Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: %D8%A8%D8%B7%D8%B1

لوز

ل و ز : اللَّوْزُ ثَمَرُ شَجَرٍ مَعْرُوفٌ قَالَ ابْنُ فَارِسٍ كَلِمَةٌ عَرَبِيَّةٌ الْوَاحِدَةُ لَوْزَةٌ قَالَ الْأَزْهَرِيُّ.

وَاللَّوْزِينَجُ مِنْ الْحَلْوَاءِ شِبْهُ الْقَطَائِفِ يُؤْدَمُ بِدُهْنِ اللَّوْزِ. 
(لوز) الْقطن بَدَت ثَمَرَته (محدثة) وَالتَّمْر وَنَحْوه حشاه باللوز
ل و ز

أرض ملازة: كثيرة اللوز.

ومن المجاز: هو يشكو لوزتيه وهما لحمتان في جانبي الحلق. وطعنه في لوزتيه وهما خربتا الورك.
ل و ز: (اللَّوْزَةُ) وَاحِدَةُ (اللَّوْزِ) . وَأَرْضٌ (مَلَازَةٌ) بِالْفَتْحِ فِيهَا أَشْجَارُ اللَّوْزِ. 

لوز


لَازَ (و)
a. see لَوَذَ
I (a).
b. Ate.

لَوَّزَa. Stuffed with almonds.
لَوْزa. Almond.

لَوْزَة []
a. Almond; almond-tree.
b. [ coll. ], Gland, tonsil.

لَوْزِيّ []
a. Almond-shaped.

لَوْزِيَّة []
a. Confectionery of almonds, hard-bake.

مَلَازَة []
a. Abounding with almond-trees (land).

لَوَّاز []
a. Seller of almonds.

مُلَوَّز [ N. P.
a. II], Stuffed with almonds; sugar-plums.

اللَّوْزَتَانِ
a. The tonsils.
b. The sockets of the hips.

لَوْزَة المُكَلِّس
a. Trowel.

لَوْزِنِج
a. [ coll. ], Lozenge.
لَوْزِيْنَج
P.
a. see 1yit

لوز: اللَّوْزُ: معروف من الثمار، عربي وهو في بلاد العرب كثير، اسم

للجنس، الواحدة لَوْزَة . وأَرض مَلازَة: فيها أَشجار من اللَّوْزِ، وقيل:

هو صِنْفٌ من المِزْجِ، والمِزْجُ: ما لم يوصل إِلى أَكله إِلاَّ بكسر،

وقيل: هو ما دَقَّ من المِزْجِ. قال أَبو عمرو: القُمْرُوصُ اللَّوزُ

والجِلَّوْزُ البُنْدُقُ.

ورجل مُلَوَّز إِذا كان خفيف الصورة. وفلان عَوِزٌ لَوِزٌ: إِتباع له.

