Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: أبق

قنو

ق ن و : الْقَنَاةُ الرُّمْحُ وَقَنَاةُ الظَّهْرِ وَالْقَنَاةُ الْمَحْفُورَةُ وَيُجْمَعُ الْكُلُّ عَلَى قَنًى مِثْلُ حَصَاةٍ وَحَصًى وَعَلَى قِنَاءٍ مِثْلُ جِبَالٍ وَقَنَوَاتٍ وَقُنُوٍّ عَلَى فُعُولٍ وَقَنَّيْتُ الْقَنَاةَ بِالتَّشْدِيدِ احْتَفَرْتُهَا وَقَنَوْتُ
الشَّيْءَ أَقْنُوهُ قَنْوًا مِنْ بَابِ قَتَلَ وَقِنْوَةً بِالْكَسْرِ جَمَعْتُهُ.

وَاقْتَنَيْتُهُ اتَّخَذْتُهُ لِنَفْسِي قِنْيَةً لَا لِلتِّجَارَةِ هَكَذَا قَيَّدُوهُ وَقَالَ ابْنُ السِّكِّيتِ قَنَوْتُ الْغَنَمَ أَقْنُوهَا وَقَنَيْتُهَا أَقْنِيهَا اتَّخَذْتُهَا لِلْقِنْيَةِ وَهُوَ مَالُ قِنْيَةٍ وَقِنْوَةٍ وَقِنْيَانٍ بِالْكَسْرِ وَالْيَاءِ وَقُنْوَانٍ بِالضَّمِّ وَالْوَاوِ وَأَقْنَاهُ أَعْطَاهُ وَأَرْضَاهُ.

وَالْقِنْوُ وِزَانُ حِمْلٍ الْكِبَاسَةُ هَذِهِ لُغَةُ الْحِجَازِ وَبِالضَّمِّ فِي لُغَةِ قَيْسٍ وَالْجَمْعُ قِنْوَانٌ بِالْكَسْرِ فِيمَنْ كَسَرَ الْوَاحِدَ وَبِالضَّمِّ فِيمَنْ ضَمَّ الْوَاحِدَ وَمِثْلُهُ فِي الْجَمْعِ صِنْوَانٌ جَمْعُ صِنْوٍ وَهُوَ فَرْخُ الشَّجَرَةِ وَرِئْدٌ وَرِئْدَانٌ وَهُوَ التِّرْبُ وَحُشٌّ وَحُشَّانٌ وَلَفْظُ الْمُثَنَّى فِي الرَّفْعِ وَالْوَقْفِ كَلَفْظِ الْمَجْمُوعِ فِي الْوَقْفِ. 
(قنو) : القَلِيسُ: غَثيانُ النَّفْسِ.
قنو: {قنوان}: عروق النخل. 
(قنو) : قَناءُ الرَّمْلِ، وقَناءُ الجَبَلِ، والحائِطِ، هو الجانِبُ الَّذِي يَفِيءُ عليه الفَيْءُ وكذلِك الإقْناءَةُ.

قنو


قَنَا(n. ac. قَنْو
قُنْوَة
قُنُوّ
قُنْوَاْن)
a. Acquired, obtained, procured; possessed.
b.(n. ac. قَنْو), Created.
c.(n. ac. قَنْو), Kept, preserved ( purity, modesty ).
d. [pass.

قُنِيَ ]
a. Was kept at home, was secluded (girl).
قنو
القِنْوُ: العذق، وتثنيته: قِنْوَانِ، وجمعه قِنْوَانٌ . قال تعالى: قِنْوانٌ دانِيَةٌ
[الأنعام/ 99] والقَنَاةُ تشبه الْقِنْوَ في كونهما غصنين، وأمّا الْقَنَاةُ التي يجري فيها الماء فإنما قيل ذلك تشبيها بِالْقَنَاةِ في الخطّ والامتداد، وقيل: أصله من قنيت الشيء: ادّخرته، لأنّ القَنَاةَ مدّخرة للماء، وقيل: هو من قولهم قَانَاهُ، أي: خالطه، قال الشاعر: كبكر المُقَانَاةِ البياض بصفرة
وأما القَنَا الذي هو الاحديداب في الأنف فتشبيه في الهيئة بالقنا. يقال: رجل أَقْنَى، وامرأة قَنْوَاءُ.
(ق ن و) : (قَنَوْتُ الْمَالَ) جَمَعْتُهُ قَنْوًا وَقِنْوَةً وَاقْتَنَيْتُهُ اتَّخَذْتُهُ لِنَفْسِي قِنْيَةً أَيْ أَصْلُ مَالٍ لِلنَّسْلِ لَا لِلتِّجَارَةِ وَأَقْنَاهُ أَغْنَاهُ وَأَرْضَاهُ (وَمِنْهُ) الْإِثْم مَا حَكَّ فِي صَدْرِكَ وَإِنْ أَقْنَاكَ النَّاسُ عَنْهُ (وَأَقْنَوْكَ) أَيْ وَأَرْضَوْكَ (وَالْقَنَاةُ) مَجْرَى الْمَاءِ تَحْتَ الْأَرْضِ وَأَصْلُهَا مِنْ قَنَاةِ الرُّمْحِ وَهِيَ خَشَبُهَا قَالَ الْحَمَاسِيُّ (وَرُمْحًا طَوِيلَ الْقَنَاةِ عَسُولًا) (وَمِنْهُ) قَوْلُهُ لَا قَطْعَ فِي الْخَشَب إلَّا فِي السَّاجِ وَالصَّنْدَلِ وَالْأَبَنُوسِ وَالْقَنَا وَالدَّارَصِينِيِّ.
ق ن و
قنا المال يقنوه قنياناً وقنواناً، واقتناه: اتخذه لنفسه لا للبيع، وهذا مال قنيةٍ وقنوةٍ وقنيانٍ وقنوانٍ. أنشد النضر:


إن تدن مني للوصال دنوه ... أدنُ إليك للوفاء رتوه

وأجلع الودّ كمال قنوه

وقالت الخنساء:

لو كان للدهر مالٌ كان متلده ... لكان للدهر صخر مال قنيان

وهذه قنيته وقناه. وأغناه الله وأقناه: أولاه الغنى والقنى، وتقول: فلان يجتني الغنى والقنى، من أطراف السيوف والنقا. وقنيت حيائي: لزمته، واقنى حياءك. وقوني بياضها بصفرة: خلط. وفي أنفه قناً: احديداب بين القصبة والمارن ويستحسن ذلك. ورجل أقنى، وامرأة قنواء. وفرس أقنى. وبازٍ أقنى. قال ذو الرمة:

نظرت كما جلّى على رأس رهوة ... من الطير أقنى ينفض الطلّ أزرق ومعه قنوٌ من الرطب وقنوان.

