وهو جَمْع عُثْــنون، يعنى اللِّحيةَ وهو ما تَدلَّى منها. والــعُثْــنون أيضا: أَصلُ اللِّحَى؛ وهو شَعَرات عند مَنْخَر البَعِير أيضًا، وأَولُ الرِّياحِ والسَّحابِ.
والمُــعْثِــن: الطَّوِيلُ الــعُثْــنون كالمُسْبِل.
عثــنون السحاب: هيدبه. وعثــنون الريح: أولها. وقال الراعي:
باتت ترامي عثــانين القفاف بها ... كما ترامى بدلو الماتح الجول وروى خراطيم وهما الأوائل. وعثّــن علينا فلان: أوقع التخليط بيننا من الــعثــان: الدخان، وعثّــن ثيابه بالطّيب: دخّنها.
عثــن
عَثَــنَ(n. ac. عَثْــن
عُثَــاْن
عُثُــوْن)
a. Smoked (fire).
b. [Fī], Ascended, climbed.
عَثِــنَ(n. ac. عَثَــن)
a. Smelt of smoke.
b. Was fumigated, perfumed.
عَثَّــنَa. Smoked.
b. Fumigated, perfumed.
c. ['Ala], Made mischief, caused disturbances amongst.
تَــعَثَّــنَa. Was smoky.
b. Was fumigated, perfumed.
عَثَــنa. Smoke.
b. Small idol-
عَثِــنa. Smoky, smoked.
عُثَــاْن
(pl.
عَوَاْثِنُ)
a. Smoke.
b. Dust.
عُثْــنُوْن (pl.
عَثَــاْثِيْنُ)
a. Long beard.
الــعُثَــانُ: الدُّخَانُ لا لَهَبَ له: يُقال: عَثَــنَتِ النّارُ عَثْــناً وعُثُــوناً وعُثَــاناً، وعَثَّــنَتْ أيضاً. وعَثَّــنْتُ الشَّيْءَ فَــعَثِــنَ: دَخَّنْتَه فَعَبِقَ به الرِّيح. وعَثَــنْتُ في الجَبَل: صَعِدْتَ. وعَثَــنَ في العَمَل يَــعْثِــنُ ويَــعْثُــنُ عُثُــوْناً: دَأبَ واجْتَهَدَ، ومنه: هو عِثْــنُ مالٍ: أي مُصْلِحُه.
والــعُثْــنُوْنُ: أصْلُ اللِّحى. وأوائلُ الرِّيحِ والسَّحابِ. وشَعَرَاتٌ عند مَنْحَرِ البَعير. وجَمْعُه في الكًلِّ: عَثَــانِيْن.
والــعِثْــنُ: ألْوَانُ الصُّوْف في لُغَة بَني جَعْفَر. وهذهِ عِثْــنةٌ للقِطْعَة. ويقولون: هو أشَدُّ حُمْرَةً من الــعِثْــن الأحُمَر؛ منه. والــعِثْــنُ - أيضاً -:جَمْعُ عِثْــنَةٍ وهو ضَرْبٌ من الخُوصَة تَرْعاه المَالُ إِذا كان رَطْباً؛ فإِذا يَبِسَ لم يَنْفَع. والــعِثْــنَةُ والعِهْنَة: شَجَرَةٌ غَبْرَاءُ ذاتُ زَهَرٍ أحْمَر. والعُوَاثِنُ: من نَعْتِ الأسد الكَثيرِ الشَّعَر.
عثــن: الــعُثــانُ: الدُّخانُ. عَثَــنَ النار يَــعْثُــنُ عَثْــناً، وعَثّــنَ يُــعَثّــنُ تــعثــيناً، أي: دخّن تدخيناً. وعَثِــنَ البيتُ يَــعْثَــنُ عَثَــناً إذا عبق به ريح الدُّخْنة، وعَثَّــنْتُ البيتَ والثّوبَ بريح الدُّخْنة والطِّيب تــعثــيناً، أي: دخّنتُه. وعُثْــنونُ اللّحية طولُها وما تحتها من الشّعر. والــعُثْــنونُ: شُعَيْراتٌ عند مَذْبَحِ البعير. وجمعُه: عَثــانين. وعُثْــنونُ السَّحابِ: [ما تدلّى من هَيْدَبِها] . و [عثــنون] الرّيحِ: هَيْدَبُها في أوائلها إذا أقبلت تجُرُّ الغبارَ جرّاً، ويقال: هو أوّلُ هبوبها. ويقال: الــعِثْــنُ: يبيسُ الكلأ.
