Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: %D8%A8%D8%B7%D8%B1

هَمت

(هَمت)
الثَّرِيد همتا توارى فِي الدسم
(هَمت)
الْعين هميا وهميا وهميانا صبَّتْ دموعها والدمع وَالْمَاء وَنَحْوهمَا سَالَ وَفُلَان على وَجهه هام والماشية ندت للرعي وَذَهَبت على وَجههَا فِي الأَرْض مُهْملَة وَالشَّيْء هميا سقط وَضاع
هَمت
: (هَمَتَ الثَّرِيدُ) ، إِذا (تَوارَى فِي الدَّسَمِ) ، وَذَلِكَ إِذا عَلاه.
(وأَهْمَتَ الكَلاَمَ، والضَّحِكَ: أَخْفَاه) ، قَالَ شَيخنَا: قيل: إِنّه من الهَمْسِ، فالتاءُ بدلٌ من السّين، كَمَا فِي أَمثاله السّابقة.

زط

زط الزُطُّ جِيْلٌ من السُّوْدانِ، لَيْسَتْ بعَرَبِيَّةٍ. وزَطَّ الذُّبَابُ صَوَّتَ.
باب الزاي والطاء ز ط مستعمل فقط

زط: الزّط: جيل من السّودان، [والزّطُّ: أَعْرابُ جَتَّ بالهنديّة، وهم جيل من أهل الهند، إليهم تُنسَبُ الثّياب الزُّطيّة] .
زط: زُطّ، واعدهم زُطِّيّ، من الفارسية جت: وهم البوهيميون أو الغجر، وقد استقدم بهرام جور اثني عشر ألف موسيقار من أبنائهم من الهند فيما يقول حمزة (الأصفهاني) (ص54، 55). ويطلق عليهم هذا الاسم في دمشق أيضاً (بوشر، زيشر 11: 482)، وانظر دي غويه في مجلة القرون الوسطى القسم الثاني (5: 57 وما يليها).
زَطَّة وجمعها زَطَاطِي: حرس، حفظة، خفراء (رينو ص34)، وحرسة المراكب (جاكسون بلات ص10، 117، 241، 242، تمبكتو ص257، 320).
زطاط: بطال، متردد بلا عمل. وتقرأ فيه يمشي زطَّاط بطّاط، وأظن أن الناشر قد أخطأ بوضعه نقطة بين الكلمتين، لأنه يقال يمشي زطّاط بطّاط بمعنى بطّال ومتردد بلا عمل.
زَطُّوط، انظر: رغطوط.

هذه بَقَر

هذه بَقَر
الجذر: ب ق ر

مثال: هذه بَقَر مصابة
الرأي: مرفوضة
السبب: لمعاملة الكلمة معاملة المؤنث، وهي مذكَّرة.

الصواب والرتبة: -هذا بَقَر مصاب [فصيحة]-هذه بَقَر مصابة [فصيحة]
التعليق: ذكرت المراجع المختلفة كمعجم المؤنثات السماعية جواز تذكير هذه الكلمة وتأنيثها، ويكون التذكير باعتبار اللفظ والتأنيث باعتبار أن الكلمة اسم جنس جمعيّ، مفرده: بقرة. ومن شواهد التأنيث قول الشاعر:
إني وقتلي سُليِكًا ثم أعقله كالثور يُضْرب لما عافت البقرُ
(وانظر: نخل).

صيص

ص ي ص: (الصَّيَاصِي) الْحُصُونُ. 
صيص
قوله تعالى: وَأَنْزَلَ الَّذِينَ ظاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ مِنْ صَياصِيهِمْ
[الأحزاب/ 26] ، أي: حصونهم، وكلّ ما يتحصّن به يقال له:
صِيصَةٌ، وبهذا النّظر قيل لقرن البقر: صِيصَةٌ، وللشّوكة التي يقاتل بها الدّيك: صِيصَةٌ، والله أعلم بمراده وأسرار كتابه.
صيص: والصِّيصِيةُ: ما كان حِصْناً لكلِّ شيءٍ مثلَ صِيصِيةِ الثَّور وهو قَرْنه، وصِيْصِيَةُ الديك كأنّها مِخلَب في ساقِه. وصِيصِيَة القوم: قلعَتُهم التي يتَحصَّنُون فيها كقِلاع اليهود من قُرَيْظةَ حيثُ أنزَلَهم اللهُ من صَياصيهم. والصَّياصي: شَوْكُ النَّسّاجين، قال دُرَيْد: 

كوقع الصَّياصي في النَّسيج المُمَدَّدِ 
[صيص] فيه: ذكر فتنة في أقطار الأرض كأنها "صياصي" بقر، أي قرونها، جمع صيصية بالتخفيف، شبه الفتنة بها لشدتها وصعوبة الأمر فيها، وكل شيء امتنع به وتحصن فهو صيصية، ومنه قيل للحصون: الصياصي، وقيل: شبه الرماح التي تشرع في الفتنة وما يشبهها من سائر السلاح بقرون بقر مجتمعة. ومنه ح أصحاب الدجال: شواربهم "كالصياصي"، يعني أنهم أطالوها وفتلوها حتى صارت كأنها قرون بقر، وهي أيضًا وقد يقلع به التمر وصنارة يغزل بها وينسج. ومنه: تركت "صيصيتها"، التي كانت تنسج بها.
صيص
صيَّصَ يصيّص، تصييصًا، فهو مُصَيِّص
• صيّصتِ النَّخلةُ: صار ما عليها صيصًا، أي: تمرًا لم يتمّ نضجه. 