ومن المجاز: حفر النقاء قناة وقنياً، وقنّيت قناةً: عملتها. وهو تام القناة أي القامة. وفلان يبتني المعالي، ويقتني المساعي.
قنو: قنا: في المعنى الرابع من معجم فريتاج: لاقنونك قناوتك بمعنى لأجزينك جزاءك. (ديوان الهذليين ص34).
قني: ثقب وخرق قناة الرمح. (عباد 1: 396).
قني: أبقــى، احتفظ به. ففي ألف ليلة (4: 626): ولو علمت أن فيك عيبا من هذه العيوب ما كنت قنيتك عندي ساعة واحدة.
قنا: مفرد مذكر بمعنى رمح. (عباد 3: 22، معجم الطرائف، المقري 1: 322، 2، 797، ملر ص127).
قناة: قرن عند الشعراء (ديوان الهذليين ص184، البيت 24) وانظر (ص185).
قناة: ساق عذق النخلة. (براكس مجلة الشرق والجزائر 5: 914).
قناة، وتجمع على اقنية أيضا: كظيمة تحفر تحت الأرض، قناة الماء. (فوك، بوشر) ومثعب، مجرى الماء (هلو، بوشر). وبالوعة، بلوعة. (دي ساسي طرائف 1: 203).
قناة: ميزاب (مزراب) بين منحدري السقف (الكالا).
قناة: أنبوب مجرى الماء. (معجم بدرون).
قناة: من مصطلح البنائين، ولا أعرف المعنى المراد به. (ابن جبير ص82).
قناية: قناة كظيمة، مجرى الماء (بوشر).
قنوة، قنية، ما اكتسب. وقد ذكر السيد رايت أن جمعها قني من ديوان الهذليين، ولكن نقله هذا غير صحيح.
قنوي: حافر القنوات. (فوك).
قلة قناوية: إناء من الفخار رقيق الوسط واسع الطرفين يستعمل لتبريد الماء. (بوشر).
قناوية: بامية، نوع من الخضراوات. (بوشر).
مال قُنيان ومال قِنيان. وليس مال قنيان كما جاء في معجم فريتاج (انظر ديوان الهذليين ص34 البيت الأول مع شرحه).
قَنا أو قنة (انظر سيمونيه (ص31) حلتيت، محروث (نبات) وعند ديسقوريدوس (3: 84): سليقون وسليقيون، وعند ابن البيطار (1: 85): شبيهة في شكلها بالقنا وهو الكلخ. وفيه (2: 11): القنا وهو الكلخ. وهو الاندان.
مقنى: اقنى، يقال أنف مقنى أي أنف اقنى. هو ما ارتفع وسط قصبته وضاق منخراه. (بوشر).
قنو and قنى 1 قَنِىَ الحَيَآءَ He kept to the sense of shame, or modesty; (S, K;) he preserved it: and i. q. اِسْتَحْيَى: and ↓ اِسْتَقْنَى

he kept to [or preserved]

his sense of shame, or modesty. (TA.)

b2: قَنَا غَنَمًا, and ↓ اِقْتَنَى, He took for himself, got, or acquired, sheep, or goats [for a permanent possession], not for sale. (JK.)

b3: قَنَا, aor. ـْ inf. n. قُنُوٌّ; a dial. var. of قَنَأَ, q. v. (TA.)

3 قَانَى

: see قَانَأَ.

8 اقْتَنَى He gained, acquired, or got, for himself, (S, K,) or took for himself, (Mgh,) property, or camels, &c., (S, Mgh,) as a permanent stock, for propagation, (Mgh,) not for merchandise: (S, Mgh:) he made it to be in his possession, not to depart from his hand: (TA:) he acquired it for himself permanently, or for a permanence.

See 1.

10 إِسْتَ1ْ2َ3َ

see 1.

قَنًا of the nose: see شَمَمٌ.

b2: قنا وُشَّق a name given in Egypt to وُشَّق; also called أُشَّق and أُشَّج. (TA in art. اشق.)

قَنَاةٌ

A spear-shaft; (Mgh;) a spear (T, S. K)

that is hollow, like a cane; (Az, in TA;) a spear with a head affixed to it. (Msb.)

b2: Hence, A subterranean channel, or conduit, for water. (Mgh.)

b3: [And A pipe.]

b4: قَنَاةُ الكُوزِ

The

بُلْبُل

[or spout] of the كوز [or mug], that pours forth the water. (M, K, in art. بل.)

b5: قَنَاةٌ, said to signify بَقَرَةٌ وَحْشِيَّةٌ: see فَنَاةٌ.

فِنْوَةٌ

: see قِنِيَّةٌ.

قِنْيَةٌ and ↓ قِنْوَةٌ Sheep, or goats, taken for oneself, gotten, or acquired, [for a permanent possession,] not for sale. (JK.)

أَقْنَى

in the prov., خَلَاؤُكَ أَقْنَى لِحَيائِكَ

i. q.

أَلْزَمُ [as meaning Most preservative: see that prov. in art. خلو, and see قَنِىَ الحَيَآءَ, above]. (S in art. خلو, and Meyd.)

مُقَانَاةٌ

The weaving with one thread white and one thread black. (T, voce نِيرٌ.)
قنو
قنَا يَقْنُو، اقْنُ، قَنْوًا وقُنُوًّا، فهو قانٍ، والمفعول مَقْنُوّ (للمتعدِّي)
• قنا لَوْنُ الشّيء: اشتدَّت حُمْرَتُه، كان أحمرَ قانيًا.
• قنا المالَ: جمعه وامتلكه واتّخذه لنفسه لا للتِّجارة. 

أقنى يُقْنِي، أَقْنِ، إقناءً، فهو مُقْنٍ، والمفعول مُقْنًى
• أقناه اللهُ: رزقه وأعطاه ما يدَّخرُه بعد الكفاية وأرضاه " {وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى} ". 

اقتنى يقتني، اقْتَنِ، اقْتِناءً، فهو مُقْتَنٍ، والمفعول مُقْتَنًى
• اقتنى دارًا: امتلكها، اتَّخذها لنفسه "اقتنى سيَّارة/ مالاً/ لوحةً/ أشياء ثمينة" ° اقتنى الحياءَ: لزمه. 

إقْناء [مفرد]: مصدر أقنى. 

اقْتِناء [مفرد]: مصدر اقتنى. 

قانٍ [مفرد]: ج قانونَ وقُناة: اسم فاعل من قنَا. 

قَنا [جمع]: (نت) جنس زهر من فصيلة القنويّات ومن وحيدات الفَلْقة ساقه قويَّة، أوراقه كبيرة بيضويَّة الشكل، وأزهاره مُختلفة اللون، يُستخرج منه صِبْغ أحمر، يُزرع في الحدائق للتزْيين. 

