رنو
1 رَنَا إِلَيْهَا, (
Lth,
T,) or إِلَيْهِ, (
S,
M,) and [رَنَاهَا, or] رَنَاهُ, (
M,
TA,)
aor. ـْ (
Lth,
T,
S,
Msb,)
inf. n. رُنُوٌّ (
Lth,
T,
S,
M,
Msb,
K) and رَنًا, (
Lth,
T,
M,
K,) He gazed, i. e., looked continually, (
Lth,
T,
S,
M,
K,) without any motion of the eyes, (
M,
K,) at her, (
Lth,
T,) or at him, or it: (
S,
M:) or رَنَا إِلَيْهِ signifies [simply] he looked at him, or it; as also رَنَأَ; but the former is said to be the original word. (
TA in art. رنأ.) [See also 5.]
b2: رُنُوٌّ also signifies The being cheered, or delighted, and pleased, or being diverted, together with occupation of the heart and eyes, and with predominance of love and desire. (
M,
K.) Yousay, يَرْنُو إِلَى حَدِيثِهَا [He is cheered, or delighted, &c., with her discourse]. (
M,
K.) And رَنَوْتُ
إِلَى حَدِيثِهِ I was cheered, or delighted, and pleased, or was diverted, with his discourse. (
T.) And رَنَا لِكَذَا and لَهُ ↓ استرنى He was cheered, &c., as above, by reason of such a thing: and so أَرَنَّ له. (
T in art. رن.) And رَنَا, (
K,)
aor. as above, (
TA,) is
syn. with طَرِبَ [
app. as meaning He was, or became, affected with a lively emotion of joy, moved with delight, mirthful, joyful, glad, or delighted]. (
K.) [See رُنَآءٌ, below, which is perhaps an
inf. n.]
2 رنّاهُ: see 4.
b2: Also, (
TA,)
inf. n. تَرْنِيَةٌ, (
K,)
i. q. طَرَّبَهُ [
app. as meaning He, or it, affected him with a lively emotion of joy; moved him with delight; rendered him mirthful, joyful, glad, or delighted: see also 4]. (
K, *
TA.)
A2: تَرْنِيَةٌ signifies also The act of singing. (
K.) And
i. q. حَنِينٌ [
app. as meaning The uttering a plaintive sound, or plaintive sounds]. (
K.) A woman's crying out loudly, or vehemently; and uttering a plaintive, or mournful, voice or sound or cry, in singing or in weeping; like تَرْنِينٌ. (
M in art. رن.) 3 راناهُ, (
K,)
inf. n. مُرَانَاةٌ, (
TA,) He treated him with gentleness, or blandishment; soothed, coaxed, wheedled, or cajoled, him: (
K,
TA:) he treated him in an easy and a gentle manner. (
TA.) 4 ارناهُ; (
S,
M,
Msb,
K;) and ↓ رنّاهُ, (
M,
K,)
inf. n. of the latter تَرْنِيَةٌ; (
TA;) It (beauty,
K, or beauty of aspect,
M, or the beauty of a thing that he saw,
S,
Msb) made him to gaze, i. e., to look continually, (
S,
M,
K,) without any motion of the eyes: (
M,
K:) or pleased him: (
Msb:) or pleased him, and made him to gaze, &c. (
TA.) And the former, It (a thing) cheered, or delighted, him, and pleased him; or diverted him. (
T in art. رن.) [See also 2.]
b2: ارناهُ إِلَى الطَّاعَةِ He (God,
T) reduced him to obedience, so that he became still, and continued obedient: (
T,
TA:) from a
trad. (
T.) 5 ترنّى He continued looking at the thing that he loved. (
IAar,
T,
K.) [See also 1.]
6 تَرَانَوْتُ عَنْهُ I feigned myself unmindful of, or inadvertent to, him, or it. (
A,
TA.) [The primary meaning seems to be, I feigned myself looking steadily away from him, or it.]
10 إِسْتَرْنَوَ see 1.
رَنًا A thing at which one looks (
S,
M,
K) continually, [or gazes,] without any motion of the eyes, by reason of its beauty: (
M,
K:) an
inf. n. used as a
subst. properly so termed. (
M.) رُنَةٌ, or ارُّنَةُ, a name of The month Jumádà-'l-Ákhireh: see الرُّنَّى in art. رن, and رُونَةٌ in art. رون.
رَنْوَةٌ A piece of flesh or flesh-meat:
pl. رَنَوَاتٌ, (
IAar,
T,
K,
TA,) like as شَهَوَاتٌ is
pl. of شَهْوَةٌ. (
TA. [In the
CK, the
pl. is erroneously written رَنْواتٌ.]) رَنَآءٌ, with fet-h, (
T,) like سَحَابٌ, (
TA,)
i. q. جَمَالٌ [Beauty, goodliness, comeliness, &c.]: (
T,
K:) so says
Az. (
T.) رُنَآءٌ, with damm,
i. q. طَرَبٌ [
app. as meaning A lively emotion of joy; mirth, joy, gladness, or delight]. (
K. [See also رُنَّاءٌ, in art. رن: and see the last signification of 1 in the present art.])
b2: Also A sound, voice, or cry: (El-Umawee,
T,
K:) [like رَنَّةٌ as
expl. in the
S and
K:)
pl. أَرْنِيَةٌ. (
T.) رَنُوٌّ in the following phrase is like عَدُوٌّ: (
K:) you say, هُوَ رَنُوُّ فُلَانَةَ He is one who gazes, or looks continually, at such a woman or girl: (
Lth,
T,
S: [see also رَنَّآءٌ:]) or he is one who is cheered, or delighted, or diverted, and pleased, with the discourse of such a woman or girl. (
M,
K. *) And فُلَانٌ رَنُوُّ الأَمَانِى Such a one is a person who expects things for which he wishes. (
Lth,
T,
M. *) رَجُلٌ رَنَّآءٌ A man who gazes, or looks continually, at women. (
S. [See also رَنُوٌّ.]) كَأْسٌ رَنَوْنَاةٌ [A cup of wine] lasting, or continuing,
syn. دَائِمَةٌ, (
IAar,
T,
S,
M,
Msb,
K,) to the drinkers; (عَلَى الشَّرْبِ;
IAar,
T,
K; الشرب being with fet-h to the ش,
pl. [or rather quasipl.
n.] of شَارِبٌ;
TA; [in the
CK, and in one copy of the
T, erroneously, عليى الشُّرْبِ;]) still, or motionless;
syn. سَاكِنَةٌ: (
S,
Msb:) [were it not for this addition, the meaning might be thought to be, a cup of wine circling to the drinkers:] or pleasing: (
Msb:)
pl. رَنَوْنَيَاتٌ: (
IAar,
T,
K:) the word رنوناة is of the measure فَعَلْعَلَةٌ; (
S;) [originally رَنَوْنَوَةٌ;] and it occurs in the poetry of Ibn-Ahmar, (
T,
S,
M,) but (as some say,
S) has not been heard except in that poetry. (
S,
M.) تُرْنَى A fornicatress, or an adulteress: (
M,
K:) [
accord. to
ISd,] of the measure تُفْعَلُ, from الرُّنُوُّ; i. e., that is gazed at, or looked at continually; because she is made an object of suspicion, or evil opinion: (
M:) [whence,] اِبْنُ تُرْنَى
One that is base-born. (
S.) [See more in art. ترن.]
مُرَنٍّ A singer. (
AA,
K.)