صيَاصٍ [جمع]: مف صِيصِيَة وصِيصَة: حُصُون " {وَأَنْزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صَيَاصِيهِمْ} ". 

صِيص [جمع]: مف صِيصَة: شِيص؛ تمر لم يتمّ نضجُه لسوء تلقيحه أو غير ذلك. 
صيص وَقَالَ أَبُو عبيد: فِي حَدِيث النَّبِي عَلَيْهِ السَّلَام وَذكر فتْنَة تكون فِي أقطار الأَرْض كَأَنَّهَا صيَاصِي بقرِ. [قَوْله: صياصي بقر -] يَعْنِي قُرُونهَا وَإِنَّمَا سميت صياصي لِأَنَّهَا حصونها الَّتِي تحصن بهَا من عدوها. وَكَذَلِكَ كل من يحصن بحصن فَهُوَ لَهُ صيصية قَالَ اللَّه عز وَجل {وانْزَلَ الَّذِيْنَ ظَاهَرُوْهُمْ مِّنْ أهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صَيَاصِيْهِمْ} . يُقَال فِي التَّفْسِير: إِنَّهَا حصونهم وَكَذَلِكَ يُقَال لأصبع الظائر الزَّائِدَة فِي بَاطِن رجله: صيصية والصيصية فِي غير هَذَا: شَوْكَة الحائك. 
[صيص] قال الاموى: الصيص في لغة بلحارث بن كعب: الحشف من التمر. والصيصُ والصيصاءُ: لغةٌ في الشيص والشيصاء. والصيصاء أيضا: حَبُّ الحنظلِ الذي ليس في جوفه لب. وأنشد أبو نصر لذى الرمة: بأرجائه القردان هزلى كأنها * نوادر صيصاء الهبيد المحطم * والصيصية: شوكة الحائك التي يُسوِّي بها السَداةَ واللُحمةَ قال دُرَيد بن الصِمَّة: فجئتُ إليها والرماحُ تَنوشُهُ * كوَقْعِ الصَياصي في النَسيجِ المُمَدَّدِ * ومنه صَيصِيَةُ الديك التي في رجليه. وصَياصي البقَرِ: قرونها. وربما كانت تركَّب في الرماح مكانَ الأسِنَّة. والصَياصي: الحصون.

صيص

1 صَاصَتِ النَّخْلَةُ, [aor. ـِ The palm-tree bore dates which had become such as are termed صِيص, i. e., شِيص; (K, * TA;) as also ↓ صيّصت, (K,) inf. n. تَصْيِيصٌ; (TA;) and ↓ اصاصت, (K,) inf. n. إِصَاصَةٌ; (TA;) all three on the authority of IAar, and the first mentioned by Sgh, in the O; and صَأْصَأَت, from صِئْصَآءٌ [a dial. var. of صِيصَآءٌ, i. q. صِيصٌ]. (TA.) 2 صَيَّصَ see the preceding paragraph.4 أَصْيَصَ see the preceding paragraph.

صِيصٌ, in the dial. of Belhárith Ibn-Kaab, The [bad] kind of dates called حَشَفٌ; (S;) i. q. شِيصٌ; as also ↓ صِيصَآءٌ; (K;) صِيصٌ and صِيصَآءٌ being dial. vars. of شِيصٌ and شِيصَآءٌ. (S.) صِيصَةٌ: see صِيصِيَةٌ, throughout.

صِيصَآءٌ: see صِيصٌ. [It is also said to signify] Dates without stones. (L in art. لقح.) b2: Also The pips of a colocynth that have no hearts, (AHn, S, K,) being husks only; (AHn;) to which a poet likens ticks that have been long left in a desolate place: (AHn, S: *) and so, accord. to some, of anything, such as the melon and the cucumber and the like. (AHn.) صِيصِيَةٌ, (S, IB, O,) or ↓ صِيصَةٌ, (K,) thus in all the copies of the K, but it is a mistake, or a contracted form, (TA,) The weaver's [implement called] شَوْكَة, with which he makes the warp and the woof even: (S, IB, K:) but IB says that its last radical letter is ى, not ص; so that it should be mentioned among the class of infirm words: (TA;) pl. صَيَاصٍ. (S.) b2: Hence, (S,) The spur of the cock. (S, K.) b3: [Hence also,] The horn of the bull or cow, and of the gazelle: (K:) pl. as above, (TA,) signifying the horns of bulls or cows; which were sometimes fixed upon spears, instead of the iron heads: (S:) and to such horns, called by this name, conflict and faction, or sedition, (فِتْنَة,) is likened in a trad., because of its grievousness: some say that the sing. is صِيصَةٌ, [as in the K,] contracted. (TA.) b4: And hence, (TA,) A wooden pin, or peg, with which dates are plucked out [when they are compacted in a mass, closely adhering together, in the receptacle of woven palm-leaves, or the like, in which they are packed]: (K:) likened to the horn of a bull or cow: in this sense, the word is written صِيصَةٌ: and a certain poet changes it to صِيصَجّ. (TA.) b5: [Hence also,] Anything with which one defends himself: pl. as above, (K,) [in the CK erroneously written صَيَاصِى, as though it had the article ال prefixed to it, or were itself prefixed to another noun, for otherwise it is written and pronounced] with the [final] ى elided. (TA.) b6: [Hence also,] A fortress: (K:) pl. in this sense as above. (S, TA.) b7: [Hence also,] A pastor who manages [and protects] well his herds or flocks: (AA, K:) in this sense also written صِيصَةٌ. (AA, as in the TA.)