قناة [مفرد]: ج قَنَوات:
1 - رُمْحٌ أجْوَفُ ° اعوجَّت قناتُه: كبر في السِّنّ وشاخ- صُلب القناة: قويّ لا يتزعزع- غمَز قناةَ فُلان: جرَّبه واختبره- كسَر قناةَ فلان: أضعفه وأذلّه- لانت قناتُه: خضع واسْتَسْلَم.
2 - مَجْرى للماء يكون تحت الأرض أو فوقها تنقل المياه فيه من مكانٍ إلى آخر "قناة السويس: قناة عربيّة موصلة بين البحرين المتوسط
 والأحمر" ° قنوات الاتِّصال بين الدولتين.
3 - نطاق من الأطوال الموجيَّة يُبثّ الإرسالُ التلفزيونيّ من خلاله ° عصر القنوات المفتوحة: عصر تنعدم فيه القيودُ على الاتصالات فيمكن لأيّ فرد أن يتّصل مع الآخرين- قنوات محلّيّة/ قنوات إقليميّة: قنوات إذاعيّة تخصّص عادة للمحطّات التي تخدم منطقة محيطة بالعاصمة.
4 - (شر) أنبوب أو مجرًى يُخرج الإفرازات وخاصّة من الغُدد "قناة صفراويّة" ° قناة الأذن: صِماخ الأُذن.
• قناة مبيض: (شر) مجرى أنبوبيّ ينقل البُيوض من المبيض إلى خارج الجسم الحيوانيّ.
• قناة إستاكيوس: (شر) قناة رفيعة تصل بين الأذن الوسطى والحنجرة لتوحيد ضغط الهواء على جانبي طبلة الأذن.
• القناة الهضميَّة: (شر) قناة في جوف الجسم تتَّصل بها أعضاء الجهاز الهضميّ تبدأ بالفم وتنتهي بنهاية القولون النَّازل، وتضمّ البلعوم والمرِّيء والمعدة والأمعاء.
• قناة دمعيَّة: (شر) ما يصل وعاء الدموع بالمنخرين. 

قَنْو [مفرد]: مصدر قَنا. 

قُنْو/ قِنْو [مفرد]: ج أقْنَاء وقَنْوان وقُنْوان وقِنْوان: سُباطة، عِذْق بما فيه من الرُّطب، وهو من النَّخل كالعنقود من العنب " {وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قَنْوَانٌ دَانِيَةٌ} [ق]- {وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قُنْوَانٌ دَانِيَةٌ} [ق]- {وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ} ". 

قُنُوّ [مفرد]: مصدر قَنا. 
الْقَاف وَالنُّون وَالْوَاو

القنوة، والقنوة، والقنية، والقنية: الكسبة، قلبوا فِيهِ الْوَاو يَاء للكسرة الْقَرِيبَة مِنْهَا.

وَأما قنية فأقرت الْيَاء بِحَالِهَا الَّتِي كَانَت عَلَيْهَا فِي لُغَة من كسر، هَذَا قَول الْبَصرِيين.

وَأما الْكُوفِيّين فَجعلُوا: قنيت، وقنوت لغتين، فَمن قَالَ: قنيت، على قلتهَا فَلَا نظر فِي قنية، وقنية فِي قَوْله. وَمن قَالَ: قنوت، فَالْكَلَام فِي قَوْله هُوَ الْكَلَام فِي قَول من قَالَ: صبيان.

قنوت الشَّيْء قنواًّ، وقنوانا، واقتنيته: كسبته.

وقنوت العنز: اتخذتها للحلب.

وَله غنم قنوة، وقنوة: أَي خَالِصَة لَهُ ثَابِتَة عَلَيْهِ، وَقد تقدم جَمِيع ذَلِك فِي الْيَاء، لِأَن هَذِه الْكَلِمَة يائية وواوية.

وقنى الْغنم: مَا يتَّخذ مِنْهَا للْوَلَد أَو اللَّبن، وَفِي الحَدِيث: " أَنه نهى عَن ذبح قنى الْغنم " وَقد تقدم فِي الْيَاء.

وقنيت الْحيَاء قنواًّ: لَزِمته، قَالَ حَاتِم:

إِذا قل مَالِي أَو اصبت بنكبة ... قنيت حيائي عفة وتكرما

وَقد تقدم ذَلِك أَيْضا.

والقنا: ارْتِفَاع فِي أَعلَى الْأنف، واحديداب فِي وَسطه، وسبوغ فِي طرفه.

وَقيل: هُوَ نتوء وسط القصبة وإشرافه وضيق المنخرين.

وَرجل اقنى، وَامْرَأَة قنواء.

وَقد يُوصف بذلك الْبَازِي وَالْفرس، وَهُوَ فِي الْفرس عيب، وَفِي الصَّقْر والبازي مدح، قَالَ ذُو الرمة:

نظرت كَمَا جلى على رَأس رهوة ... من الطير أقنى ينفض الطل أَزْرَق وَقيل: هُوَ فِي الصَّقْر والبازي اعوجاج فِي منقاره.

والقناة: الرمْح، وَالْجمع قنوات، وقناً، وقنى، وأقناء مثل جبل وأجبال وَحكى كرَاع فِي جمعه: قنيات، وَأرَاهُ: على المعاقبة طلب الخفة.

وَرجل قناء ومقن: صَاحب قِنَا.

وَقيل: كل عصي مستوية: فَهِيَ قناة.

وَقيل: كل عَصا مستوية أَو معوجة: فَهِيَ قناة، وَالْجمع: كالجمع، انشد ابْن الْأَعرَابِي فِي صفة بَحر:

اظل من خوف النجوخ الْأَخْضَر ... كأنني فِي هوة احدر

وَتارَة يسندني فِي اوعر ... من السراة ذِي قِنَا وعرعر

كَذَا انشده.

" فِي اوعر " جمع: وعر، وَأَرَادَ: ذَوَات قِنَا، فَأَقَامَ الْمُفْرد مقَام الْجمع، وَعِنْدِي: أَنه " فِي اوعر " لوصفه إِيَّاه بقوله: ذِي قِنَا، فَيكون الْمُفْرد صفة للمفرد.

والقناة: كظيمة تحفر تَحت الأَرْض، وَالْجمع: قنى.

والهدهد قناء الأَرْض: أَي عَالم بمواضع المَاء.

والقنو، والقنا: الكباسة.

والقنا، بِالْفَتْح: لُغَة فِيهِ، عَن أبي حنيفَة. وَالْجمع من كل ذَلِك: أقناء، وقنوان، وقنيان، قلبت الْوَاو يَاء لقرب الكسرة، وَلم يعْتد السَّاكِن حاجزا، كسروا: " فعلا " على " فعلان " كَمَا كسروا عَلَيْهِ " فعلا " لاعتقابهما على الْمَعْنى الْوَاحِد، نَحْو: بدل وَبدل، وَشبه وَشبه فَكَمَا كسروا: " فعلا " على " فعلان " نَحْو: خرب وخربان وشبث وشبثان، كَذَلِك كسروا أَيْضا: " فعلا " فَقَالُوا: قنوان، فالكسرة فِي: " قنو " غير الكسرة فِي: " قنوان "، تِلْكَ وضعية للْبِنَاء، وَهَذِه حَادِثَة للْجمع، وَأما السّكُون فِي هَذِه الطَّرِيقَة، اعني سُكُون " فعلان "، فَهُوَ كسكون عين " فعل " الَّذِي هُوَ وَاحِد " فعلان " لفظا، فَيَنْبَغِي أَن يكون غَيره تَقْديرا، لِأَن سُكُون عين " فعلان " شَيْء احدثته الجمعية، وَإِن كَانَ بِلَفْظ مَا كَانَ فِي الْوَاحِد، أَلا ترى أَن سُكُون عين " شبثان " و" برْقَان " غير فَتْحة عين " شبث " و" برق " فَكَمَا أَن هذَيْن مُخْتَلِفَانِ لفظا كَذَلِك السكونان هُنَا مُخْتَلِفَانِ تَقْديرا.

