيْنَةِ: أَــسمِــدِينا أَي
أَلهِينا بالغناء؛ وقيل: الــسُّمــود يكون سروراً وحزناً؛ وأَنشد:
رمَى الحِدْثانُ نِسْوَةَ آلِ حَزْبٍ
بأَمْرٍ، قد سَمَــدْنَ له سُمــودا
فَرَدَّ شُعورَهُنَّ السُّودَ بِيضاً،
ورَدَّ وُجوهَهُن البِيضَ سُودا
ابن الأَعرابي: السامِدُ اللاهي، والسامِدُ الغافلُ، والسامد الساهي،
والسامد المُتَكَبِّر، والسامد القائم، والسامد المُتَحير بَطَراً
وأَشَراً، والسامد الغبيُّ. وفي حديث عليّ أَنه خرج إِلى المسجد والناسُ ينتظرونه
للصلاة قياماً فقال ما لي أَراكم سامدين، قال أَبو عبيد قوله سامدين
يعني القيام؛ قال المبرد: السامد القائم في تَحيُّر، وأَنشد:
قيل: قُمْ فانظُرْ إِليهم،
ثم دَعْ عنك الــسُّمــودا
قال ابن الأَثير: السامد المنتصب إِذا كان رافعاً رأْسه ناصباً صدره،
أَنكر عليهم قيامهم قبل أَن يَرَوا إِمامهم؛ ومنه الحديث الآخر: ما هذا
الــسُّمــودُ؛ وقيل: هو الغفلة والذَّهابُ عن الشيء. وسَمَــدَ سُمــوداً: رفع
رأْسه تكبُّراً. وكلُّ رافعٍ رأْسَه، فهو سامد. وقد سَمِــدَ يَــسْمَــدُ
ويَــسْمُــد سمــوداً؛ قال رؤْبة بن العجاج يصف إِبلاً.
سَوامِدُ الليلِ خِفافُ الأَزوادْ
أَي دَوائبُ. وقوله خِفافُ الأَزواد أَي ليس في بطونها علَف؛ وقيل: ليس
على ظهورها زاد للراكب، وسَمَــدَ الرجلُ سُمــوداً: بُهِتَ، وسَمَــدَه
سَمْــداً: قصده كصَمَده.
وتــسمــيدُ الأَرض: أَن يُجْعَل فيها الــسَّمــادُ وهو سِرجِينٌ ورَماد.
وسَمَــدَ الأَرض سَمْــداً: سهلها. وسمَّــدها: زبَّلها.
والــسَّمــادُ: تراب قَوِيٌّ يُــسَمَّــدُ به النبات. وفي حديث عمر، رضي الله
عنه: أَن رجلاً كان يُــسَمِّــدُ أَرضَه بعَذِرَة الناس، فقال: أَما يَرضى
أَحدُكم حتى يُطِعمَ الناس ما يَخرج منه؟ الــسَّمــاد ما يُطرح في أُصول
الزرع والخُضَر من العذرة والزِّبْل ليَجود نَباتُه. والمِــسْمَــد: الزَّبيلُ؛
عن اللحياني. قال: ولا يقال. وتَــسْمــيدُ الرأْس: استئصالُ شَعَره، لغة في
التسبيدِ. وسَمَّــد شعره: استأْصله وأَخذه كله.
والــسَّمــيدُ: الطعام؛ عن كراع؛ قال: هي بالدال غير المعجمة. والإِــسمــيدُ:
الذي يــسمــى بالفارسية سَمِــدْ معرّب؛ قال ابن سيده: لا أَدري أَهو هذا الذي
حكاه كراع أَم لا.
والمُــسْمَــئِدُّ: الوارم. واسْمَــأَدَّ، بالهمز، اسمِــئْداداً: وَرِمَ؛
وقيل: ورِمَ غضباً. وقال أَبو زيد: وَرِمَ ورَماً شديداً. واسمــأَدَّت يده:
ورِمَت. وفي حديث بعضهم: اسمــأَدَّت رجلها أَي انَتَفَخَت وورِمَت. وكلُّ
شيءٍ ذهب أَو هَلَك، فقد اسْمــدَّ واسمَــأَدَّ. واسْمــادَّ من الغضب كذلك.