عنث: العُنْثُ أصلُ تأسيس العُنْثُوة وهي يبيسُ الحلِيّ خاصّة إذا اسودّ وبلي. ويقال: عُنْثَة، وشبه الشاعر شَعَرات اللّمّة به فقال :
عليه من لِمّتِهِ عِناثٌ
ويروى عَناثي مثل عناصي في جماعة عنثوة.
الــعُثــانُ: الدُّخان وَالْجمع عَوَاثِنُ على غير قِيَاس، وَقد عَثَــنَ يَــعْثُــنُ عَْنا وعُثــانا.
وعَثَــنَتِ النَّار تَــعْثُــنُ عُثــانا وعُثُــونا وعَثَّــنَتْ: دخَّنت.
وعثَّــنَ الشَّيْء: دخنه برِيح الدخنة.
وعَثِــنَ هُوَ: عَبِقَ.
وعَثَــنَ فِي الْجَبَل يَــعْثُــن عَثْــنا: صعد، أنْشد يَعْقُوب:
حَلَفْتُ بمَنْ أرْسَى ثَبِيراً مَكَانَهُ ... أزُورُكمُ مادَامَ للطُّورِ عاثِنُ
يُرِيد: لَا أزوركم مادام للجبل صاعد فِيهِ. وروى: مادام للطور عافن. يُقَال: عَفَنَ وعَثَــن بِمَعْنى، قَالَ يَعْقُوب: هُوَ على الْبَدَل.
والــعُثْــنُونُ من اللِّحْيَة: مَا نبت على الذقن وَتَحْته سفلا. وَقيل: هُوَ كل مَا فضل من اللِّحْيَة بعد العارضين، وَقيل: اللِّحْيَة كلهَا، وَقيل عثــنون اللِّحْيَة: طولهَا وَمَا تحتهَا من شعرهَا، عَن كرَاع. وَلَا يُعجبنِي. وَرجل مُــعَثَّــنٌ: ضخم الــعُثْــنونِ.
والــعُثْــنُون: شعيرات عِنْد مذبح الْبَعِير. وَيُقَال للبعير ذُو عَثــانِين على قَوْله:
قَالَ العواذِلُ مَا لجَهْلِك بَعْدَما ... شابَ المفارِقُ واكتَسْينَ قَتيرَا
وعُثْــنُونُ السَّحَاب: مَا وَقع على الأَرْض مِنْهَا قَالَ:
بِتْنا نُرَاقِبهُ وباتَ يَلُفُّنا ... عِنْدَ السَّنام مُقَدِّما عُثْــنُونا
يصف سحابا.
وعُثْــنُون الرّيح هيد بهَا إِذا أَقبلت تجر الْغُبَار جرا. قَالَ أَبُو حنيفَة: عُثْــنُونُ الرّيح: أوَّلها.
: (الــعِثْــنُ، بالكسْرِ: ضَرْبٌ من الخُوصةِ تَرْعاهُ المالُ) إِذا كانَ (رَطْباً) ، فَإِذا يَبِسَ لم يَنْفَعْ.
قالَ أَبو تُرابٍ: سَمِعْتُ مُدْرِك بن غَزْوان الجَعْفريَّ وأَخَاه يقُولان ذلِكَ.
(و) الــعِثْــنُ: (مُصْلِحُ المالِ وسائِسُه) ، لُغَةٌ فِي العهنِ.
(و) قالَ أَبو تُرابٍ: سَمِعْتُ زائِدَةَ البَكْريَّ يقولُ: العَرَبُ تَدْعُو أَلْوانَ الصُّوف (العِهْنَ) ، غَيْر بَني جَعْفرٍ فإنَّهم يَدْعونه الــعِثْــنَ بالثاءِ.