وشجرة قنواء: طَوِيلَة.

ولأقنون قناوتك: أَي لأجزينك جزاءك، عَن ابْن الْأَعرَابِي.

والقناة: الْبَقَرَة الوحشية، قَالَ لبيد:

وقناة تبغي بِحَرْبَة عهدا ... من ضبوح قفى عَلَيْهِ الخبال

وقناة: وَاد بِالْمَدِينَةِ، قَالَ البرج بن مسْهر الطَّائِي:

سرت من لوى المروت حَتَّى تجاوزت ... إِلَى ودوني من قناة شجونها

وقانية: مَوضِع، قَالَ بشر بن أبي خازم:

فلأياً مَا قصرت الطّرف عَنْهُم ... بقانية وَقد تلع النَّهَار

وقنوني: مَوضِع.
باب القاف والنون و (وا يء) معهما ق ن و، ق ون، ق ي ن، ن وق، ن ي ق، ي ق ن، ق ن أ، أن ق، أق ن مستعملات

قنو: قنا فلان غنما يقنو ويَقْنَى قُنُوّاً وقُنواناً وقُنْياناً. واقْتَنَى يَقْتَنِي اقتناءً، أي: اتخذه لنفسه، لا للبيع. وهذه قِنْيةٌ، واتخذها قِنْيةً: اتخذها للنسل لا للتجارة. وغنم قِنْية، ومال قِنْية وقِنْيان ويقال: غنم قِنْيَةٌ ومال قِنْيَةٌ بغير إضافة، أي: اتخذه لنفسه. ومنه: قَنِيتُ حيائي، أي: لزمته، أَقْنَى قَنىً، أي: استحياء. ويقال: ألا تَقْنَى، وأنت كهل؟؟. قال عنترة :

فاقْنَيْ حياءك لا أبا لك [واعلمي ... أني امرؤ سأموت إن لم أقتل]

والقِنْوُ: العذق بما عليه [من الرطب] . والجميع: القنِوْان ُوالأَقْناُء، قال يصف السيف :

يدق كل طبق عن مفصله ... دق العجوز قِنْوَهُ بمنجله

والمَقْنُوَةُ، خفيفة، من الظل، حيث لا تصيبه الشمس في الشتاء. والقناةُ: ألفها واو. وثلاث قَنَواتٍ والقُنِيُّ جمعها. ورجل قَنّاءٌ ومُقَنٍّ، أي: صاحب قناً، قال:

عض الثقاف خرص المُقَنِّي

والقنا، مقصور،: مصدر الأَقْنَى من الأنوف، وهو ارتفاع في أعلى الأنف بين القصبة والمارن، من غير قبح. وفرس أقنى إذا كان نحو ذلك، والبازي، والصقر ونحوه، أَقْنَى لحجنة في منقاره، قال :

[نظرت كما جلى على رأس رهوة] ... من الطير أقنى ينفض الطل أزرق

والفعل: قَنِيَ يَقْنَى قَنىً. والمُقاناةِ: إشراب لون بلون، يقال: قُونِيَ هذا بذاك، أي: أشرب أحدهما بالآخر، قال :

كبكر المُقاناةِ، البياض بصفرةٍ ... [غذاها نمير الماء غير محلل]

والقَناةُ: كظيمة تحفر تحت الأرض لمجرى ماء الأنباط، [والجمع: قُنِيٌّ] . [والقِنَى: الرضا] قال جل وعز: وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنى وَأَقْنى

، أي: أرضى وأقنع، أي: قنع به وسكن.

قون، قين: قون وقوين: موضعان. والقَيْنُ: الحداد، وجمعه قُيُونٌ. والقَيْنُ والقَيْنَةُ: العبد والأمة. وجرى في العامة أن القَيْنَةَ: المغنية، وربما قالت العرب للرجل المتزين باللباس: قَيْنَةٌ، كان الغناء صناعة له أو لم يكن، وهي: هذلية. والتَّقَيُّنُ: التزين بألوان الزينة. واقتانَتِ الروضة إذا ازدانت بألوان زهرتها. والقَيْنانِ: وظيفا كل ذي أربع.

نقى: النَّقْوُ: كل عظم من قصب اليدين والرجلين والفخذين: نِقْوٌ، والجميع: أنقاءٌ. ورجل أَنْقَى: دقيق عظم اليدين والرجلين. وامرأة نَقْواءُ: دقيقة القصب، ظاهرة العصب، نحيفة الجسم، قليلة اللحم في طول. والنِّقْيُ: شحم العظام، وشحم العين من السمن، والجميع: أنقاءٌ. وناقة مُنْقِيَةٌ، ونوق مَناقٍ في سمن، قال :

لا يشتكين عملاً ما أنْقَيْنْ ... ما دام مخ في سلامى أو عين

ونَقِيَ يَنْقَى نَقاوةً، وأَنْقَيْتُهُ إِنقاءً، والنُّقاوةُ: أفضل ما انْتَقَيْتَ من الشيء، والانتقاء: تجوده وانتقيتُ العظم، إذا أخرجت نِقْيَةُ، أي: مخه، وانتقيت الشيء، إذا أخذت خياره. والنَّقاءُ، ممدود: مصدر النَّقِيّ. والنَّقا، مقصور: من كثبان الرمل، والاثنان: نَقَوان والجميع: أنقاءٌ، ويقال لجماعة الشيء النقي: نقاء. نوق، نيق: النَاقةُ جمعها: نوق ونياق، والعدد، أَيْنُقٌ وأيانِقُ، على قلب أَنْوُق، قال :

خيبكن الله من نِياقِ ... [إن لم تنجين من الوثاق]

والنّاقُ: شبه مشق بين ضرة الإبهام، وأصل ألية الخنصر، في مستقبل بطن الساعد بلزق الراحة، وكذلك كل موضع مثل ذلك في باطن المرفق، وفي أصل العصعص. وبعير مُنَوَّق، أي: مذلل ذلول. والنَّيقةُ: من التَّنَوُّق. تنوق فلان في مطعمه وملبسه وأموره إذا تجود وبالغ، وتَنَيَّق لغة. والنِّيقُ: حرف من حروف الجبل.

يقن: اليَقَنُ: اليَقِينُ، وهو إزاحة الشك، وتحقيق الأمر. [وقد أيقن يُوقِن إيقاناً فهو مُوقِنٌ، ويَقِنَ يَيْقَنُ يَقَناً فهو يَقِنٌ، وتَيَقَّنْتُ بالأمر، واسْتَيْقَنْتُ به، كله واحد] . قال الأعشى:

وما بالذي أبصرته العيون ... من قطع يأس ولا من يَقَنْ

قنأ: قَنَأَ الشيء يقنأ قنوء: اشتدت حمرته، أحمر قانىء، وقنأه هو. ولحية قانِئةٌ: شديدة الحمرة.