واللَّوْزِيْنَجُ: من الحلواء شبه القطائف تُؤْدَمُ بدهن اللَّوْزِ، والله

أَعلم

لوز



لَوْزٌ [The almond; or almonds;] the fruit of a certain tree; (Msb, TA;) well known; (A, Msb, K;) abundant in the countries of the Arabs; said by some to be a species of مِزْج, which is that whereof the edible part is not attained save by breaking; by others said to be bruised, or brayed, مِزْج; and also called قُمْرُوصٌ: it is of two kinds, sweet and bitter: (TA:) the sweet is of moderate temperature, beneficial to the chest and the lungs and the bladder, (by reason of its soft nature, TA,) and the eating thereof, shelled, with sugar, augments the marrow and brain, and fattens: the bitter is hot in the third degree, opens stoppages of the nose, clears away [the spots in the skin called] نَمَش, and stills pain, (K [but omitted in the CK] and TA,) when it [app. meaning its oil] is drunk, and when dropped into the ear; (TA;) and it relaxes the bowels, and causes sleep, (K, TA,) when the soles of the feet are anointed with it, and when it is introduced into the nose; (TA;) and it is diuretic: (K, TA:) it is an Arabic word: (Msb, TA:) a coll. gen. n.: (TA:) n. un. with ة. (S, Msb, K.) A2: [Hence,] اللَّوْزَتَانِ (tropical:) [The amygdalæ of the fauces; also called the tonsils;] two pieces of flesh in the two sides of the fauces. (A, TA.) b2: (tropical:) The two sockets of the hips, where the heads of the thigh-bones are inserted. (A, TS, TA.) لَوَّازٌ A seller of لَوْز [or almonds]. (K.) أَرْضٌ مَلَازَةٌ Land containing, (S, M,) or abounding with, (A, K,) trees of the لَوْز [or almond]. (S, M, A, K.) تَمْرٌ مُلَوَّزٌ Dates stuffed with لَوْز [or almonds]; (Sgh, K;) the stones being taken out and لَوْز put in their place. (TA.)
لوز: انظر تلوّز في (فوك) في مادة amigdalus لَوز ومفرده لوزة: خبز متبّل يصنع باللوز (وصف مصر 12: 342 مالتزان 130).
لوزة: حلية بشكل اللوز، حلية بشكل البلوط أو زر ذهبي بشكل البلوط يعلق في عروة البرنس (المقري 1: 255).
لوزة: اصطلاح بيطري، دمّل خشن في رسغ الفرس، أو في قاعدة اللسان أو في بلعومه (دوماس 191، ابن العوام 2؛ 594، 20، 627، 19).
لوز: شرنقة، غلاف دودة الحرير (الكالا).
لوزة والجمع لِواز: ربلة الساق، شحم الساق (الكالا). رجل بلِواز كبار (الكالا).
لوزة: الإصبع الوسطي (الكالا). أعطى لوزة: احتقر، سخر، بعبص له بالإبهام علامة على الاحتقار (الكالا).
اللوزتان: لوزتا البلعوم (بوشر) (الجريدة الآسيوية 1: 1853).
لوز البربر: أرجان، هرجان، أرقان هو الاسم الذي يطلقه البربر على ثمرة اسمها العلمي Eloeodendron Argan ( ابن البيطار 1: 30: 2: 443).
لوز العجل: لوزة العجل، غدة تحت بلعوم العجل (بوشر).
لوزة المكطَلِّس: في (محيط المحيط) حديدة ملساء يسوى بها الطين.
لوز المعدة: البنكرياس (بوشر).
لوز الهند: سفرجل (ابن العوام 17: 327).