صيص: ابن الأَعرابي: أَصَاصَت النَّخْلة إِصَاصةً وصَيَّصَت تَصْيِيصاً

إِذا صارت شِيصاً، قال: وهذا من الصِّيصِ لا من الصِّيصَاء، يقال: من

الصِّيصَاء صَأْصَت صِيصَاءً. والصِّيصُ في لغة بلحرث بن كعب: الحَشَف من

التمر. والصِّيصُ والصِّيصَاءُ: لُغةٌ في الشِّيصِ والشِّيصَاء.

والصِّيصَاءُ: حبُّ الحنظل الذي ليس في جوفه لُبٌّ؛ وأَنشد أَبو نصر لذي

الرمة:وكائنْ تَخَطّتْ ناقَتِي من مَفازةٍ

إِليك، ومن أَحْواض ماءٍ مُسَدَّمِ

بأَرْجائه القِرْدان هَزْلى، كأَنها

نوادِرُ صِيصَاء الهَبِيدِ المحَطَّمِ

وصفَ ماءً بعِيد العهدِ بورُود الإِبل عليه فقِرْدانُه هَزْلى؛ قال ابن

بري: ويروى بأَعْقارِه القردان، وهو جمع عُقْرٍ، وهو مقام الشاربة عند

الحوض. وقال أَبو حنيفة الدِّينَوَرِيّ: قال أَبو زياد الأَعرابي وكان ثقةً

صدُوقاً إِنه ربما رحل الناس عن دارهم بالبادية وتركوها قِفَاراً،

والقِرْدانُ منتشرة في أَعطان الإِبل وأَعْقارِ الحياض، ثم لا يعودون إِليها

عشر سنين وعشرين سنة ولا يَخْلُفهم فيها أَحدٌ سواهم، ثم يرجعون إِليها

فيجدون القِرْدانَ في تلك المواضع أَحياء وقد أَحَسّت بروائح الإِبل قبل

أَن تُوافي فتحركت؛ وأَنشد بيت ذي الرمة المذكور، وصِيصاءُ الهَبيدِ مهزولُ

حبّ الحَنْظَلِ ليس إِلا القشر وهذا للقُرادِ أَشبهُ شيء به؛ قال ابن

بري: ومثل قول ذي الرمة قول الراجز:

قِرْدانُه، في العَطَنِ الحَوْليّ،

سُودٌ كحبّ الحَنْظلِ المَقْلِيّ

والصِّيصيةُ: شَوْكةُ الحائك التي يُسَوِّي بها السَّدَاةَ واللُحْمة؛

قال دريد بن الصِّمة:

فجئتُ إِليه، والرِّماحُ تَنُوشُه،

كوَقْعِ الصَّياصِي في النَّسِيج المُمَدَّدِ

ومنه صِيصِيةُ الدِّيكِ التي في رِجْله. قال ابن بري: حق صِيصِية شوكة

الحائك أَن تُذْكر في المعتل لأَن لامها ياءٌ وليس لامُها صاداً.

وصَياصِي البقرِ: قُرونها وربما كانت تُرَكّبُ في الرِّماح مكانَ

الأَسِنّة؛ وأَنشد ابن بري لعبد بني الحَسْحاسِ:

فأَصْبَحَت الثِّيرانُ غَرْقَى، وأَصْبَحَتْ

نِساءُ تَميم يَلْتَقِطْن الصَّياصَيا

أَي يَلْتَقِطْنَ القرونَ لينْسِجْن بها؛ يريد لكثرة المطر غَرِقَ

الوَحْشُ، وفي التهذيب: أَنه ذكر فتنة تكون في أَقطار الأَرض كأَنها صَياصِي

بقرٍ أَي قُرونُها، واحدتُها صِيصة، بالتخفيف، شبَّه الفتنة بها لشدتها

وصعوبة الأَمر فيها. والصَّياصي: الحُصونُ. وكلُّ شيء امْتُنِع به

وتُحُصِّنَ به، فهو صِيصةٌ، ومنه قيل للحصون: الصِّياصِي؛ قيل: شبَّه الرماحَ

التي تُشْرَع في الفتنة وما يشبهها من سائر السلاح بقرون بقر مجتمعة؛ ومنه

حديث أَبي هريرة: أَصحابُ الدجال شَوارِبُهم كالصَّياصي، يعني أَنهم

أَطالُوها وفَتَلُوها حتى صارت كأَنها قرونُ بَقَرٍ. والصِّيصَة أَيضاً:

الوَتِدُ الذي يقْلَع به التَّمْر، والصِّنّارةُ التي يُغْزَل بها

ويُنْسَج.