واسْمــادَّ الشيءُ: ذهب.
: (سَمَــدَ سُمُــوداً) ، من حَدِّ كَتَبَ: (رَفَعَ رأْسه تَكَبُّراً) ، وكلُّ رافعٍ رأْسَهُ فَهُوَ سامِدٌ.
(و) سَمَــدَ يَــسْمُــد سُمُــوداً: (عَلَا) .
(و) سَمَــدَت (الإِبِلُ: جَدَّتْ فِي السَّيْرِ) وَلم تَعرِف الإِعياءَ.
(و) سَمَــدَ يَــسْمُــد سُمُــوداً (دَأَبَ فِي) السَّيْرِ و (العَمَلِ) .
والــسَّمْــدُ: السَّيْرُ الدائمُ.
(و) سَمَــدَ سُمُــوداً: (قامَ مُتَحَيِّراً) قَالَ المبرّد: السّامِدُ: القائِمُ فِي تَحَيُّرٍ، وأَنشد لهُزَيْلةَ بنت بَكْرٍ تبكِي عاداً:
قَيْلُ قُمْ فنْظُرْ إِليهمْ
ثُمَّ دَعْ عنكَ الــسُّمُــودَا
وَبِه فُسِّرت الْآيَة: {وَأَنتُمْ سَامِدُونَ} (النَّجْم: 61) .
وَفِي حَدِيث عَليَ: (أَنّه خَرَجَ إِلى المَسْجِدِ، والنّاسُ يَنتظرونَه للصّلاة قِياماً، فَقَالَ: مَالِي أَراكُمْ سامِدِينَ. قَالَ ابْن الأَثير: السامِد: المُنْتَصِبُ إِذا كَانَ رَافعا رَأْسَهُ، ناصِباً صَدْرَه. أَنكر عَلَيْهِم قِيامَهم قبل أَن يَرَوْا إِمَامَهُم.
(و) الــسُّمُــود: اللَّهْوُ، وَقد سَمَــدَ يَــسْمُــدُ، إِذا (لَهَ) ، وغَفَلَ، وذَهَبَ عَن الشيْءِ. وسَمَّــده تَــسْمِــيداً: أَلهَاه. وَبِه فَسَّرَ بعضٌ الآيةَ المتقَدّمة. وَقَالَ ابنُ عَبَّاسٍ: سامِدُون: مُستكبِرون. وَقَالَ اللَّيْث: سامِدُون: ساهُون.
(و) قيل: (الــسمُــودُ يكون حُزْناً وسُرُوراً) ، وأَنشد فِي الحُزن لعبْدِ الله بن الزَّبِير الأَسديِّ:
رمى الحَدَثانُ نُسْوَةَ آلِ سَعْدٍ
بأَمْرٍ قد سَمَــدْنَ لَهُ سُمُــيودَا
فَرَدَّ شُعُورَهُنَّ السُّودَ بِيضاً
ورَدَّ وُجُوهَهُنَّ البِيضَ سُودَا
وَقَالَ ابْن الأَعرابيّ: السامد: اللّاهِي، والسامِدُ: الغافِلُ، والسامِدُ: السَّاهِي، والسامِد: المُتَكَبِّر، والسامِد: القائِم، والسامِدُ: الُمتَحَيِّرُ شَراً وبَطَراً.
(وسَمَّــدَ الأَرْضَ تَــسْمِــيداً: جعلَ فِيهَا الــسَّمــادَ) ، كسحاب، (أَي السِّرْقِينَ بِرَمادٍ) يُــسَمَّــد بِهِ النَّباتُ ليَجُودَ.