لوز هندي ولوز الشكولوتة: الكاكاو، اللوز الذي تصنع منه الشوكولاتة (بوشر).
لوزي: انظرها عند (فوك) في مادة amigdalus.
لوزي: في (محيط المحيط) ما كان على هيئة اللوز. ذو غدد، غددي الهيئة (بوشر).
عيون لوزية: عيون لوزية الشكل (بوشر).
حلاوة لوزية: حلوى بيضاء معجونة بالفستق والجوز (بوشر).
مشمش لوزي: مشمش نواته حلوة (بوشر، ابن بطوطة 1: 142).
لوزية: حلويات تصنع من اللوز (فليشر، محيط المحيط).
لويزي: عملة فرنسية ذهبية (بوشر).
ملوّز: ما كان محشواً باللوز، مستحلب اللوز (ألكالا).
لوز
! اللَّوْز، م، أَي ثَمَرٌ مَعْرُوف، عربيٌّ، وَهُوَ فِي بِلَاد الْعَرَب كثيرٌ، اسمٌ للجِنس، واحدتُه بهاءٍ.
وَقيل: هُوَ صِنفٌ من المِزْج، والمِزْج: مَا لم يُوصَلْ إِلَى أَكْلِه إلاّ بكَسرٍ. وَقيل: هُوَ مَا دَقَّ من المِزْج. وَمن أَسْمَائِهِ: القُمْروص. وَهُوَ على نوعَيْن: حُلوٌ ومُرٌّ، ولكلٍّ مِنْهُمَا خَواصّ: أمّا حُلوُه فإنّه مُعتَدِلٌ نافعٌ للصدر والرِّئةِ والمَثانةِ برُطوبتِه ولِينِه، ويزيدُ أكلُ مَقْشُورِه بالسُّكَّر فِي المُخِّ والدِّماغ، ويُسَمِّن لأنّ فِيهِ غذَاء حَسَنَاً. ومُرُّه حارٌّ فِي الثَّالِثَة، يُفَتِّحُ السُّدَد، ويَجْلُو النَّمَش، ويُسكِّنُ الوَجعَ شُرباً وتَقْطِيراً فِي الأُذُن. ويُلَيِّنُ البَطنَ، ويُنوِّمُ تَمْرِيخاً فِي باطنِ القدمَيْن وتَسْعِيطاً، ويُدِرُّ البَولَ. وأرضٌ {مَلازَةٌ: كثيرتُه. وَفِي المُحكَم: أَي فِيهَا أشجارٌ من} اللَّوْز.
{واللَّوَّاز، كشَدّاد: بائعُه. وَقد عُرِفَ بِهِ بعضُ المُحدِّثين.} والمُلَوَّز، كمُعظَّمٍ: التمرُ المَحشوُّ بِهِ وَذَلِكَ أَن يُنزَعَ مِنْهُ نَواه، ويُحشى فِيهِ {اللَّوْز، نَقَلَه الصَّاغانِيّ.} المُلَوَّز من الوُجوه: الحسَنُ المَليح. ورجلٌ {مُلَوَّزٌ: خفيفُ الصُّورة.} واللَّوْزِيَّة: محَلَّةٌ بِبَغْدَاد بالجانب الشرقيِّ، وإليها نُسِبَ أَبُو شجاعٍ مُحَمَّد بن أبي مُحَمَّد بن المَقرون اللَّوْزيّ، المُقرئ، المُتوَفِّي سنة، وابنُه عبدُ الحقِّ {- اللَّوْزيّ، سمع ابْن المادح، مَاتَ سنة.} ولازَ إِلَيْهِ {يلوزُ} لَوْزَاً: لَجَأَ. مِنْهُ: {المَلاز: المَلجأ، لغةٌ فِي الذَّال.} لازَ الشيءَ: أَكَلَه، نَقله الصَّاغانِيّ. يُقَال: مَا {يَلوزُ مِنْهُ، أَي مَا يَتَخَلَّصُ، نَقله الصَّاغانِيّ أَيْضا.} واللَّوْزِينَج من الحَلْواء م، وَهُوَ شِبهُ القَطائف يُؤْدَمُ بدُهنِ {اللَّوْزِ، مُعرَّبٌ. هُنَا ذَكَرَه الأَزْهَرِيّ وغيرُه، وَقَالَ الصَّاغانِيّ: وَلَو ذُكِرَ فِي الْجِيم لَكَانَ وَجْهَاً، وَقد أَشَرنَا إِلَيْهِ هُنَاكَ.
يُقَال: إنّه لعَوِزٌ} لَوِزٌ ككَتِفٍ، أَي مُحتاجٌ، وَهُوَ إتباعٌ لَهُ. ومِمّا يُسْتَدْرَك عَلَيْهِ: {اللَّوْزَتان: لُحْمَتانِ فِي جانبيِ الحَلْق، يُقَال: هُوَ يشكو} لَوْزَتَيْه، وَطَعَنه فِي لَوْزَتيْه هما خُرْبَتا الوَرِكَيْن، كَمَا فِي)
التكملة والأساس.! ولازُ: أُمَّةٌ وراءَ الخليج القُسطَنطينيّ. وَأَبُو الْحُسَيْن بنُ أبي سَهْل ! - اللاّزيُّ: شاعرٌ فاضلٌ، ذَكَرَه السمعانيُّ.
لوز
لازَ إلى يلوز، لُزْ، لَوْزًا، فهو لائز، والمفعول مَلوز إليه
• لاز إلى قومه: لاذ؛ لجأ إليهم واحتمى بهم. 