صيص
} الصِّيصُ، بالكَسْر: لُغَةٌ فِي الشِّيص، {كالصِّيصاءِ، لُغَة فِي الشِّيصاءِ. ونَقَل الجَوْهَرِيّ عَن الأُمَويِّ أَنَّ} الصِّيصَ فِي لُغَةِ بَلْحَارث بن كَعْبٍ: الحَشَفُ من التَّمْر، وَهِي، أَي {الصِّيصاءُ أَيضاً: حَبُّ الحَنْظَلِ، الّذي مَا فِيهِ لُبّ. قَالَ الدِّينَوَريّ: قَالَ بَعْضُ الرَّواة: وَهُوَ أَيضاً من كُلّ شيْءٍ وكَذلِك نَحْو حَبِّ البِطِّيخ والقِثّاءِ وَمَا أَشْبَهَهما، وأَنْشَد أَبو نَصْر لِذي الرُّمَّة:
(وكائِنْ تَخَطَّتْ ناقَتِي مِنْ مَفازَةٍ ... إِلَيْكَ وَمن أَحْوَاضِ ماءٍ مُسَدَّم)

(بأَرجائهِ القِرْدَانُ هَزْلَى كأَنَّها ... نَوَادِرُ} صيصاء الهَبِيد المُحَطَّمِ) وصف مَاء بِعيدَ العَهْدِ بوُرُودِ الإِبلِ عَلَيْهِ، فقِرْدانُه هَزْلَى. قَالَ ابنُ بَرِّيّ: ويُرْوَى: بأَعْقَارِه القِرْدَانُ. وَقَالَ الدِّينَوَرِيُّ: قَالَ أَبو زِيادٍ الأَعرابِيُّ وَكَانَ ثِقَةً صَدُوقاً إِنَّهُ رُبَّمَا رَحَلَ الناسُ عَن دِيَارِهم بِالبَاديَةِ وتَرَكُوهَا، قِفاراً والقِرْدانُ مُنْتَشِرَةٌ فِي أَعْطانِ الإِبِل وأَعْقَارِ الحِيَاضِ، ثمّ لَا يَعُودُون إِلَيْهَا عَشْرَ سنِينَ، وعِشْرِينَ سَنَةً، وَلَا يَخْلُفُهُم فِيهَا أَحَدٌ سِواهم، ثمّ يَرْجِعُون إِليها فيَجِدُون القِرْدانَ فِي تِلْكَ المَواضِعِ أَحْيَاءً، وَقد أَحَسَّت برَوائِحِ الإِبلِ قَبْلَ أَن تُوَافِيَ، فتَحرَّكَتْ.
وأَنْشَد بَيْتَ ذِي الرُّمَّة الْمَذْكُور. {وصيصَاءُ الهَبيدِ: مَهْزُولُ حَبِّ الحَنْظَل ليْس إِلاَّ القِشْر، وَهَذَا القُراد أَشْبَهُ شَيْءٍ بِهِ. قَالَ ابنُ بَرِّيّ: ومثْلُ قَول ذِي الرُّمَّةِ قَوْلُ الرَّاجِز:
(قِرْدَانُه فِي العَطَنِ الحَوْلِيِّ ... سُودٌ كحَبِّ الحَنْظَلِ المَقْلِيِّ)
وَقد} صَاصَت النَّخْلَةُ {تَصَاصُ، ويُقَال من} الصِّيصاءِ: {صَاصَتْ} صِيصَاءً، {وصَيَّصَت} تَصْيِيصاً، وَهَذَا من {الصِّيص،} وأَصَاصَتْ {إِصَاصَةً، الثلاثةُ عَن ابنِ الأَعْرَابِيّ. الأُولَى نَقَلَهَا الصّاغَانِيّ فِي العُبَاب: إِذا صَار مَا عَلَيْهَا} صِيصاً، أَي شِيصاً. {والصِّيصَة، كَذَا فِي سَائِر النُّسَخ، وَهُوَ خَطَأٌ، أَو هُوَ على التَّخْفيف، وَفِي الصّحاح والعُبَاب:} والصِيصِيَة، شَوْكَةُ الحائكِ الَّتِي يُسَوِّي بهَا السَّدَى واللُّحْمَةَ، وأَنشد لدُرَيْد بن الصِّمَّة: (فجِئتُ إِليهِ والرِّمَاحُ تَنُوشُهُ ... كوَقْعِ {- الصَّيَاصِي فِي النَّسيج المُمَدَّدِ)
قَالَ ابنُ بَرِّيّ: حَقُّ} صيصِيَةِ الحائك أَنْ تُذْكَرَ فِي المعتلّ، لأَنّ لامَها يَاءٌ، وليسَ لامُهَا صاداً.
مِنْهُ الصِّيصِيَة: شَوْكَةُ الدِّيكِ الَّتِي فِي رِجْلَيْه. و {الصّيصِيَة أَيضاً: قَرْنُ البَقَرِ والظِّباءِ والجَمْعُ} - الصِّيَاصِي، ورُبَّمَا كَانَت تُرَكَّبُ فِي الرِّماح مَكَانَ الأَسِنَّة، وإِنَّمَا سُمِّيَتْ {- صَيَاصِيَ لأَنَّها يُتَحَصَّنُ بهَا. وأَنْشَد ابنُ بَرّيّ لعَبْد بَنِي الحَسْحَاسِ:)
(فأَصْبَحَتِ الثِّيرَانُ غَرْقَى وأَصْبَحَتْ ... نسَاءُ تَميمٍ يَلْتَقِطْنَ} الصَّياصِيَا)
أَي يَلْتَقطْن القُرُونَ ليَنْسِجْنَ بهَا، يُريد: لكَثْرَة المَطَر غَرِقَ الوَحْشُ. وَفِي الحَديث، وذَكَرَ فتْنَةً تكونُ فِي أَقْطَار الأَرْض: كَأَنَّهَا {- صَيَاصِي بَقَرِ، أَي قُرُونُهَا. يُقَال وَاحدُها} صِيصَةٌ، بالتَّخْفيف، شَبَّه الفِتْنَةَ بهَا لِشِدَّتِهَا وصُعُوبَةِ الأَمْرِ فِيهَا. {الصِّيصِيَةُ: الحِصْنُ، والجَمْع الصَّياصِي، وَمِنْه قولُه تَعَالَى منْ صَيَاصِيهِم، أَي من حُصُونِهم الَّتِي تَحَصَّنُا بهَا. وكُلُّ مَا امْتُنِعَ بِهِ فَهُوَ صِيصِيَةٌ، ج} صَيَاصٍ، بِحَذْف الْيَاء على التَّخْفيف. قَالَ أَبو عَمْرو:! الصِّيصِيَةُ من الرِّعاءِ: الرَّاعي الحَسَنُ القيَامِ على مالِه. وَقَالَ غيرُه: الصِّيصِيَةُ: الوَدُّ، أَي الوَتِدُ الَّذِي يُقْلَع بِهِ التَّمْرُ، شُبِّه بقَرْن البَقَر، قَالَ: خالِي عُوَيْفٌ وأَبُو عَلجِّ المُطْعِمانِ اللَّحْمَ بالعَشِجِّ وبالغُداةِ فِلَقَ البَرْنِجِّ يُقْلَعُ بالوَدِّ وبالصِّيصِجّ ِ أَرادَ أَبُو عَليّ، وبالعَشّي، والبَرْنِيّ،! - وبالصِيصِيّ.