وَفِي حَدِيث عُمَرَ (أَنَّ رَجُلاً كَانَ يُــسَمِّــد أَرْضَه بِعَذِرَةِ الناسِ فَقَالَ: أَمَا يَرْضَى أَحَدُكُمْ حَتَّى يُطْعِمَ النَّاسَ مَا يَخْرُجُ مِنْهُ) . الــسَّمَــادُ. (و) سَمَّــدَ (الشَّعرَ) تَــسْمِــيداً: (استأْصَله) وأَخَذَه كُلَّهُ، لُغَةٌ فِي: سَبَّدَ.
(وقَوْلُ رُؤْبَةَ) بن العَجَّاج يَصف إِبلاً:
قَلَّصنَ تَقْلِيصَ النَّعَامِ الوَّخَادْ
(سَوامِدُ اللَّيْلِ خِفَافُ الأَزْوَادْ أَي (دَوائِمُ السَّيْرِ) يُقَال: سَمَــدَ يَــسمُــد سُمُــوداً، إِذا كَانَ دائِماً فِي العَمَلِ.
وَفِي اللِّسَان: أَي دَوائِبُ.
(وغَلِطَ الجَوْهَرِيُّ فِي تَفْسِيرِهِ، بِمَا فِي بُطونِها) ، أَي لَيْسَ فِي بُطونها (عَلَفٌ) ، نَبَّهَ عَلَيْهِ الصاغانيّ فِي تكملته. وَهُوَ تَفسيرُ قولِه: خِفَاف الأَزْواد. كَمَا صرَّحَ بِهِ ابنُ منظورٍ وغيرُه. ويَلزم من خِفَّةِ العَلَفِ أَن يكون ذالك أَدْوَمَ لَهَا على السَّير، فَيكون تَفسيراً للسَّوَامِد، بطرِيق اللُّزوم، كَمَا صَرَّحَ بِهِ أَربابُ الْحَوَاشِي، ونقلَه شيخُنَا. فَلَا غَلَطَ حينئذٍ يُنْسَبُ إِلى الجوهريِّ، كَمَا هُوَ ظَاهر. وَقيل: معنَى خِفاف الأَزواد: لَيْسَ على ظُهُورها زادٌ للرَّاكِبِ.
وَقَالَ الصاغانيُّ: يُرِيد لَا زادَ عَلَيْهَا مَعَ رِحَالِها.
(و) سَمَــدَ: ثَبَتَ فِي الأرضِ، ودامَ عَلَيْهِ.
و (هُوَ لَكَ) أَبداً (سَمْــداً، أَي سَرْمَداً) ، عَن ثَعلب. وَلَا أَفعَلُ ذالك أَبداً سَمْــداً: سَرْمَداً.
(و) هُوَ يأْكُل (الــسَّمِــيدَ) كأَمِير: (الحُوَّارَى) ، وَعَن كُراع: هُوَ الطَّعَامُ، وَقَالَ: هِيَ بالدّال غير معْجمة (وبالذَّالِ أَفصحُ) وأَشهَرُ. والإِــسْمــيدُ الّذي يُــسَمَّــى بالفارسيّة: الــسَّمــد، معرّب. قَالَ ابْن سيدَه: لَا أَدرِي أَهو هاذا الَّذِي حَكَاهُ كُرَاع، أَم لَا. وَقد نُسِبَ إِليه أَبو محمّد عبدُ الله بن محمّد بن عليّ بنِ زِيادٍ، العَدْلُ المُحَدِّثُ.
(واسْمَــدَّ) الرَّجلُ (اسمِــداداً. و) كَذَا (اسْمــادَّ اسْمِــيداداً:: وَرِمَ) وَقيل: وَرِمَ (غَضَباً) ، وَقَالَ أَبو زيد: وَرِم وَرَماً شَدِيداً. واسْمَــادَّت يَدُه وَرِمَتْ. وَفِي الحَدِيث: (اسمــادَّت رِجْلُهَا) انتفَخَتْ وَورِمَت. وكلُّ شيْءٍ ذَهَبَ أَو هَلَكَ فقد اسمَــدَّ واسْادَّ. وسْمَــدَّ من الغَضَبِ، واسْمَــادَّ الشيْءُ: ذَهَبَ.