أنق: الأَنَقُ: الإعجاب بالشيء، تقول: أَنِقْتُ به، وأنا آنقُ به أَنَقاً، وأنا به أَنِقٌ: معجب. وآنَقني الشيء يؤنقني إيناقاً، وإنه لأنيقٌ مُؤْنِقٌ، إذا أعجبك حسنه. وروضة أنيقٌ، ونبات أنيقٌ، قال :

لا آمن جليسه ولا أَنِقْ

أقن: الأَقْنةُ: شبه حفرة في ظهور القِفاف، وأعالي الجبال، ضيِّقة الرأس، قعرها قدر قامة أو قامتين خلقة، وربما كانت مهواة بين نيقين. قال الطرماح:

في شناظي أقن بينها ... عرة الطير كصوم النعام
قنو
: (و (} القُنْوَةُ، بالكسْر والضَّمِّ: الكِسْبَةُ) .) يقالُ: ( {قَنَوْتُهُ} قَنْواً) ، بالفَتْح، ( {وقُنْواناً) ، بالضَّمِّ؛ وَفِي المُحْكم بالكسْرِ، (} وقُنُوًّا) ، كعُلُوَ: (كَسَبْتُهُ، {كاقْتَنَيْتُهُ.
(و) } قَنا (العَنْزَ) {قَنْواً: (اتَّخَذَها للحَلْبِ) ؛) واوِيٌّ يائِيٌّ.
وَفِي الصِّحاح:} قَنَوْتُ الغَنَم وغيرَها {قِنْوةً} وقُنْوةً، وقَنَيْتها قِنْيَةً وقُنْيةً: إِذا اقْتَنَيْتها لنَفْسِك لَا للتِّجارَةِ.
(و) يقالُ: (غَنَمُهُ، {قُنْوَةٌ، بالكسْرِ والضَّمِّ) :) أَي (خالِصَةٌ لَهُ ثابتَةٌ عَلَيْهِ) ؛) واوِيٌّ يائيٌّ.
(} وقَنِيُّ الغَنَمِ، كغَنِيَ: مَا يتَّخَذُ مِنْهَا لوَلَدٍ أَو لَبَنٍ) ؛) وَمِنْه الحديثُ: أنَّه نَهى عَن ذَبْح {قَنِيِّ الغَنَم.
قالَ أَبو موسَى: هِيَ الَّتِي} تُقْتَنَى للدرِّ والوَلَدِ، واحِدَتُها {قُنْوَةٌ، بِالضَّمِّ والكسْرِ، وقِنْيَةٌ، بالياءِ أَيْضاً؛ يقالُ: هِيَ غَنَمٌ قُنْوَة وقِنْيَة.
وقالَ الزَّمَخْشري: القَنِيُّ والقَنِيَّةُ: مَا} اقْتَنَى من شاةٍ أَو ناقَةٍ، فَجَعَلَه واحِداً، كأنَّه فَعِيلٌ بمَعْنَى مَفْعولٍ، وَهُوَ الصَّحيحُ؛ والشاةُ {قَنِيَّةٌ، فَإِن كانَ جعلَ} القَنِيَّ جِنْسا للقَنِيَّة فيَجوزُ، وأَمَّا فُعْلة وفِعْلة فَلَا يُجْمعانِ على فَعِيل.
( {وقَنِيَ الحَياءَ} قَنْواً) ، بالفَتْح؛ وَفِي المُحْكم: كعُلُوَ. وقالَ الجَوْهرِي: {قُنْياناً، بالضمِّ؛ وقالَ أَبُو عليَ القالِي: لم يَعْرِفِ الأصْمعي لهَذَا مَصْدراً؛ (كرَضِيَ) وَعَلِيهِ اقْتَصَرَ الجَوْهرِي وَأَبُو عليَ القالِي.
(و) يُقَال:} قَنَى الحَياءَ: مِثْلُ (رَمَى) ؛) عَن الْكسَائي: (لَزِمَهُ) وحَفِظَهُ. قالَ ابنُ شُمَيْل: {قَنانِي الحَياءُ أَنْ أَفْعَلُ كَذَا: أَي رَدَّني ووَعَظَنِي، وَهُوَ} يَقْنِيني؛ وأَنْشَدَ:
وإِنِّي {لَيَقْنِيني حَياؤُكَ كلَّما
لَقِيتُكَ يَوْماً أَنْ أَبُثَّك مَا بياوقالَ حاتمٌ:
إِذا قَلَّ مالِي أَو نُكِبْت بنَكْبَةٍ
قَنِيتُ حَيائِي عِفَّةً وتكَرُّماوأنْشَدَ الجَوْهرِي والقالِي لعَنْتَرةَ:
} فاقْنَيْ حَياءَكِ لَا أَبالَكِ واعْلَمي
أَنِّي امْرؤٌ سأمُوتُ إنْ لم أُقْتَلوأَنْشَدَ ابنُ برِّي:
فاقْنَيْ حَياءَكِ لَا أَبالَكِ إنَّني
فِي أَرْضِ فارِسَ مُوثَقٌ أَحْوالا ( {كأَقْنَى} واقْتَنَى {وقَنَّى) ؛) الأخيرَةُ بالتَّشْديدِ؛ كلُّ ذلكَ عَن الكِسائي، إِلاَّ أَنَّ نصَّه:} اسْتَقْنَى بَدَلَ {اقْتَنَى.
(} وقَنَا الأَنْفِ) ، مَفْتوحٌ مَقْصورٌ يُكْتَبُ بالألفِ لأنَّه مِن الواوِ، قالَهُ القالِي؛ (ارْتِفاعُ أَعْلاهُ، واحْدِيدابُ وسَطِهِ، وسُبُوغُ طَرَفِهِ، أَو نُتُوُّ وَسَطِ القَصَبَةِ) وإشْراقُه (وضِيقُ المَنْخِرَينِ) من غيرِ قُبْحٍ، و (هُوَ {أَقْنَى، وَهِي} قَنْواءُ) بَيِّنَةُ {القَنَا. وَفِي صفَتِهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم (كانَ} أَقْنَى العِرْنِين) .
وَفِي الحديثِ: يَمْلِكُ رجُلٌ أَقْنَى الأنْفِ) . وَفِي قصيدِ كَعْبِ:
قَنْواءُ فِي ضرَّتَيْها للبَصِيرِ بهَا
عِتْقٌ مُبِينٌ وَفِي الخَدَّيْنِ تَسْهِيلُويقالُ: فرسٌ أَقْنَى، وَهُوَ (فِي الفَرَسِ عَيْبٌ) .
(قالَ أَبُو عبيدٍ: القَنَا فِي الخَيْلِ احْدِيدابٌ فِي الأنْفِ يكونُ فِي الهُجُنِ، وأَنْشَدَ لسلامَةَ بنِ جَنْدل:
ليسَ بأَسْفَى وَلَا أَقْنَى وَلَا سَغِلٍ يُسْقَى دَواءَ قَفِيِّ السَّكْنِ مَرْبُوبِ (وَفِي الصَّقْرِ والبازِي) :) اعْوِجاجٌ فِي مِنْقارِهِ لأنَّ فِي مِنقارِهِ حُجْنة، وَهُوَ (مَدْحٌ) ، والفِعْلُ قَنِيَ يَقْنَى قَناً؛ قالَ ذُو الرُّمَّة:
نظَرْتُ كَمَا جَلَّى على رَأْسِ رَهْوَةٍ
من الطَّيْرِ أَقْنَى يَنْقُضُ الطَّلَّ أَزْرَقُ ( {والقَناةُ: الرُّمْحُ) .
(قالَ اللّيْثُ: أَلِفُها وَاو.
وقالَ الأزْهرِي:} القَناةُ مِن الرِّماحِ مَا كانَ أَجْوفَ كالقَصَبَةِ، ولذلكَ قيلَ للكَظائِمِ الَّتِي تَجْرِي تحْتَ الأرضِ {قَنَواتٌ، ويقالُ لمجارِي مائِها القَصَبُ تَشْبِيهاً بالقَصَبِ الأجْوفِ؛ (ج قَنَواتٌ) ، بالتّحْريكِ، (} وقَنًى،) كعَصاةٍ وعَصًى، (! وقُنِيٌّ) على فَعولٍ ويُكْسَرُ، ويقالُ هُوَ جَمْعُ الجَمْع، كَمَا يقالُ دَلاةٌ ودَلاً ثمَّ دِلِيٌّ ودُلِيٌّ لجَمْعِ الجَمْع.
(و) حكَى كُراعٌ: (قَنَياتٌ) ، بالتّحْرِيكِ.
قالَ ابنُ سِيدَه: وأُراهُ على المُعاقَبةِ طَلَباً للخِفَّةِ.