(و) الــعَثَــنُ، (بالتَّحريكِ: الصَّنَمُ الصَّغيرُ) والوَثَنُ الكبيرُ، (ج أَــعْثــانٌ) وأَوْثانٌ.
(و) الــعَثَــنُ: (الدُّخانُ، كالــعُثــانِ، كغُرابٍ) ، وَقد تقدَّمَ فِي قسم أَنَّ الــعُثــانَ الدُّخانُ بِلا نارٍ، (واحِدُ العَواثِنِ) ، كالدُّخانِ واحِد الدَّواخِنِ، لَا يُعْرَفُ لَهما نَظِيرٌ.
(و) الــعَثِــنُ، (ككَتِفٍ: الفاسِدُ مِن الطَّعامِ لدُخانٍ خالَطَهُ كالمَــعْثُــونِ) ، وكذلِكَ مَدْخُون ودَخِنٌ.
(وعَثَــنَتِ النَّارُ) تَــعْثُــنُ، مِن حَدِّ نَصَرَ، (عَثْــناً وعُثــاناً وعُثــوناً، بضمِّهما: دَخَّنَتْ، كــعَثَّــنَتْ) بالتَّشْديدِ. (و) عَثَــنَ (فِي الجَبَلِ) يَــعْثُــنُ عَثْــناً: (صَعَّدَ) ، مِثْلُ عَفَنَ؛ عَن كُراعٍ؛ وأَنْشَدَ يَعْقوب:
حَلَفْتُ بِمن أَرْسى ثَبيراً مكانَهأَزُورُكُم مَا دامَ للطَّوْد عاثِنُأَي صاعِدٌ فِيهِ؛ ويُرْوَى: عافِنُ؛ وقالَ يَعْقوب: هُوَ على البَدَلِ.
(وعَثِــنَ الثَّوْبُ، كفَرِحَ: عَبِقَ) برِيحِ الدُّخْنَةِ.
(والتَّــعْثِــينُ: التَّخْلِيطُ وإثارَةُ الفَسادِ) وَفِي الأساسِ: عَثَّــنَ علينا فلانٌ: أَوْقَع التَّخْلِيط بَيْننا مِن الــعُثــانِ الدُّخان.
(و) التّــعْثِــينُ: (تَبْخِيرُ الثّوْبِ بالبَخُورِ) . يقالُ: عَثَــنَتِ المرْأَةُ ببَخُورِها: إِذا اسْتَجْمَرَتْ.
وعَثَــنْتُ الثَّوْبَ بالطَّيبِ: إِذا دَخَّنْتَه عَلَيْهِ حَتَّى عَبِقَ بِهِ.
ولمَّا أَرادَ مُسَيْلِمَة الإِعْراسَ بسَجاحٍ قالَ: عَثِّــنوا، أَي بَخِّروا لَهَا بالبَخُورِ.
(و) الــعُثَــانُ، (كغُرابٍ: الغُبارُ) : وَبِه فُسِّر حدِيثُ الهجْرَةِ وسُراقَة بنِ مالِكٍ: (فساخَتْ قوائِمُ فَرَسِه فِي الأرضِ فسَأَلَهما أَن يخلِّيا عَنْهُمَا فخرجَتْ قوائِمُها وَلها عُثــانٌ) .
قالَ ابنُ الأَثيرِ: أَي دُخانٌ.
قالَ الأَزْهريُّ: وقالَ أَبو عُبَيْد: الــعُثــانُ أَصْلُه الدُّخان، وأَرادَ هُنَا الغُبَار شَبَّهه بِهِ؛ قالَ: وكذلِكَ قالَ أَبو عَمْرو بنُ العَلاءِ.
قالَ الجَوْهرِيُّ: ورُبَّما سَمَّوا الغُبار عُثــاناً.
(و) الــعُثــانُ: (ع) ، ذكرَ فِي كتابِ بَني كِنانَةَ؛ قالَهُ نَصْر.