ذيب

ذيب
الذيب: الحيوان المعروف، وأصله الهمز، قال تعالى: فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ
[يوسف/ 17] ، وأرض مَذْأَبَة: كثيرة الذّئاب، وذُئِبَ فلان: وقع في غنمه الذّئب، وذَئِبَ : صار كذئب في خبثه، وتَذَاءَبَتِ الرّيحُ: أتت من كلّ جانب مجيء الذّئب، وتَذَاءَبْتُ للناقة على تفاعلت: إذا تشبّهت لها بالذّئب في الهيئة لتظأر على ولدها، والذّئبة من القتب: ما تحت ملتقى الحنوين ، تشبيها بالذّئب في الهيئة.
ذ ي ب : الذِّئْبُ يُهْمَزُ وَلَا يُهْمَزُ وَيَقَعُ عَلَى الذَّكَرِ وَالْأُنْثَى وَرُبَّمَا دَخَلَتْ الْهَاءُ فِي الْأُنْثَى فَقِيلَ ذِئْبَةٌ وَجَمْعُ الْقَلِيلِ أَذْؤُبٌ مِثْلُ: أَفْلُسٍ وَجَمْعُ الْكَثِيرِ ذِئَابٌ وَذُؤْبَانٌ وَيَجُوزُ التَّخْفِيفُ فَيُقَالُ ذِيَابٌ بِالْيَاءِ لِوُجُودِ الْكَسْرَةِ. 
[ذ ي ب] الأَذْيَبُ الماءُ الكَثيرُ والأَذْيَبُ الفَزَع والأَذْيَبُ النًّشاطُ والذيبان: الشعر الذى يكون على عنق البعير. والذِّبيانُ أَيضًا بَقِيَّةُ الوَبَرِ قال كُثَيِّرٌ

(عَسُوفٌ لأَجْوازِ الفَلا حِمْيَرِيَّة ... مَرِيشٌ بذِبيانِ الشَّلِيلِ تَلِيلُها)

ويروى السَّبِيب قالَ أبو عُبَيْدٍ هو واحِدٌ

ذيب



ذَيْبٌ, (K,) like ذَابٌ, mentioned in art. ذوب, [and ذَيْمٌ] and ذَامٌ, (TA,) A vice, fault, defect, or the like. (K.) ذِيبٌ: see ذِئْبٌ, in art. ذأب.