(وصاحِبُها {قَنَّاءٌ) ، كشَدَّادٍ، (} ومُقْنٍ) ، كمُعْطٍ، كَذَا فِي النُّسخِ والصَّوابُ بالتَّشْديدِ؛ وَمِنْه قولُ الشاعرِ:
عَضَّ الثِّقافِ خُرُصَ المُقَنِّي (و) قيلَ: (كُلّ عَصًى مُسْتَوِيَةٍ) :) فَهِيَ قَنَاةٌ؛ (قيلَ: وَلَو مُعْوَجَّةً) فَهِيَ قَناةٌ، والجَمْعُ كالجَمْعِ؛ أنْشَدَ ابنُ الأعْرابي فِي صفَةِ بَحْر:
وتارَةً يُسْنِدُني فِي أَوْعُرِ
من السَّراةِ ذِي قَنًى وعَرْعَروفي التّهذيبِ: قالَ أَبُو بَكْرٍ: وكُلُّ خَشَبَةٍ عندَ العَرَبِ {قَناةٌ وعَصاً.
(و) } القَناةُ: (كظيمَةٌ تُحْفَرُ فِي الأرضِ) تجْرِي بهَا المِياهُ، وَهِي الآبارُ الَّتِي تُحْفَرُ فِي الأرضِ مُتَتابِعَةً ليُسْتَخْرَجُ مَاؤُها وَيَسِيح على وَجْهِ الأرضِ، (ج {قُنِيٌّ) ، على فُعولٍ؛ وَمِنْه الحديثُ: (فِيمَا سَقَتِ السَّماءُ؛} والقُنِيُّ العُشُورِ) ؛ قالَ ابنُ الأثيرِ: وَهَذَا الجَمْعُ إنَّما يصحُّ إِذا جُمِعَتِ القَناةُ على قَنًى، وجُمِعَ القَنَى على قُنِيَ فيكونُ جَمْع الجَمْع، فإنَّ فَعَلة لم يُجْمَع على فُعول.
(و) يقالُ: (الهُدْهُدُ {قَنَّاءُ الأرضِ} ومُقنِّيها) ، كِلاهُما بالتَّشْديدِ، (أَي عالِمٌ بمواضِعِ الماءِ مِنْهَا.
( {والقِنْوُ بالكسْر) ، وَعَلِيهِ اقْتَصَرَ الجَوْهرِي، (والضَّم) ، عَن الفرَّاء، (} والقَنَاءُ) ، هَكَذَا هُوَ فِي النسخِ مَمْدودٌ والصَّواب مَقْصورٌ، (بالكسْرِ) ، عَن الزجَّاج، (والفَتْح) ، لُغَةٌ فِيهِ عَن أَبِي حنيفَة أَي مَعَ القَصْر، (الكِباسَةُ) وَهُوَ العِذْقُ بِمَا فِيهِ مِن الرطبِ، (ج! أَقْناءٌ) ؛) قالَ: قد أبْصَرَتْ سُعْدَى بهَا كَتائِلي
طَويلَةَ {الأَقْناءِ والأَثاكِل وَفِي الحديثِ: خَرَجَ فرأَى} أَقْناءً مُعلَّقَةً {قِنْوٌ مِنْهَا حَشَفٌ.
(وقُنْيانٌ} وقُنْوانٌ، مُثَلَّثَتَيْنِ) ، قُلِبَتِ الواوُ يَاء لقُرْبِ الكَسْرةِ وَلم يعتدَّ بالساكِنِ حاجزاً، كسَّروا فِعْلاً على فِعْلانِ، كَمَا كسَّروا عَلَيْهِ فعالاً لاعْتِقابِهما على المَعْنَى الواحِدِ. وقولُه تَعَالَى: { {قِنْوانٌ دانِيَةٌ} . قالَ الزجَّاج: أَي قرِيبَةُ المُتَنَاوَلِ، قالَ: ومَنْ قالَ} قِنْوٌ فإنَّه يقولُ للاثْنَيْن {قِنْوانِ، بالكسْرِ، والجَمْع قُنْوانٌ، بالضمِّ، ومِثْلُه صِنْوٌ وصِنْوانٌ.
وَقَالَ الفرَّاء: أَهْلُ الحِجازِ يقولونَ: قِنْوانٌ، بالكسْرِ، وقَيْسٌ: قُنْوان، بالضمِّ، وتمِيمٌ وضبة: قُنْيان، بالضمِّ؛ وأَنْشَد:
وَمَا لي بقُنْيانٍ من البُسْرِ أَحْمَرا ويَجْتَمِعُون فيقولونَ:} قِنْو {وقُنْو، وَلَا يقولونَ: قِنْيٌ؛ قالَ: وكَلْب تقولُ: قِنْيان، بالكسْر.
(} والمَقْناةُ: المَضْحاةُ) ، يُهْمَزُ وَلَا يُهْمَزُ، كَمَا فِي الصِّحاح. وَفِي بعض نسخِهِ: نَقِيضُ المَضْحاة، وتقدَّمَ أنَّ المَضْحاةَ الموضِعُ تَطْلعُ عَلَيْهِ الشمْسُ دَائِما، فَإِذا كانَ نَقِيضه فَهُوَ الَّذِي لَا تَطْلعُ عَلَيْهِ الشمْسُ فِي الشِّتاءِ، وَقد تقدَّمَ هَذَا فِي الهَمْزةِ؛ ( {كالمَقْنُوَةِ) ، مُخَفَّفاً، والجَمْعُ} المَقانِي؛ وأَنْشَدَ أَبو عَمْرٍ وللطِّرِمّاح: فِي {مقانيٍ أُقَنٍ بَيْنها
عُرَّةُ الطيرِ كصَوْمِ النَّعامِ (و) يقالُ: (} تَقَنَّى) فلانٌ: (اكْتَفَى بنَفَقَتِهِ فَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ فادَّخَرَهَا) ؛) عَن ابنِ الأعْرابي.
( {وقُنُوَّةٌ، كفُتُوَّةٍ: د بالرُّومِ) ؛) وضَبَطَه الصَّاغانيّ بضمٍ فسكونٍ.
(} وقُناءٌ؛ كغُرابٍ: ماءٌ) ؛) كَذَا فِي النسخِ والصَّوابُ {قُناةٌ بالتاءِ فِي آخِرِه، كَذَا ضَبَطَه نَصْر فِي مُعْجمه، وَقَالَ: هُوَ ماءٌ عنْدَ فنى لجبَلٍ قُرْبَ سميراء.
(و) } قِنَا، (كإلَى: د بالصَّعِيدِ) الأعْلَى، يُكْتَبْ بالألِفِ، ووجِدَ بخطِّ الحافِظِ قطب الدِّين الخَيْضَري كتابَتُه بالياءِ، وكأنَّه اغْتَرَّ بقولِ المصنِّف كإِلى فظنَّ أنَّهُ يُرْسَمُ بالياءِ وليسَ كذلكَ، نبَّه على ذلكَ الحافِظُ السَّخاوِي فِي ترْجَمَةِ المَذْكُورِ مِن تارِيخِه. ثمَّ رأَيْته فِي التكْمِلةِ مَرْسوماً بالياءِ كَمَا فِي خطِّ الخَيْضري، وإليها نُسِبَ القطبُ عبدُ الرحيمِ بنُ أحمدَ بنِ حَجون! القُنائِيُّ نَزِيلُها، أَحدُ الصَّالِحِين المَشْهورِين، تَرْجَمَتُه واسِعَةٌ: وولدُه أَبو محمدٍ الحَسَنُ سَمِعَ من الفَقِيهِ شِيث، وتُوفي بقُنا سَنَة 610، وَله ذُرِّيَّةٌ فيهم سَخاءٌ وكَرَمٌ؛ وأَبو الفَضْل جَعْفرُ بنُ محمدِ بنِ عبدِ الرحيمِ عَن المجدِ القُشَيْري، وَعنهُ أَبُو حيَّان. وولدُه أَبو البَقاءِ محمدٌ مُسْنِدٌ صالِحٌ شيخُ خانقاه رسْلَان بمنْشِيَّة المهراني على شاطىءِ النِّيل بينَ مِصْرَ والقاهِرَة، سَمِعَ مِن أصْحابِ السَّلفي، وَهُوَ الَّذِي بَشَّرَ والِدَ الحافِظِ زَيْن الدِّيْن العِراقي بولَدِه عَبْدِ الرَّحيمِ وسَمَّاه بِهِ.
(و) {قَنَا، (كَعَلَى: ع باليَمَنِ) ؛) عَن نَصْر، لكنَّه ضَبَطَه بتَنْوينِ النونِ. وَقَالَ أَبُو عليَ القالِي: اسْمُ جَبَلٍ يُكْتَبُ بالألِفِ لأنَّه يقالُ فِي تَثْنِيتِه} قَنَوانِ.