(و) عُثــانَةُ، (كثُمامَة: ماءٌ لجَذِيمَةَ) بن مالِكِ بنِ نَصْر فِي شعْبَةٍ مِن الثَّلَبوت؛ وقيلَ: هُوَ بكسْرِ العَيْن ونُونَيْن؛ قالَهُ نَصْر.
(والــعُثْــنونُ) ، بالضَّمِّ: (اللِّحْيَةُ) كلُّها، (أَو مَا فَضَلَ مِنْهَا بعدَ العارِضَيْنِ) مِن باطِنِهما، ويقالُ لمَا ظَهَرَ مِنْهَا السبَلَةُ.
(و) الــعُثْــنونُ: (شُعَيْراتٌ طِوالٌ تَحْتَ حَنَكِ البَعيرِ) ؛ يقالُ: بَعِيرٌ ذُو عَثــانِينَ، كَمَا قَالُوا لمَفْرِقِ الرّأْسِ مَفارِق.
(و) الــعُثْــنونُ (مِن الِّريحِ والمطرِ: أَوَّلُهُما) ؛ عَن أَبي حَنيفَةَ، رحِمَه اللهاُ تعالَى؛ (أَو عامُّ المطرِ، أَو المطرُ مَا دامَ بينَ السَّماءِ والأرضِ، (ج) عَثــانينُ) .
قالَ أَبو زيْدٍ: الــعَثــانِينُ المطرُ بينَ السَّحابِ والأَرضِ، مِثْل السَّبَل، واحِدُها عُثْــنونٌ.
وعُثْــنونُ السَّحابِ: مَا وَقَعَ على الأَرضِ مِنْهَا؛ قالَ:
بِتْنا نُراقِبُه وباتَ يَلُفُّناعِنْدَ السَّنامِ مُقَدِّماً عُثْــنونايَصِفُ سَحاباً.
وعَثــانِينُ السَّحابِ: مَا تَدَلَّى مِن هَيْدَبِها.
وعُثْــنونُ الريحِ: هَيْدَبُها إِذا هِيَ أَقْبَلَتْ تَجُرُّ الغُبارَ جَرًّا؛ قالَ جرانُ العُودِ:
وبالخَطِّ نَضَّاحُ الــعَثــانِين وَاسِع (والعُواثِنُ، بالضَّمِّ: الأَسَدُ الكثيرُ الشَّعَرِ.
(و) المُــعَثَّــنُ، (كمُعَظَّمٍ: الضَّخْمُ الــعُثْــنُون) مِن الرِّجالِ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
يقالُ للرَّجلِ إِذا اسْتَوْقَد بحطَبٍ رَدِيءٍ: لَا تُــعَثِّــنْ علينا.
وعُثْــنونُ اللِّحْيةِ: طَرَفُها.
والــعُثْــنونُ: شُعَيْرات عنْدَ مَذْبحِ التَّيْسِ.
عثــن
1 عَثَــنَتِ النَّارُ, (S, K,) aor. ـُ (S,) inf. n. عَثْــنٌ and عُثَــانٌ and عُثُــونٌ, (K,) The fire smoked, or sent up smoke; (S, K;) as also ↓ عثّــنت. (K.) b2: And عَثَــنَ فِى الجَبَلِ, (K,) aor. ـُ inf. n. عَثْــنٌ, (TA,) He ascended the mountain: (K, TA:) like عَفَنَ: mentioned by Kr. (TA.) A2: عَثِــنَ, aor. ـَ (K,) inf. n. عَثَــنٌ, (TK,) said af garment, It became perfumed with the odour of incense, or some substance for fumigation. (K, * TA.) 2 عَثَّــنْتُ الثَّوْبَ I fumigated the garment: (Mgh:) or عَثَّــنَتِ الثَّوْبَ بِالطِّيبِ She fumigated the garment over the perfume so that it [the perfume] clung to it: (TA:) or عَثَّــنْتُ ثَوْبِى بِالبَخُورِ, (S,) inf. n. تَــعْثِــينٌ, (S, K,) I perfumed my garment with incense, or some substance for fumigation. (K. *) b2: And عَثَّــنَتِ المَرْأَةُ بِدُخْنَتِهَا The woman perfumed herself with her incense, or substance for fumigation. (TA.) b3: See also 1. b4: One says also عثّــن عَلَيْنَا فُلَانٌ meaning (assumed tropical:) Such a one caused confusion, or disorder, or disturbance, to happen between us, or among us; from عُثَــان signifying “ smoke: ” (A, TA:) [or caused confusion, &c., and excited evil, or corrupt, conduct, between us, or among us: for] التَّــعْثِــينُ signifies the causing confusion, or disorder, or disturbance, and exciting evil, or corrupt, conduct. (K.) 