(وسَمَــدَانُ، محرّكةً: حِصْنٌ باليَمَنِ عظيمٌ) .
وممَّا يُستدرك عَلَيْهِ:
يقالُ للفَحْل إِذا اغتَلَم: قد سَمَــدَ.
ووَطْبٌ سامِدٌ: مَلْآنُ مُنْتَصِبٌ. وَهُوَ مَجاز.
وسَمَــدَ سُمُــوداً: غَنَّى، قَالَ ثَعْلَب: وَهِي قليلةٌ.
وَقَوله عَزَّ وجَلَّ: {8. 013 51؟ 61} (النَّجْم: 61) فُسِّر بالغِناءِ. ورُوِي عَن ابْن عَبّاس أَنه قَالَ: الــسُّمُــودُ: الغِنَاءُ، بلُغَة حِمْيَر. وَزَاد فِي الأَساس: لأَن المُغَنِّيَ يَرفَعُ رأْسَهُ ويَنْصِبُ صَدْرَه. وَيُقَال للِقْقَيْنَة: أَــسْمِــدينا، أَي أَلْهِينا بالغِنَاءِ، وَهُوَ مَجاز.
وسَمَــدَ الرّجلُ سُمُــوداً: بُهِتَ.
وسَمَــدَه سَمْــداً قَصَدَه، كصَمَدَه.
وسَمَــدَ الأَرضَ سَمْــداً: سَهَّلَها.
وسَمَّــدها: زَبَّلَها. والمِــسْمَــد: الزَّبِيلُ عَن اللِّحْيَانيّ. واسمَــادَّ الشيْءُ: ذَهَبَ.
وسَمَــدُون، مُحَرَّكةً: قَرْيَةٌ بِمصْر، فِي المُنوفِيَّةِ.
سمــد
1 سَمَــدَ, (S, M, &c.,) aor. ـُ (M, L,) inf. n. سُمُــودٌ, He (a man, IAar) was, or became, high, or elevated. (IAar, S, M, L, K. [عَلاءً in the CK is a mistake for عَلا.]) b2: He raised his head; (L; [and the same is implied in the S; see سَامِدٌ;]) and so سَمِــدَ: (M, L:) [and] he raised his head in pride. (S, L, K.) And in the former sense it is said of a camel, in his going along. (Bd in liii. 61.) b3: Also He (a man) stood, raising his head, and with his breast erect; like as the stallion [camel] does when excited by lust: (A:) [for] it is said of a stallion [camel] when thus excited. (L.) b4: and hence, (A,) (tropical:) He sang: (M, A, L:) because the singer raises his head and erects his breast: (A:) but Th says that this is rare: (M:) accord. to I'Ab, سُمُــودٌ signifies the act of singing in the dial. of Himyer. (L.) b5: Also, (M, K,) aor. as above, (TA,) and so the inf. n., (S, M,) (assumed tropical:) He diverted himself, sported, or played. (S, M, K, TA. [For لَهِىَ in the CK, I read لَهَا, as in the M, and in MS. copies of the K, and in the TA; and agreeably with the S, in which the inf. n. is expl. as syn. with لَهْوٌ.]) b6: He was, or became, negligent, inattentive, inadvertent, inconsiderate, or heedless; and went away from, or relinquished, or left, a thing. (L.) b7: He was, or became, confounded, perplexed, or amazed, and unable to see his right course; or affected with wonder; or cut short, or silent, being confounded, or perplexed, and unable to see his right course; syn. بُهِتَ: inf. n. as above: (M:) [or] he stood confounded, or perplexed, and unable to see his right course; syn. قَامَ مُتَحَيِّرًا. (K. [After this explanation and لَهَا immediately following it, it is said in the K, والــسُّمُــودُ يَكُونُ حُزْنًا وَسُرورًا: meaning that it is by reason of grieving, or mourning, as signifying the “ standing confounded ” &c.; and by reason of rejoicing, or being happy, as signifying the “ diverting oneself ” &c. See as an ex. of its usage in a case of grief the verses which I have cited at the close of the first paragraph of art. رد, and which are cited in the present art. in the L and TA.]) b8: Also He kept constantly, or continually, (M, L,) to an affair, (M,) or upon the ground, or in the land. (L.) b9: He strove laboured, or exerted himself, or he