لوَّزَ يلوِّز، تلويزًا، فهو مُلوِّز، والمفعول مُلوَّز (للمتعدِّي)
• لوَّز القُطْنُ: بدت ثمرتُه.
• لوَّز التَّمْرَ ونحوَه: حشاه باللَّوْز بعد نزع نواه. 

لائز [مفرد]: اسم فاعل من لازَ إلى. 

لَوْز1 [جمع]: مف لَوْزَة: (نت) شجرٌ مثمرٌ من فصيلة الورديّات، شبيه بالمشمش، إلاّ أنّ لُبَّ ثمرته يبقى يابسًا، حبَّته مستطيلة لذيذة الطَّعم، واللَّوْز إمّا حُلْوٌ أو مُرٌّ، يبقى طويلاً ولا يفسد، تُصنع منه أصناف من الحَلْوَى، ويستخرج من ثماره زيت اللَّوز، كما يُستخرج زيت اللَّوز الطّبّيّ من اللَّوز المُرّ ° لَوْز الجنائن: تشكيلة كبيرة من اللَّوز الفاخر يستعمل في إعداد الحلويّات خاصّة. 

لَوْز2 [مفرد]: مصدر لازَ إلى. 

لَوْزانيّ [مفرد]:
1 - اسم منسوب إلى لَوْز1: على غير قياس.
2 - (جو) صخر بركانيّ فيه فقاعات هوائيّة تحتوي على معادن ثانويّة. 

لَوْزَة [مفرد]: ج لَوْز:
1 - واحدة اللَّوْز.
2 - (شر) لحمة في جانب الحلق قرب اللَّهاة، وهما لَوْزتان "التهاب اللَّوْزَتَيْن".
3 - (نت) ثمرة القُطْنِ أو الكتَّان "دودة اللَّوْز- ما أجمل منظر القُطْن حين تتفتَّح لَوْزاتُهُ". 

لَوْزين [مفرد]: (كم) مادّة بيضاءُ تكون في اللَّوز المُرّ، وفي نوى المشمش والخوخ، تُحلَّل في الماء وينشأ عنها بعض الأحماض. 

لَوْزِينج [مفرد]: حَلْوى تشبه القطائف تُحشى باللَّوز وتؤدم بدهنه. 

لَوْزيّ [مفرد]: اسم منسوب إلى لَوْز1: ما كان على شكل لَوْزَة. 

لَوْزيَّة [مفرد]:
1 - اسم مؤنَّث منسوب إلى لَوْزَة: "عين لَوزْيّة".
2 - مصدر صناعيّ من لَوْزَة: طعام يصنع من لوز مسحوق وسكّر وبياض البيض. 
[لوز] اللَوْزَةُ: واحدة اللَوْزِ. وأرضٌ ملازة: فيها أشجار اللوز.
لوز
اللَّوْزُ: مَعْرُوْفٌ. واللَّوْزَتَانِ: وَجَعٌ يكونُ في الحَلْقِ. وفي الوَرِكَيْنِ لَوْزَتَانِ: وهما خرْبَتَاه. والمَلاَزُ: المَلْجَأ، ما يَلُوْزُ منه.
وأنَه عَوِزُ لَوِزٌ. وأنت لا تَلُوْزُ منه شَيْئاً: أي لا تَأكُلُ.

شبص

شبص: شبَّص (بالتشديد). شبّص الشيءَ أصلحه قليلاً (محيط المحيط).

شبص: الشَّبَصُ: الخُشونةُ ودخولُ شوكِ الشجرِ بعضه في بعض. وقد

تَشَبَّص الشجرُ؛ يمانية.

شبص


شَبَصَ
شَبَّصَa. Repaired, mended.

تَشَبَّصَa. Became interlaced.

شَبَصa. Entanglement or intertwining ( of trees & c. ).
N. Ac.
تَشَبَّصَa. see 4
(ش ب ص)

الشَّبَص: الخشونة، وَدخُول شوك الشّجر بعضه فِي بعض.

وَقد تَشَبَّص الشّجر، يَمَانِية.
شبص
الشَّبَصُ، مُحَرَّكَةً، أَهْمَلَهُ الجَوْهَرِيُّ، وَقَالَ ابنُ دُرَيْد: هُوَ الخُشُونَةُ، وتَدَاخُلُ شَوْكِ الشَّجَرِ بَعْضِه فِي بَعْضِ، وَقد تَشَبَّصَ الشَّجَرُ: اشْتَبَكَ ودَخَلَ بَعْضُه فِي بَعْض. لُغَةٌ يَمَانِيَةٌ، قَالَ: مُتَّخِذاً عِرَّيسَه فِي العِيصِ وَفِي دِغالٍ أَشِبِ التَّشْبِيصِ هَكَذَا أَوْرَدَه ابنُ القَطَّاعِ أَيْضاً فِي كِتَاب الأَبْنِيَةِ لَهُ

شغش

شغش: الشَّغُوشُ: رَديءُ الحِنْطة، فارسيٌّ معرّب؛ قال رؤبة:

قد كان يُغْنِيهِم عن الشَغُوش،

والخَشْل من تَساقُطِ العُروش،

شَحْمٌ ومَحْضٌ ليس بالمَغْشوش

شغش
الشَّغُوشُ، كصَبُورٍ، أَهْمَلَه الجَوْهَرِيُّ، وَقَالَ الأَصْمَعِيّ، هُوَ بُرُّ ذُو شَيْلَمٍ، رَدِيٌء، كانَ يَكُونُ بالبَصْرَةِ، قالَ: وهُوَ فارِسيٌّ مُعَرَّب، كالَّشُغوشِيِّ مَنْسُوباً، وقَد تُضَمُّ الشِّينُ مِنْهُ، قَالَ رُؤْبَةُ: قَدْ كانَ يُغْنِيهِمْ عَن الشَّغُوشِ والخَشْلِ مِنْ تَساقُطِ القُرُوشِ شَحْمٌ ومَحْضٌ لَيْسَ بالمَغْشُوشِ
(ش غ ش)

الشَّغْشغة: التَّصريدُ فِي الشُّرب.

وشغشغ الشيءَ: ادخله واخرجه.

والشَّغشغة: تحريكُ اللِّجام فِي الفمِ، قَالَ أَبُو كَبِير:

ذُو غَيِّثٍ بَسْرٌ يَبُذّ قَذَاَلَه إِذْ كَانَ شَغشغه سِوارُ المُلْحمِ

وشَغشغ السنانَ فِي الطّعنة: حَرّكه ليَتمكَّنَ.

والشَّغشغة: صَوت الطعْن، قَالَ عبد منَاف ابْن رِفيع الْهُذلِيّ:

الطَّعنُ شَغشغةٌ والضربُ هَيْقعةٌ ضَرْبَ المُعوِّل تَحت الدِّيمة العَضَدَا

وشَغشغ الإناءَ: صَبّ فِيهِ المَاء أَو غَيره ليملأه.

وشَغشغ البِئْرَ: كدَّرها.

الراسية

(الراسية) مؤنث الراسي وَقدر راسية لَا تَبْرَح مَكَانهَا وَلَا يُطَاق تحويلها لعظمها وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وجفان كالجواب وقدور راسيات}

شَدَخَ 

(شَدَخَ) الشِّينُ وَالدَّالُ وَالْخَاءُ كَلِمَةٌ تَدُلُّ عَلَى كَسْرِ شَيْءٍ أَجْوَفَ. مِنْ ذَلِكَ شَدَخْتُ الشَّيْءَ شَدْخًا. وَالْمُشَدَّخُ: الْبُسْرُ يُغْمَزُ حَتَّى يَنْشَدِخَ. وَمِنْ ذَلِكَ الْغُرَّةُ الشَّادِخَةُ: الَّتِي تَغْشَى الْوَجْهَ مِنْ أَصْلِ النَّاصِيَةِ إِلَى الْأَنْفِ. 

عذو

عذو


عَذَا(n. ac. عَذْو)
a. Was healthy, salubrious.
عذو: عذَاة. يقال: تُرْبَة ذاتُ عذاةٍ (معجم البلاذري).
عذو
أرْضٌ عَذَاةٌ وعَذِيَةٌ وعاذِيَةٌ، وقد عَذُوَتْ وعَذِيَتْ عَذَاةً طَيِّبَةً. وماءٌ عَذَاةٌ: مَرْعِيٌّ ما حَوْلَه.
ع ذ و

نزلوا في أودية ذات عذوات وهي الأرضون الطيّبة التربة الكريمة النبات. وقد عذيت الأرض فهي عذية وعذاة. قال ذو الرمة:


بأرض هجان الترب وسميّة الثرى ... عذاة نأت عنها الملوحة والبحر

وقال آخر:

بأرض عذاة حبّذا ضحواتها ... وأطيب منها ليله وأصائله
الْعين والذال وَالْوَاو

العَذَاةُ: الأَرْض الطّيبَة التربة الْكَرِيمَة المنبت. وَقيل: هِيَ الأَرْض الْبَعِيدَة من النَّاس، قَالَ ذُو الرمة:

بأرْضٍ هِجانِ التُّرْبِ وسْمِيَّةِ الثَّرَى ... عَذَاةٍ نأتْ عَنْهَا المُلُوحَةُ والبَحْرُ

وَالْجمع عَذَوَاتٌ وعَذًى.