4 لَا تُــعْثِــنْ عَلَيْنَا [Do not thou raise a smothering smoke upon us] is said when one kindles a fire with bad, smoking, wood. (TA.) عِثْــنٌ A species of خُوصَة [q. v.] upon which camels, or the like, feed, (K, TA,) when it is succulent; but when it becomes dry, it is useless. (TA.) b2: And [hence, perhaps,] A good tender and manager, of camels, or the like. (K.) A2: And i. q. عِهْنٌ [i. e. Wool; or wool dyed of various colours]: (K:) a dial. var. thereof. (TA.) عَثَــنٌ: see عُثَــانٌ.A2: Also A small idol: pl. أَــعْثَــانٌ: (K:) [it is said that] وَثَنٌ signifies “ a large idol. ” (TA.) عَثِــنٌ Food infected with smoke; as also ↓ مَــعْثُــونٌ. (K.) عُثَــانٌ Smoke; (S, Mgh, Msb, K;) as also ↓ عَثَــنٌ: (S, K: [in one of my copies of the S, written with the ث quiescent:]) mostly used in relation to a substance with which one fumigates: (Mgh, Msb:) and also expl. as signifying smoke without fire: (TA:) pl. عَوَاثِنُ, (S, K, TA,) deviating from rule, (TA,) like دَوَاخِنُ pl. of دُخَانٌ, the only other instance of the kind. (S, TA.) b2: And (tropical:) Dust (Az, S, Mgh, K) is sometimes thus called, (S, Mgh,) metaphorically, (Mgh,) as being likened to smoke, which is the primary meaning: so says A'Obeyd, and Aboo-'Amr Ibn-El-'Alà says the like. (Az.) عُثْــنُونٌ Small long hairs under the part beneath the lower jaw of the camel: (S, K:) [pl. عَثَــانِينُ:] one says بَعِيرٌ ذُو عَثَــانِينَ [a camel having such small long hairs], like as they said, for the مَفْرِق of the head, مَفَارِقُ. (S.) And The beard: or the portion thereof that extends beyond the two sides of the cheeks: or the portion that grows upon the chin and beneath it, downwards: or length of the beard: (K:) or the portion of the beard that depends form the chin: (Ham p. 820:) and عُثْــنُونُ اللِّحْيَةِ signifies the extremity of the beard. (TA.) And Certain small hairs at the part in which the he-goat is slaughtered. (TA.) and The رَــعْثَــة [or wattle] of the cock. (S and K in art. رعث, q. v.) b2: Also The first of wind and of rain; (S, K;) so says [the Imám] Aboo-Haneefeh: (TA:) or rain generally: or rain while it is between the heaven and the earth: pl. عَثَــانِينُ: (K:) Az says that الــعَثَــانِينُ signifies the rain that is between the clouds and the earth; like السَّبَلُ: sing. عُثْــنُونٌ: (S, TA:) and عُثْــنُونُ السَّحَابِ signifies the clouds that have fallen upon the earth: and عَثَــانِينُ السَّحَابِ the pendent skirts of the clouds: and عُثْــنُونُ الرِّيحِ the trail of the wind when it comes drawing along the dust: pl. as above. (TA.) And The first of anything. (Ham p. 820.) عُوَاثِنٌ A lion having much hair. (K.) مُــعَثَّــنٌ (K, TA) A man (TA) large in the عُثْــنُون. (K, TA.) مَــعْثُــونٌ: see عَثِــنٌ.