wearied himself, in work, (K, TA,) and in journeying. (TA.) And سَمَــدَتِ الإِبِلُ (S, M, K) فِى سَيْرِهَا, (S,) aor. and inf. n. as above, (M,) The camels strove, laboured, or exerted themselves, in their journeying: (S, K:) or knew not fatigue, or weariness. (M.) [See also سَمْــدٌ, (which is likewise, perhaps, an inf. n. of the same verb,) below.]A2: سَمَــدَهُ, inf. n. سَمْــدٌ, i. q. قَصَدَهُ [He tended, repaired, betook himself, or directed himself or his course or aim, to, or towards, him, or it; or endeavoured to reach, or attain, or obtain, him, or it; &c.]; like صَمَدَهُ. (M.) A3: And سَمَــدَ الأَرْضَ, inf. n. سَمْــدٌ, He made the land, or ground, plain, or smooth, or soft. (M.) 2 سمّــدهُ, (M, TA,) inf. n. تَــسْمِــيدٌ, (TA,) (assumed tropical:) He diverted him: (M, TA:) [and in like manner, ↓ اسمــدهُ; for] one says to a slave-songstress, أَــسْمِــدِينَا, [in one of my copies of the S, erroneously, اسْمُــدِينَا,] meaning Divert thou us by singing. (S, O, L, TA.) A2: سمّــد الأَرْضَ, (M, Msb, K,) inf. n. as above, (S, Msb, K,) He manured the land with سَمَــاد [q. v.]: (S, Msb, K:) he dunged, or manured, the land; syn. زَبَّلَهَا. (M. [So in a copy of the M: in the TA زبلها, without teshdeed; and thus only, I believe, correctly; though it is commonly pronounced with teshdeed in the present day.]) A3: سمــد شَعَرَهُ, (M,) or الشَّعَرَ, (K,) inf. n. as above, (TA,) He removed utterly his hair, or the hair; (M, K, TA;) taking the whole of it [in shaving]: a dial. var. of سبّد. (TA.) تَــسْمِــيدُ الرَّأْسِ is The removing utterly the hair of the head [by shaving]: a dial. var. of تَسْبِيد. (S.) b2: And تَــسْمِــيدٌ is also used [alone, the objective complement being app. meant to be understood,] as meaning The leaving off, or neglecting, the anointing of oneself [or of one's hair], and washing: and so تَسْبِيدٌ. (A 'Obeyd, TA in art. سبد.) 4 أَــسْمَــدَ see 2, first sentence.9 إِــسْمَــدَّ see Q. Q. 4, in two places.11 إِــسْمَــاْدَّ see what next follows. Q. Q. 4 اِــسْمَــأَدَّ, (S, M, L,) inf. n. اِــسْمِــئْدَادٌ, (S,) He, or it, became swollen: (M, L:) or became much swollen: (Az, M, L:) or he (a man) became swollen with anger; (S, L;) or so ↓ اِــسْمَــادَّ, inf. n. اِــسمِــيدَادٌ; and ↓ اِــسْمَــدَّ, inf. n. اِــسْمِــدَادٌ. (K.) One says, اسمــأدّت يَدَهُ His arm, or hand, became swollen: and اسمــأدّت رِجْلُهَا Her leg, or foot, became inflated and swollen. (L, TA.) b2: Also, said of anything, It went, or passed, away: or perished; and so ↓ اسمــدّ. (L, TA.) And اسمــأدّ مِنَ الغَضَبِ He perished by reason of anger. (L.) سَمْــدٌ Continuing, or unceasing, journeying. (M, L.) [Perhaps an inf. n.: see سَمَــدَتِ الإِبِلُ, and what next precedes it, in the latter part of the first paragraph.] b2: هُوَ لَكَ سَمْــدًا, (K, TA,) or ↓ سَمَــدًا, (M,) [in my copy of the Mgh سمــدًا, and in the O سَمــدًا,] He, or it, is thine ever, or for ever; syn. سَرْمَدًا, (Th, M, Mgh, O, K,) and أَبَدًا. (Th, M, Mgh.) And لَا أَفْعَلُ ذٰلِكَ سَمْــدًا or ↓ سَمَــدًا, (M,) I will not do that ever. (M, TA.) سَمَــدًا: see the next preceding paragraph, in two places.
