سبغ
1 سَبَغَ, (
Msb,
K, &c.,)
aor. ـُ (
MA,
Msb) and سَبَغَ, (
MA,)
inf. n. سُبُوغٌ, (
Msb,
K, &c.,) It (a garment [&c.]) was complete, full, ample, or without deficiency: (
MA,
Msb:) it (a thing,
Lth,
Msb, of any kind,
JK,
Msb, such as a garment,
TA, a coat of mail,
JK,
Msb,
TA, and the like,
TA, and hair,
JK,
TA) was long, (
JK,
Msb,
K,) from above to below, (
Msb,) or reaching to, or towards, the ground. (
Lth,
K.) [Hence,] ذُو سُبُوغٍ [The ample, or long, &c.,] was the name of a coat of mail belonging to the Prophet. (
TA.)
b2: [Hence also] سَبَغَتْ قُصَيْرَى الفَرَسِ The قصيري [
app. here meaning the rib next the flank] of the horse was of full length. (
TA.)
b3: And سَبَغَ المَطَرُ (
tropical:) The rain approached the earth, and extended. (
TA.)
b4: And سَبَغَتِ النِّعْمَةُ, (
S,
Msb,
K,)
inf. n. as above, (
S,
Msb,) (
tropical:) The benefit, or boon, was, or became, ample. (
S,
Msb,
K,
TA.) One says, الحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَى سُبُوغِ النِّعْمَةِ Praise be to God for the ampleness of the benefit, or boon. (
TA.)
b5: And سَبَغَ لِبَلَدِهِ (assumed
tropical:) He tended towards, and reached, his town, or country; (
AA, *
K;)
inf. n. as above. (
TA.) 2 سَبَّغَتْ,
inf. n. تَسْبِيغٌ, She (a camel,
As,
JK,
S, or a pregnant female,
K) cast her young one, or fœtus, (
As,
JK,
S,
K,) in an incomplete state, (
TA,) or when its hair had grown, (
As,
S,
K,) or when its fur had grown; (
JK;)
accord. to the
T, (
TA,)
i. q. أَجْهَضَت: (
JK,
TA:) or,
accord. to
AA, سَبَّغَتِ الإِبِلُ بِأَوْلَادِهَا the camels cast their young abortively; and, in like manner,
accord. to
Lth, one says of all pregnant females: (
TA:) [see also سَبَّقَت:] the
epithet applied to her is ↓ مُسَبِّغٌ, without ة. (
As,
K,
TA.) 4 اسبغهُ He made it complete, full, ample, or without deficiency; (
Msb;) he made it wide; namely, his garment [&c.]: and he made it long; namely, [his garment, and the like, and] his hair, (
TA.)
b2: [Hence,] اسبغ اللّٰهُ عَلَيْهِ النِّعْمَةَ (
S,
Msb, *
K *) (
tropical:) God made the benefit, or boon, complete, full, or ample, to him. (
S, *
Msb, *
K, *
TA.) and اسبغ لَهُ فِى النَّفَقَةِ (assumed
tropical:) He expended upon him what was completely sufficient for his wants; bestowed upon him amply. (
TA.)
b3: And اسبغ الوُضُوْءَ, (
K,)
inf. n. إِسْبَاغٌ, (
S,) (
tropical:) He performed completely the [ablution termed] وضوء, (
S,
K,
TA,) making it to reach to the proper places thereof, and giving fully to every member its due. (
K,
TA.)
A2: And اسبغ He put on a wide, or an ample, [or a long,] coat of mail. (
KL.) سُبُغٌ: see مُسْبِغٌ.