(وقَنِيَ، بكسْرِ النُّونِ) ، مَعَ فَتْحِ القافِ: (ة) على ساحِلِ بَحْرِ الهِنْدِ ممَّا يَلِي بلادَ العَرَبِ (قُرْبَ مَيْفَع.
(و) يقالُ ( {قَناهُ اللَّهُ) على حبِّه يَوْمَ قَناهُ: أَي (خَلَقَهُ) وجَبَلَهُ؛ وَهُوَ مَقلوبُ قَانَه اللَّهُ على حُبِّه، نبَّه عَلَيْهِ ابنُ السيِّد البَطْليوسي، ونقلَهُ ابنُ عُدَيْس فِي هامِشِ كتابِ أَبي عليَ القالِي.
(} والقُنُوُّ) ، كعُلُوَ: (السَّوادُ) عَن حُمْرةٍ.
(وسِقاءٌ {قَنٍ) ، مَنْقوصٌ: أَي (مُتَغَيِّرُ الرِّيحِ.
(} وقَنَوانِ، محرَّكةً) والنُّون مَكْسُورَة: (جَبَلانِ) بينَ فَزَارَة وطيِّىءٍ؛ قالَهُ يَعْقوب؛ وأَنْشَدَ الأصْمعي لبعضِ الرجَّازِ:
كأَنَّها وَقد بدَا عُوَارِضُ وَاللَّيْل بَين {قَنوَين رابضُ بجهلة الْوَادي قَطَا نواهض قالَ ابنُ الأَنْبارِي؛ هُوَ مُثَنَّى} قَنْوٍ اسْمُ جَبَلٍ.
وَقَالَ غَيْرُهُ: {قَنَوين: موضِعٌ. يقالُ: صِدْنا} بقَنَوين وصدْنا وَحْشَ {قَنَوين؛ وَكَذَا فُسِّر فِي هَذِه الأبْياتِ وَهِي للشمَّاخ.
قالَ القالِي: وَهَذَا هُوَ الصَّحِيحُ عنْدَنا.
(} وقَناءُ الحائِطِ، كسَماءٍ: الجانِبُ) الَّذِي (يَفِيءُ عَلَيْهِ الفَيْءُ: {كالإِقْناءَةِ.
(} وأَقْنَتِ السَّماءُ: أَقْلَعَ مَطَرُها) .
(وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
{اقْتِناءُ المالِ وغيرِهِ اتِّخاذُهُ.
وَفِي المَثَلِ: (لَا} تَقْتَنِ مِن كَلْبِ سوءٍ جَرْواً) ؛ قالَ الشاعرُ:
وإنَّ {قَناتي إنْ سَأَلْتَ وَأُسْرَتِيمِن الناسِ قَوْمٌ} يَقْتَنُونَ المُزَنَّما {واسْتَقْنَى: لَزِمَ حَياءَهُ.
} وَقَنِيَ: الحَياء، كرَضِيَ: اسْتَحْيَى.
{والقَنِيَّةُ، كغَنِيَّةٍ: مَا} اقْتُنِي مِن شاةٍ أَو ناقَةٍ. ومنهُ حديثُ عُمر: (لَو شِئْت لأَمَرْت {بقَنِيَّةٍ سَمِينَةٍ فأُلْقِي عَنْهَا شَعرَها) .
} واقْتَنَيْتُ كَذَا وَكَذَا: عَمِلْته على أنَّه يكونُ عِنْدِي لَا أُخْرِجُه من يَدِي.
{وقَنِيَ مالَهُ} قنايَةً: لَزِمَهُ؛ وقولُ المُتَلَمِّس:
أَلْقَيْتُه بالثّنى من جَنْبِ كافِرٍ كذلكَ {أَقْنُو كل قِطَ مُضَلَّلِاخْتُلِفَ فِيهِ: فقيلَ:} أَقْنُو أَي أَحْفَظ وألْزَمُ؛ وقيلَ: أَجْزِي وأُكافِىءُ، وقيلَ: أَرضَى. ويقالُ: {قَنَوْتُه} أَقْنُوه {قِناوةً: أَي جَزَيْته.} ولأَقْنُوَنَّك {قِناوَتَكَ أَي لأَجْزِيَنَّكَ جَزَاءَكَ.
ويُجْمَعُ القَنا للرُّمْح على} قِناءٍ كجَبَلٍ وجِبالٍ؛ كَمَا فِي الصِّحاح؛ وَفِي بعضِ نسخِهِ: على {أَقْناءٍ كجَبَلٍ وأَجْبالٍ، وَهُوَ جَمْعُ الجَمْع.
} وقَناةَ الظَّهْرِ: الَّتِي تَنْتظم الفَقارَ. وفلانٌ صُلْبُ القَناةِ: أَي القامَةِ؛ عَن ابنِ دُرَيْدٍ؛ وأَنْشَدَ:
سِباطُ البنانِ والعَرانِينِ {والقَنا لِطافُ الخُصورِ فِي تمامٍ وإكْمالِ أَرادَ} بالقَنا: القَاماتِ.
وشَجَرةٌ {قَنْواءُ: طويلَةٌ.
} والقَناةُ: البَقَرَةُ الوَحْشِيَّةُ: عَن ابنِ الأعْرابي؛ قالَ لَبِيدٌ:
{وقَناةٍ تَبْغِي بحَرْبَة عَهْداً من ضَبُوحٍ قَفَّى عَلَيْهِ الخَبالُوتقدَّم فِي فني أنَّه بالفاءِ.
} وقَنا لَوْنُ الشَّيءِ: {يَقْنُو} قُنُوًّا: وَهُوَ أَحْمر قانٍ.
{وقَنَا، كعَلَى: قُرْبَ الهاجرِ لبَني مرَّةَ بنِ فزارَةَ.
} وقَناةٌ: ناحِيَةٌ مِن دِيارِ بَني سُلَيْم.
ووادِي {قَناة: أَحَدُ أَوْدِيةِ المدِينَةِ الثَّلاثَةِ، عَلَيْهِ حَرثٌ ومالٌ وزَرْعٌ، وَهُوَ غَيْرُ مَصْروفٍ؛ قالَ البُرْجُ بنُ مُسْهِرٍ الطَّائِي:
سَرَتْ من لِوَى المَرُّوتِ حَتَّى تَجاوَزَتْإليَّ ودوني مِن قَناةَ شُجُونُها} وقَنَوْنَى، على فَعَوْعَل: مَوْضِعٌ؛ حكاهُ ابنُ دُرَيْدٍ.
قالَ القالِي: غَيْر مَصْروفٍ وَزْنُه فَعَلْعَل.
وقالَ نَصْر: جَبَلٌ فِي بلادِ غَطَفان؛ وأَنْشَدَ ابنُ دُرَيْدٍ:
حَلَفْت على أَن قد أَجَنَّتْكَ حُفْرَةٌ ببَطْنِ قَنْوتي لَو نَعِيشُ فنَلْتَقِيوذَكَرَه المصنِّف فِي قنن، وَهَذَا موضِعُ ذِكْرِه.
{والقُنِي، بِضَم، فكسرٍ: قرْيةٌ قُرْبَ رَشِيد، كثيرَةُ الرمَّانِ، والنِّسْبَةُ إِلَيْهَا} قُنوانيُّ على غيرِ قِياسٍ. {والمُقْتَنَى: المُدَّخِرُ؛ وأَيْضاً المُخْتَارُ.
} والقَناةُ: حُفْرَةٌ تُوضَعُ فِيهَا النّخْلَةُ؛ عَن أَبي عَمْرٍ و.
وقَنَّيْتُ قَناةً: عَمِلْتها.
{والقَنَّاءُ، كشَدَّادٍ: حَفَّارُ القَنا.
وأَبُو عليَ: قرَّةُ بنُ حبيبِ بنِ زيدِ القُشيري} القَنَويُّ؛ ويقالُ لَهُ الرمَّاحُ أَيْضاً، مِن رِجالِ البُخارِي، ماتَ سَنَة 224.
وقالَ اللّحْياني: قالَ بعضُهم: لَا وَالَّذِي أَنا مِن {قناهُ: أَي مِن خَلْقِه؛ نقلَهُ القالِي.
} والقَنا: الأوْصالُ، وَهِي العِظامُ التوام بِمَا عَلَيْهَا مِن اللحْم؛ وأَنْشَدَ القالِي لذِي الرُّمّة:
وَفِي العاج مِنْهَا والدَّمالِيج والبُرَى {قَناً مالىء للعَيْنِ ريَّان عَبْهَر} والقَناةُ: مِن كُورِ سِنْجار.
{والأَقْنَى: القَصِيرُ.
} والقَنَوان: محرَّكةً: الضخْمُ التامُّ.
{وقَناهُ اللَّهُ} أَقْناهُ.