عثــو and عثــى 1 عَثَــا, aor. ـْ (S, Msb, K,) inf. n. عُثُــوٌّ, (K, TA,) [accord. to the CK عَثْــوٌ, but] like سُمُوٌّ; (TA;) and عَثِــىَ, aor. ـْ (S, Msb, K,) which is of the dial. of El-Hijáz, and of which the inf. n. is عَثًــا; (TA;) and عَثَــى, aor. ـْ and يَــعْثِــى; inf. n. عُثِــىٌّ and عِثِــىٌّ and عَثَــيَانٌ; (K, TA;) He acted corruptly; or made, or did, mischief: (S, Msb, K:) or did so in the utmost degree: (TA:) فِى الأَرْضِ [in the earth]: (S, TA:) the aor. of one of the dial. vars. occurs in the Kur ii. 57; &c.: some say that عثــا, aor. ـا [or عِثَــى, aor. ـْ is formed by transposition from عَاثَ, aor. ـِ (TA:) accord. to Er-Rághib, عَيْثٌ and عُثِــىٌّ, or عِثِــىٌّ, and عُثُــوٌّ are nearly alike; but عَيْثٌ is mostly used in relation to that which is perceived by sense; and عثــىّ and عثــوّ, in relation to that which is perceived by the [mind or] judgment: some say that عثــوّ [as also عثــىّ] is the acting wrongfully, injuriously, or unjustly; and sometimes does not involve the acting corruptly: (MF and TA in art. عيث:) Lh says that عَثِــىَ is of the dial. of El-Hijáz, and is the [more] approved form; and عاث is of the dial. of the Benoo-Temeem. (TA in that art.) b2: And عَثِــىَ, aor. ـْ inf.n. عَثًــا, said of the hair of the head, It was, or became, dry and matted, and was long left uncombed. (TA.) عُثًــى Hair: this is its primary signification. (TA.) [See the next paragraph.] b2: And, metaphorically, (tropical:) Such as is straggling, of plants, or herbage; as the نَصِىّ, and the بُهْمَى, and the صِلِّيَان. (TA.) And [hence] one says, شَابَ عُثَــى الأَرْضِ (assumed tropical:) The plants, or herbage, of the earth, dried up, or became yellow: (K:) so in the Tekmileh, and so says ISk. (TA.) عَثْــوَةٌ A long لِمَّة [or quantity of hair descending below the ear or to the shoulder]: (K:) pl. عُثًــى, like رُبًى; (so in some copies of the K;) or عُثَّــى, like رُبَّى; (so in other copies;) or عِثًــى; like رِبًى; (so in my MS. copy of the K; [app. taken from the TA; the first of which (i. e. عُثًــى) I hold to be the right; (see the paragraph next preceding this;) though SM says what here follows;]) it is correctly عِثــى, like إِلى; agreeably with what is said in the M, i. e. that الــعِثَــى signifies اللِّمَمُ الطِّوَالُ. (TA.) عُثْــوَةٌ The state of the hair of the head when it has become dry and matted, and has been long left uncombed. (TA.) عِثْــيَانٌ: see أَــعْثَــى.
عَاثٍ Acting corruptly; or making, or doing, mischief. (Msb. [See 1.]) أَــعْثَــى Having much hair; (S, K;) sometimes applied in this sense to a man. (S.) and Having a thick beard. (TA.) b2: And The male hyena; (S, K;) as also ↓ عِثْــيَانٌ: (S:) and [the fem.] عَثْــوَآءُ the female hyena; (S, K;) because of the abundance of her hair: (S:) and [the pl.] عُثْــوٌ, and عُثْــىٌ, a number of hyenas together. (TA.) b3: [The fem.] عَثْــوَآءُ is also an appellation applied to An old woman. (S, TA.) b4: And the masc. signifies also Thick, gross, or coarse, in size. (TA.) b5: And Foolish, or stupid, (S, K,) heavy, or dull. (S.) b6: And One whose colour inclines to blackness. (K.) b7: And A colour [itself] that inclines to blackness: (K, TA:) or, accord. to the M, الــعثــى [perhaps a mistranscription] signifies a colour inclining to blackness, with abundance of hair. (TA.)