والعذْىُ كالعَذَاةِ قلبت الْوَاو يَاء لضعف السَّاكِن أَن يحجز، كَمَا قَالُوا صبية، وَقد قيل: إِنَّه يَاء.

وَالِاسْم: العَذَاءُ.

وَأَرْض عَذاة: إِذا لم يكن فِيهَا حمض وَلم تكن قريبَة من بِلَاده.

والعَذَاةُ: الخامة من الزَّرْع.

والعَذَواَنُ: النشيط الْخَفِيف الَّذِي لَيْسَ عِنْده كَبِير حلم وَلَا أَصَالَة، عَن كرَاع وَالْأُنْثَى بِالْهَاءِ.
عذو
: (و {عَذا البَلَدُ} يَعْذُو: طابَ هَواؤُهُ؛) عَن ابنِ الأَعْرابي.
( {والعَذاةُ: الأرضُ الطيِّبَةُ التُّرْبَةِ الكَرِيمَةُ المَنْبتِ.
(وقيلَ: هِيَ (البَعِيدَةُ) مِن النَّاسِ، أَو (من الماءِ والوَخَمِ) والوَباءِ: أَو هِيَ البَعِيدَةُ عَن الأَحْساءِ والنُّزُورِ، أَو الَّتِي لم يكُنْ فِيهَا حَمْضٌ وَلَا قرِيبَة مِن بِلادِه. (كالعَذِيَّةِ،) هُوَ مَضْبوطٌ كغَنِيَّةٍ، والصَّوابُ كفَرِحَةٍ كَمَا ضَبَطَه الجوْهرِي، (ج} عَذَواتٌ،) محرَّكةً، {وعَذًى.
وَفِي الحديثِ: (إِن كنتَ لَا بدَّ نازِلاً بالبَصْرة، فانْزِلْ} عَذَواتِها وَلَا تَنْزِلْ سُرَّتها) ؛ وقالَ الكُمَيْت:
{وبِالعَذَوات منبتنا نضار
ونبع لَا فصافص فِي كبيناوأَنْشَدَ الجوهريُّ لذِي الرُّمَّة:
بأَرْضِ هِجانِ التُّرْب وسْمِيَّةِ الثَّرى
} عَذَاةٍ نَأَتْ عَنْهَا المُلُوحَة والبَحْرُ (وَقد {عَذُوَتِ) الأَرضُ، ككَرُمَ، وَهَذِه عَن أَبي زيْدٍ، (وعَذِيَتْ،) كفَرِحَ، (أَحْسَنَ} العَذاةِ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
{العَذَوانُ: محرَّكةً: النَّشيطُ الخَفِيفُ الَّذِي ليسَ عنْدَه كبيرُ حِلْم وَلَا أصالةٍ، والأُنْثَى بالهاءِ، ويُرْوَى بالغَيْن كَمَا سَيَأْتِي.

عذو

1 عَذَا البَلَدُ, aor. ـْ The country, or town, was good, or pleasant, in respect of its air. (IAar, K, TA.) b2: And you say, عَذُوَتِ الأَرْضُ (Az, K, TA) and عَذِيَت (K) أَحْسَنَ العَذَاةِ or العَذَآءَةِ. (So accord. to different copies of the K [in which what immediately precedes app. indicates that the meaning is, The land was such as is termed عَذَاة, in the best degree; so that العَذَاة or العَذَآءَة, the former of which is the reading in the T, is the inf. n.: but accord. to the TK, عَذُوَتِ الأَرْضُ, having for its inf. n. عَذَاوَةٌ, and عَذِيَت, having for its inf. n. عَذًى, mean, without any addition, كَانَتْ أَحْسَنَ العَذَاةِ i. e. the land was the best of what is termed عَذَاة].) 10 اِسْتَعْذَيْتُ المَكَانَ [I found that] the place was suitable to me (K, TA) in its air, (TA,) and I deemed it good, or pleasant. (K, TA. [Mentioned in art. عذى; but more properly belonging to the present art.; though both of these arts. are intimately connected, each with the other.]) عَذًى [or عَذًا]: see the next paragraph.