سَبْغَةٌ (
tropical:) Plentifulness, and pleasantness or easiness, and softness or delicacy, of life. (
K,
TA.) One says, إِنَّهُمْ لَفِى سَبْغَةٍ مِنَ العَيْشِ (
tropical:) Verily they are in a state of plentifulness, &c., of life. (
TA.) سَابِغٌ, applied to a thing (
JK,
S) of any kind, (
JK,) Complete, full, ample, or without deficiency: (
S,
TA:) [and] long. (
JK.) You say, دِرْعٌ سَابِغَةٌ A coat of mail that is wide, or ample, (
S,
K, *
TA,) and long: (
K,
TA:) or such that one drags it upon the ground, or [that falls] against one's ankles, by reason of length and ampleness:
pl. سَوَابِغُ. (
TA.) And ذَنَبٌ سَابِغٌ A complete, a full, or an ample, tail. (
S.) and
دَلْوٌ سَابِغَةٌ (
tropical:) A long
دلو [or leathern bucket]. (
TA.) And نَاقَةٌ سَابِغَةُ الضَّرْعِ (
tropical:) A she-camel full, or without lack or defect, in the udder: (
Lth, and so in the
K accord. to the
TA:) or سَابِغَةُ الضُّلُوعِ without lack or defect, and long, in the ribs. (So in copies of the
K.) And عَجِيزَةٌ سَابِغَةٌ and أَلْيَةٌ سَابِغَةٌ (
Msb,
K) signify in like manner, (
K,) [or] (
tropical:) A long buttock. (
Msb,
TA. *) And رَجُلٌ سَابِغُ الأَلْيَتَيْنِ (assumed
tropical:) A man large in the buttocks. (
TA.) And فَحْلٌ سَابِغٌ (
tropical:) A stallion long in the veretrum: (
S,
K,
TA:) the
contr. thereof is termed كَمِشٌ. (
S,
TA.) And لِثَةٌ سَابِغَةٌ (
tropical:) A foul, or an ugly, gum. (
Lth,
K,
TA.)
b2: And مَطْرَةٌ سَابِغَةٌ (
tropical:) A compious rain. (
K, *
TA.)
b3: And نِعْمَةٌ سَابِغَةٌ (
tropical:) A complete, a full, or an ample, benefit, or boon. (
K, *
TA.)
b4: See also تَسْبِغَةٌ.
أَسْبَغُ More [and most] complete, full, ample, or free from deficiency [in breadth and in length]: occurring in this sense in a
trad., relating to a coat of mail. (
TA.) تَسْبَِغٌ: see what next follows.
تَسْبِغَةٌ (
JK,
S,
K) and تَسْبَغَةٌ and ↓ تَسْبِغٌ and تَسْبَغٌ, (
JK,
K,) the first of which is the most chaste, (
TA,)
I. q. مِغْفَرٌ [
q. v.]: (
JK:) or a portion of the mail of the coat of mail, that is conjoined to the helmet, and protects the neck: (
JK,
S,
K:) for the helmet becomes lengthened (تَسْبُغُ) thereby; and but for it, there would be between it and the opening at the neck of the coat of mail an intervening space: (
S:) or the mail composing the رَفْرَف of the helmet, at the bottom thereof, with which the man protects his neck, and which is also called the مِغْفَر: or,
accord. to “ the Book of the Coat of Mail and the Helmet,”
by
AO, the رَفْرَف of the helmet is other than its تَسْبِغَة; for he says that, of helmets, there is that which has a رَفْرَف, [consisting of] rings [or mail] encompassing the bottom thereof, so as to surround the back and other parts of the neck, and the two cheeks, and to reach to the مَحْجِرَانِ [
q. v.] of the two eyes; and he afterwards says, but when it [the helmet] is not of plate, or expanded metal, but is [a head-covering] of mail, it is called مِغْفَرٌ and غِفَارَةٌ and تَسْبِغَةٌ: (
TA:) [the
pl. is تَسَابِغُ:] and the helmet [that has a تَسْبِغَة attached to it,
accord. to those who mean by this term the mail attached to the bottom thereof,] is called ↓ سَابِغٌ: (
JK:) or,
accord. to
As, one says بَيْضَةٌ لَهَا سَابِغٌ, (
S,) or لَهَا تَسَابِغُ. (
K,
TA: in the
CK [erroneously] تَسَابُغٌ.) مُسْبِغٌ, (
S,
A,
L,
TA,) in the O and
K ↓ سُبُغٌ, like عُنُقٌ, which seems to be a mistranscription, copied by the author of the
K, accord, to his usual practice, from the
O, (
TA,) A man having upon him a coat of mail such as is termed سَابِغَةٌ. (
S,
A,
O,
L,
K.) مُسَبَّغٌ is
expl. by
Kr as meaning The young that is cast by its mother after the soul has been blown into it. (
TA. [But see its verb, 2.]) مُسَبِّغٌ: see 2.
مِسْبَاغٌ A she-camel that usually casts her young abortively: but a term not well know, (
IDrd,
TA.)