ذِيبَانٌ: see ذُوبَانٌ, in art. ذوب.

أَذَيْبُ, [like أَزَيْبُ,] Much water. (K.) b2: Fright, or fear. (K.) As mentions the saying, مَرَّ فُلَانٌ وَ لَهُ أَذَيْبُ [as though meaning Such a one passed having fright, or fear]: and he says, I think that one says أَزَيْبُ, with زاى having the meaning here following. (TA.) b3: Briskness, liveliness, sprightliness, or agility. (K.) أَرْضٌ مَذْيَبَةٌ: see مَذْأَبَةٌ, in art. ذأب.

مَذْيُوبٌ: see مَذْؤُوبٌ, in art. ذأب.

ذيب: الأَذْيَبُ: الماءُ الكَثِـيرُ. والأَذْيَبُ: الفَزَعُ.

والأَذْيَبُ: النَّشاطُ. الأَصمعي: مَرَّ فلانٌ وله أَذْيَبُ، قال: وأَحْسِـبُه

يقال أَزْيَب، بالزاي، وهو النَّشاطُ.

والذِّيبانُ: الشَّعَر الذي يكون على عُنُقِ البعير ومِشْفَرِه؛ والذيبان أَيضاً: بَقِـيَّة الوَبَرِ؛ قال شمر: لا أَعْرِفُ الذِّيبانَ إِلاَّ في بَيْتِ كثير:

عَسُوف لأَجْوافِ الفَلا، حِمْيَرِيَّة * مَرِيش، بِذِيبانِ الشَّلِـيلِ، تَلِـيلُها

ويُرْوَى السبيب؛ قال أَبو عبيد: هو واحِدٌ؛ وقال أَبو وجزة:

تَرَبَّعَ أَنْهِـيَ الرَّنْقاءِ، حتى== نَفَى، ونَفَيْنَ ذِيبانَ الشِّتاءِ

ذيب
: ( {الأَذْيَبُ، كالأَحْمَرِ: المَاءُ الكثِيرُ، و) الأَذْيَبُ (: الفَزَعُ، و) قالَ الأَصمعيُّ: مَرَّ فُلاَنٌ ولَهُ} أَذْيَبُ، قَالَ: وأَحْسَبُهُ يُقَال: أَزْيَبُ بالزَّايِ، وَهُوَ (النَّشَاطِ) ، وَقد يأْتي فِي حرف الزَّايِ فِي كَلَام الْمُؤلف.
{والذِّيبَانُ بالكَسْرِ: الشَّعَرُ الَّذِي يكون على عُنُقِ البَعِيرِ ومِشْفَرِه، والذِّيبَانُ أَيْضاً: بَقِيَّةُ الوَبَرِ، وَقَالَ شَمرٌ: لاَ أَعْرِفُ} الذِّيبَانَ إِلاَّ فِي بَيْتِ كُثَيِّرٍ وَهُوَ:
عَسُوفٌ بأَجْوَازِ الفَلاَ حِمْيَرِيَّة
مَرِيشٌ {بذِيبَانِ السَّبِيبِ تَلِيلُهَا
قلتُ: وَقد تقدم هَذَا الشاهدُ فِي الذِّئْب كَمَا تقدَّم الذِّيبَانُ فِي ذوبٍ.
(} والذَّيْبُ: العَيْبُ) وزْناً ومَعْنًى، كالذَّابِ والذَّامِ وَقد تَقَدَّمَ.

ذر

ذر: الذَّرُّ: صِغَارُ النَّمْلِ، والواحِدَةُ ذَرَّةٌ. ومَصْدَرُ ذَرَرْتُ المِلْحَ على الخُبْزِ؛ والدَّوَاءَ اليابِسَ في العَيْنِ، واسْمُ ذلك الدَّوَاءِ: الذَّرُوْرُ.
والذُّرَارَةُ: ما تَنَاثَرَ من الشَّيْءِ الذي تَذُرُّه.
والذَّرِيْرَةُ: فُتَاتُ قَصَبٍ من قَصَبِ الطِّيْبِ.
والذُّرِّيَّةُ فُعْلِيَّةٌ: من ذَرَرْتُ، لأنَّ اللهَ ذَرَّهُم في الأرْضِ ذَرّاً، والجَمِيْعُ الذَّرَارِيُّ، ويُقال: ذِرِّيَّةٌ، وقُرِىءَ: " ذَرِيَّةَ مَنْ حَمَلْنا مَعَ نُوْحٍ " وتَخْفِيْفِ الراء، وذِرِّيَّةَ.
وذَرِّيُّ السَّيْفِ: فِرِنْدُه.
والذَّرِّيُّ: السَّيْفُ الكثيرُ الماءِ.
والذُّرْوْرُ: ذُرُوْرُ الشَّمْسِ وهو أوَّلُ طُلُوْعِها وسُقُوْطِ ضَوْئِها على الأرضِ. وذَرَّ قَرْنُ الشَّمْسِ: طَلَعَ.
ورَجُلٌ ذَرْذَارٌ وثَرْثَارٌ في كَثْرَةِ الكلامِ: بمعنىً.
وذارَّتِ الإِبِلُ عن الماء ذِرَاراً ومُذَارَّةً: إذا أبَتْ أنْ تَشْرَبَه.
واذْرَوْرى بَطْنُه: وهو أن يَمْتَدَّ صِفَاقُه وتَنْحَدِرَ سُرَّتُه.
ذر
عن العبرية بمعنى إكليل من الزهر أو من الغار. يستخدم للذكور.
ذر
الذّرّيّة، قال تعالى: وَمِنْ ذُرِّيَّتِي [البقرة/ 124] ، وقال: وَمِنْ ذُرِّيَّتِنا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ [البقرة/ 128] ، وقال: إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ مِثْقالَ ذَرَّةٍ
[النساء/ 40] ، وقد قيل: أصله الهمز، وقد تذكر بعد في بابه.