عَذَاةٌ and ↓ عَذِيَةٌ, (S, K, TA,) the latter written in [some copies of] the K, erroneously, عَذِيَّة, (TA,) Land good (S, K) in its soil, (S,) remote from water and from tainted air: (K:) or land good in its soil, and fertile: or remote from men: or remote from water and from tainted air and from pestilence: or remote from the [sunken waters, or the watery beds of sand or earth, called] أَحْسَآء, and from the waters that ooze from the ground: or not having in it [plants of the kind called] حَمْض, nor near to a region thereof: (TA: [see also عِذْىٌ, in art. عذى:]) pl. of the former عَذَوَاتٌ (S, K) and [coll. gen. n. of the same, app. when used as a subst., which may generally be the case,] ↓ عَذًى [or عَذًا]. (TA.) [See also عِذْىٌ, again, in art. عذى.]

b2: And عَذَاةٌ signifies also A خَامَة [or portion that grows forth upon a single stalk, or fresh or juicy bunch or plant, &c., (see art. خيم,)] of seedproduce. (TA in art. عذى.) عَذِيَةٌ: see the next preceding paragraph.

عَذَوَانٌ Brisk, lively, or sprightly; light, or active; not having great forbearance nor أَصَالَة [app. as meaning firmness, or soundness, of judgment]: fem. with ة: or, as some say, it is with غ. (TA.) عَذَوِيَّةٌ: see عَاذِيَةٌ, below.

عَذَآءٌ the subst. from عَذَاةٌ [app. signifying The quality, or condition, of land that is termed عَذَاة]. (TA in art. عذى.) عَاذِيَةٌ and ↓ عَذَوِيَّةٌ, and عَوَاذٍ [the pl. of the first], applied to camels, Being in a place of pasture that has not in it [plants of the kind called]

حَمْض. (K and TA in art. عذى.) [See also عَادِيَةٌ, voce عُدْوِىٌّ, in art. عدو.]

الهَيْضَلَةُ

الهَيْضَلَةُ: المرأةُ النَّصَفُ، والناقةُ الغَزيرةُ، والضَّخْمَةُ الطويلةُ، والمُسِنَّةُ، والجماعةُ المُتَسَلِّحَةُ،
كالهَيْضَلِ، وأصْواتُ الناسِ.
والهَضْلُ، بالفتح: الكثيرُ.
والهَضْلاءُ: الطويلةُ الثَّدْيَيْنِ.
وأهْضَلَتِ السماءُ: سَحَّتْ بمَطَرِها،
وـ الدَّلْوُ: ضَرَبَها جالُ البئرِ فَنَضَحَتْ بالماءِ.
وهَضَلَ بالشِّعْرِ وبالكلامِ: سَحَّ سَحّاً.
والهَيْضلُ: الجَيْشُ الكثيرُ.

تاريخ حران

تاريخ حران
لعز الملك: محمد بن مختار المسبحي، الحراني.
المتوفى: سنة ست وعشرين وأربعمائة.
وهو: تاريخ كبير.
ذكره: ابن خلكان.
ولحماد الحراني.
الذي ذيله: أبو المحاسن بن سلامة الحراني.
قاله ابن العديم، في: (تاريخ حلب).