سَمَــادٌ A compost, or manure, consisting of سِرْجِين, (S, Mgh, Msb,) or سِرْقِين, (K,) [both meaning dung of beasts, such as horses, camels, sheep and goats, wild oxen, and the like,] with ashes, (S, K,) or with earth or dust: (Mgh, Msb:) or a manure consisting of strong earth. (M.) سَمِــيدٌ i. q. حُوَّارَى (A, K) [app. as meaning White, or whitened, flour: but said in the TK to mean fine bread]: accord. to Kr, i. q. طَعَامٌ [app. as meaning wheat]; and said by him to be with the unpointed د: (K:) but more chastely, (K,) and better known, (TA,) with ذ. (K, TA.) [In the present day, applied to Semoulia; a kind of paste made of very fine wheat-flour, reduced to small grains. See also إِــسْمِــيدٌ, below.]
سَامِدٌ Any [man or animal] raising his head [in pride or otherwise]. (S, M, L.) b2: A man standing: (IAar; and so in a copy of the S:) or standing, raising his head, and with his breast erect; (A, IAth;) as the stallion [camel] does when excited by lust. (A.) b3: [And hence, as is indicated in the A, (see 1,)] (assumed tropical:) A singer; or singing. (M, L; and so in two copies of the S.) and the latter is said to be the meaning of the pl. in the Kur liii. 61. (M, L.) b4: [Hence also,] Behaving proudly. (I 'Ab in explanation of the pl. in the Kur liii. 61; and IAar.) b5: Diverting himself; playing; or sporting. (IAar, S, M; and Bd in liii. 61,) b6: Negligent, inattentive, inadvertent, inconsiderate, or heedless. (Lth, IAar A.) Thus the pl. is said by Lth to mean in the Kur liii. 61. (TA.) b7: Standing in a state of confusion, perplexity, or amazement: (Mgh:) and so the pl. is said to mean in the Kur liii. 61: (TA:) or confounded, perplexed, or amazed, by reason of inordinate exultation. (IAar.) b8: and Silent. (So in a copy of the S.) b9: And Grieving, or mourning, and lowly, humble, or submissive. (So, too, in a copy of the S.) b10: In the saying of Ru-beh, (K,) describing camels, (TA,) سَوَامِدُ اللَّيْلِ خِفَافُ الأَزْوَادْ the meaning is, Continuing journeying, (K,) or striving, labouring, or exerting themselves, or wearying themselves, [during the night,] having no fodder in their bellies: (L:) F says that J has erred in saying that the meaning is, “having no fodder in their bellies: ” but this is the explanation of the words خفاف الازواد, as IM and others have expressly stated; and this necessarily indicates that سوامد has the meaning assigned to it in the K; so that no error is attributable to J in this case: or, as some say, خفاف الازواد means not having upon their backs [much] provision for the riders. (TA.) b11: سَامِدٌ as an epithet applied to a وَطْب [or skin in which milk is put] means (tropical:) Full, [so as to be] standing upright. (A, TA.) إِــسْمِــيدٌ What is called in Persian سِمِــدٌ [app. a mistranscription for شَمَذْ, i. e. white bread]; an arabicized word: [so says ISd; and he adds,] I know not whether it be the same as سَمِــيدٌ expl. by Kr as signifying طَعَامٌ, or not. (M.) مِــسْمَــدٌ i. q. زَبِيلٌ [i. e. A basket of palm-leaves; probably one used for carrying سَمَــاد, or manure]: so says Lh; adding that one should not say مِــسْمَــدَةٌ. (M.)