ذر

1 ذَرَّ, (T, S, M, A, &c.,) aor. ـُ (S, M, Msb,) inf. n. ذَرٌّ, (S, M, K, &c.,) He sprinkled, or scattered, salt (T, * S, A, Msb, K) upon flesh-meat, and pepper upon a mess of crumbled bread with broth, (A,) and a medicament (S, A) into the eye, (A,) and grain (S, A, K) upon the ground, (A,) &c.; (T, Msb, K;) as also ↓ ذَرْذَرَ, inf. n. ذَرْذَرَةٌ: (K:) he took a thing with the ends of his fingers and sprinkled it upon a thing. (M.) You say, ذَرَّ عَيْنَهُ, (TA,) and ذَرَّ عَيْنَهُ بِالذَّرُورِ, aor. ـُ (M, TA,) inf. n. ذَرٌّ, (K, TA,) He put the medicament called ذَرُور into his eye. (M, * K, * TA.) b2: Also, (A,) inf. n. as above, (K,) He spread. (A, K.) You say, ذَرَّ اللّٰهُ عِبَادَهُ فِى الأَرْضِ (tropical:) God spread his servants, or mankind, upon the earth. (M, * A.) Whence the word ذُرِّيَّةٌ. (M, TA.) b3: And ذَرَّتِ الأَرْضُ النَّبْتَ The ground put forth the plant, or plants. (K.) A2: ذَرَّ, (T, S, M, K, &c.,) aor. ـُ [contr. to analogy,] (T, M,) inf. n. ذُرُورٌ, (M,) It (a herb, or leguminous plant,) came up, or forth, (IAar, Az, T, S, K,) from the ground: (Az, S:) or it (a herb, or leguminous plant, and a horn,) began to come forth; put forth the smallest portion of itself. (A.) b2: ذَرَّتِ الشَّمْسُ, (T, S, M, K,) aor. ـُ inf. n. ذُرُورٌ, (S, M,) (tropical:) The sun rose; (S, M, K;) and appeared: (M:) or began to rise: شُرُوقُهَا is when its light first falls upon the earth and trees: (T, TA:) and ذَرَّ قَرْنُ الشَّمْس, aor. and inf. n. as above, (assumed tropical:) The upper limb of the sun rose: (Msb:) or began to rise. (A, TA.) A3: ذَرَّ is also syn. with تَخَدَّدَ [app. as meaning His flesh became contracted, shrunk, or wrinkled]. (K.) A4: Also, (T, K,) aor. ـَ contr. to analogy, (K,) unless ذَرَّ be for ذَرِرَ, (MF,) said of a man, The fore part of his head became white, or hoary. (T, K.) 3 ذَارَّتْ, (aor. ـَ S,) inf. n. مُذَارَّةٌ and ذِرَارٌ, She (a camel) became evil in her disposition. (Fr, S, K.) Hence the saying of Hoteiäh, satirizing Ez-Zibrikán, and praising the family of Shemmás Ibn-Láy, وَكُنْتَ كَذَاتِ البَوِّ ذَارَتْ بِأَنْفِهَا فَمِنْ ذَاكَ تَبْغِى بُعْدَهُ وَتُهَاجِرُهْ i. e. [And thou wast like her who has a stuffed skin of a young camel made for her and placed near her that she may incline to it and yield her milk,] that has inclined to the young one of another; [and on that account desires its distance from her, and severs herself from it:] in the S we find, for البَوِّ, البَعْلِ; and for بُعْدَهُ, غَيْرَهُ; but the former are the correct readings: ذَارَتْ is a contraction of ذَارَّتْ: or, accord. to some, it is for ذَآءَرَتْ: see art. ذأر. (IB and TA.) b2: One says also, فِى فُلَانٍ ذِرَارٌ, meaning (assumed tropical:) In such a one is aversion, arising from anger, like that of a she-camel: (Az, S:) or anger and aversion (Th, M, K, TA) and disapprobation. (Th, TA) R. Q. 1 ذَرْذَرَ: see 1, first sentence.