هَادُوا 

هَادُوا
هَادَ يهُودُ هَوداً: تاب ورجع. قال تعالى حكاية عن دعاء موسى عليه السلام:
{وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ} .
وأيضاً هاد: صار يهودياً. قال تعالى:
{وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى} .
وهكذا تهوَّدَ. وذلك على طريق العربية، كما يقال: تنصَّرَ، من النصرانية.
وزعم الطاعنون في القرآن أنّ هذه الكلمة خطأ ، فإنّ اسم اليهود ليس مأخوذاً من مادة "هود"، بل هو للنسبة إلى "يهوذا". فنبيّن اشتقاق هذا الاسم، لِتعلم أنّ طعنَهم مِن سوء فهمهم القرآن وصحفَهم.
أمّا القرآن فاستعماله هذه الكلمةَ ليس إيجادَ لفظٍ مِن قِبَلِه هو، بل هو حسب لسان العرب، فإنهم جعلوا فعل "هاد يهود" لمن كان يهوديّاً. وقوله {هُدْنَا} ليس لبيان اشتقاق اسم اليهود، بل جاء في معناه الأصلى. ومع ذلك أشار إلى أصل ذهلت اليهود عنه كما سيأتيك ذكره.
وأمّا سوء فهمهم لصحفهم فستطّلع عليه مما نذكره: فاعلم أن يهوذا كان ابناً رابعاً ليعقوب عليه السلام من اثني عشر ابناً الذين خرج منهم الأسباط الاثنا عشر. وأعطِي كلهم نصيباً من الأرض في عهد يشوع . فوقع في نصيب بني يهوذا من أرشليم إلى أقصى الجنوب. وكان داود عليه السلام من هذا السبط. وانحازت مملكة بني إسرائيل كلّها إليه، فعظم أمرُ سبط يهوذا. ثم ورث الملك بعده ابنه سليمان عليه السلام، وبنى الهيكل في دار ملكه، فزاد ذلك عظمة أخرى لسبط يهوذا وملكهم. ثم بعد ذلك وقع بينهم اختلاف، فصارت هذه الأمة فرقتين: يهوذا على جانب، وبقية بني إسرائيل على آخر، وخمل ذكر باقي الأسباط فكثر في صحف اليهود ذكر يهوذا وإسرائيل. ثم بعدما سباهم الكلدانيون صار "اليهود" اسماً عامّاً لبني إسرائيل. وذلك يدل على عدم فرقهم بين "يهوذا" بالذال المعجمة و "يهود" بالدال المهملة.
وقد التبس اشتقاق هذا الاسم على اليهود، فإنّهم ظنوا أنه من "يهو" أي الربّ تعالى، و "ذا" أي هذا. وسبب هذا الظن أنهم وجدوا أسماء مركّبة من "يهو" وكلمة أخرى موصولة به مثل "يهوياقيم" . ولم يفهموا العبارة التي وجدوها في سفر التكوين في سبب التسمية وهي (29: 35):
"وحبلت أيضاً (أي ليئة زوجة يعقوب عليه السلام) وولدت ابناً، وقالت: هذه المرة أحمد الرب. لذلك دعت اسمه يهوذا".
فظنّوا أنّ "يهوذا" يشير إلى "هذه المرّة لا و "يهو"، وهذا خطأ. فإن الاسم يشير إلى "أحمد الرب". والعبارة محتملة لهذا التأويل أيضاً. والدليل على صحته أمور:
الأول أنّ الإشارة إلى معاني أسماء أبناء يعقوب عليه السلام كما جاءت في ذكر ولادتهم، فهكذا جاءت في دعاء يعقوب عليه السلام حين باركهم. مثلاً جاء عند ذكر الولادة في سفر التكوين (30: 19 - 20): "وحبلت أيضاً ليئة، وولدت ابناً سادساً ليعقوب، فقالت ليئة: قد وهبني الله هبة حسنة. الآن يساكنني رجلي لأني ولدت له ستة بنين. فدعت اسمه زبولون".
وجاء في هذا السفر عند ذكر البركة (49: 13) :
"زبولون عند ساحل البحر يسكن".
فأشار في كلا الموضعين إلى معنى السكونة . فهكذا جاء في دعائه ليهوذا في هذا السفر (8:49):
"يهوذا إياك يحمد إخوتك. يدك على قفا أعدائك. يسجد لك بنو أبيك" فتبيّن أنّ وجه التسمية هو الحمد والطاعة ، وأن اسم يهوذا ليس مركباً من "يهو" و "ذا"، بل هو كلمة واحدة من مادة "هود".
والثاني أن بعد السبي نجد اسم اليهود يطلق عليهم واسم اليهودي على لسانهم، كما جاء في سفر عزرا، ونحميا، وأستير، وإشعيا، وإرميا، ودانيال، والإنجيل ، حتى اشتهر هذا الاسم. فلو كان الأصل "يهوذا" لسُمُّوا باليهوذي بالذال المعجمة .
والثالث أن الأسماء المركبة من "يهو" لا بد أن تتضمن كلمة أخرى تدل على وصف يليق وصله بـ "يهو". وكلمة "ذا" ليست مما يليق بأن يُضمَّ بـ "يهو" في تسمية مخلوق، فإن المعنى يكون: هذا الله. وشناعة هذه التسمية ظاهرة.
والقرآن ربما ينبه على خطئهم، كما هو مبسوط في موضعه. فنبّه على أن اسم "يهوذا" الذي انتسبوا إليه أصله من مادة "هود". ومِن حسن إشارة القرآن أنّه نبّه اليهود على معنى اسمهم، ليعلموا أنّهم يلزمهم أن يتوبوا إلى ربهم.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.