ذَرٌّ The young ones [or grubs] of ants: (M, A, Msb, K:) accord. to Th, (M, TA,) one hundred of them weigh one barley-corn: (M, K:) or, accord. to En-Neysábooree, [who perhaps held ذَرٌّ to signify ant's eggs,] seventy of them weigh a gnat's wing, and seventy gnat's wings weigh one grain: (MF:) or the smallest of ants: (S:) or small red ants: (TA:) or it signifies, (TA,) or signifies also, (A,) the motes that are seen in a ray of the sun that enters through an aperture: (A, * TA:) as though they were particles of a thing sprinkled: and in like manner ذَرَّاتُ الذَّهَبِ [minute particles of gold]: (A:) the sing., (S,) or [rather] n. un., (Msb, K,) is ذَرَّةٌ, (S, M, Msb, K,) [of which the pl. is ذَرَّاتٌ.] [See an ex., from the Kur x. 62, voce مِثْقَالٌ.] b2: See also ذُرِّيَّةٌ.

ذَرُورٌ A thing sprinkled: (M:) a dry medicament, (T, TA,) such as is sprinkled in the eye, (T, A, K,) and upon a wound, or sore: (T, TA:) or a kind of إِثْمِد [q. v.]. [Har p. 86.) b2: See also ذَرِيرَةٌ.

ذُرَارَةٌ What falls about, (M, A, K,) of perfume, when one sprinkles it, (A,) or of ذَرُور, (K, TA,) or of what is sprinkled. (M, and so accord. to the CK.) ذَرِيرَةٌ (S, A, Msb, K) and ↓ ذَرُورٌ (S, Msb, K) A kind of perfume, (Msb, K,) the particles of the قَصَبُ الطِّيبِ [or calamus aromaticus, also called قَصَبُ الذَّرِيرَةِ, q. v., in art. قصب], (T, M, A, Msb,) which is brought from India, (A, Msb,) and resembles the reeds of which arrows are made: (T, A, Msb:) its internodal portions are filled with a white substance like spiders' webs; and when powdered, it is a perfume, inclining to yellowness and whiteness: (Sgh, Msb:) or, as some say, it is a mixed kind of perfume: (TA:) [but this, if correct, seems to be a second application:] pl. of the latter, أَذِرَّةٌ. (S, K.) ذَرِّىٌّ a rel. n. from ذَرٌّ, (T,) (tropical:) The diversified wavy marks, streaks, or grain, of a sword: (T, M, A, K:) likened to the track of young ants. (M, A.) It occurs in poetry, in which some read دُرِّىٌّ [q. v.]. (M.) b2: And (assumed tropical:) A sword having much of such wavy marks, &c. (K.) ذُرِّيَّةٌ, (S, Msb, K,) the most chaste form, (Msb,) and ذِرِّيَّةٌ, (Msb, K,) and ذَرِيَّةٌ, this last without a sheddeh to the ر (Msb,) [respecting the derivation of which see art. ذرأ,] (assumed tropical:) Children, or offspring, (S, Mgh, Msb, K,) as also ↓ ذَرٌّ, (Msb,) of a man, (S, K,) [and of genii: see art. ذرأ,] male or female: (IAth:) little ones, or young ones. (Mgh, Msb.) b2: Also (tropical:) Progenitors, or ancestors. (Msb, MF.) b3: Also (assumed tropical:) Women. (Mgh, K.) b4: Used in a sing. as well as a pl. sense. (Mgh, Msb, K.) b5: Pl. ذُرِّيَّاتٌ and (sometimes, Msb) ذَرَارِىُّ. (S, Msb, K.) [In the CK, the latter pl., with the article, is written الذَّرَارِى, without a sheddeh to the ى. b6: For examples, see art. ذرأ.]

مِذَرَّةٌ An instrument with which grain is scattered. (K.) مُذَارٌّ A she-camel evil in disposition. (Fr, S, K.) [See 3.]
باب الذال والراء ذ ر، ر ذ يستعملان

ذر: الذَّرُّ: صِغارُ النَّمل. والذَّرُّ مصدر ذَرَرْت وهو أَخْذُكَ الشيءَ بأطراف أصابِعكَ تَذُرُّه ذَرَّ المِلْحِ على الخُبْز، وتَذُرُّ الدَّواءَ في العين، والذَّرُورُ اسمُ الدّواء اليابس للعَيْن. والذَّريرةُ: فُتاتُ قَصَبٍ من الطِّيبِ يُجاء به من الهند، كأنَّه قَصَبُ النُّشاب. والذُّرارةُ: ما تناثر من الشيء الذي تَذُرُّه. والذُّرِّيَّةُ فُعْلِيّة من ذّررت لأنّ اللَّهَ ذَرَّهم في الأرض فنَثَرَهُم فيها، كما أنَّ السُرِّية من تَسَرَّرْتُ، والجميع الذَّراريُّ، وإنْ خُفِّفَ جازَ. وذُرُورُ الشمس: طُلوعُها وسُقوطُها على الأرض، وذَرَّ قَرْن الشمس، أي طَلَعَ، قال:

صُورةُ الشمسِ على صُورتِها ... كُلَّما تَغُرُبَ شمسٌ أو تذر  رذ: الرَّذاذ: مَطَرٌ كالغُبار، واحدُها رَذاذَةٌ. ويومٌ مُرِذٌّ، وأرَذَّتِ السماءُ إِرذاذاً ورَذاذاً.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.