أسي

(أسي) عَلَيْهِ وَله أسا وأسى حزن فَهُوَ آس وأسي وأسوان وأسيان
أسي: الأَسَى، مقصور: الحُزْنُ على الشَّيء.. أَسِيَ يَأْسَى أَسىً فهو أسيان، والمرأة: أَسيَى والجميع: أسايا، وأسيانون، وأَسْيَيات.. ويجوز في الوحدان: أَسْيان وأَسْوان، قال :

ماذا هنالك من أسوان مكتئب ... وساهف ثمل في صعدة قِصَمِ

أي: كِسَر. وأَسَّيته أُؤَسِيّهِ تأسيةً، أي: عزّيته، وتأسَّى مثل تَعَزَّى. وآسية: اسم امرأة فرعون. والآسِيَةُ، بوزن فاعِلة: ما أسّس على بنيانٍ فأحكم، ثمّ أسس ثم رفع فوقه بناء غير ذلك من ساريةٍ أو نحوها. وإنّ منزلة فلان عند الملك آسية، على وزن فاعولة، لا تزول. 
أس ي

أَسِيتُ عليه أسىً حَزِنْتُ ورَجُلٌ آسٍ وأَسْيَان وامرأة أسَيِةٌ وأسيانَةٌ والجمع أَسْيَانُون وأَسْيانات وأَسَايَا والآسِيَة البِناء المُحْكَم والآسِيَةُ الدّعامَةُ والسارِيَةُ قال(فإن تَكُ قد وَدَّعْتَ غَيْرَ مُذَمَّم ... أَواسِيَ مُلْكٍ أَثْبَتَتْها الأَوَائِلُ)

وأسَيتُ له من اللَّحْم خاصة أَسْياً أَبْقَــيْتُه له والأسِيُّ بَقِيَّة الدار وخُرْثِيُّ المَتاعِ وقالوا كُلُوا فلم نُؤَسِّ لكم مُشَدَّدٌ أي لم نَتَعَمَّدْكُمْ بهذا الطعام وحكى بعضهم فلم يُؤْسّ لكم أي لم تُتَعَمَّدُوا به وآسِيَة امْرَأَةُ فِرْعَونَ والآسِي ماءٌ بِعَيْنِه قال الراعي

(ألم نترك نِساء بني زُهَيْرٍ ... على الآسِي يُحَلِّقْنَ القُرُونَا)

وإنما أَثْبَتُّه في بنات الياء لأن اللام ياء أكثر منها واواً
أسي
أسَى يَأسِي، ائْسِ، أَسْيًا، فهو آسٍ، والمفعول مَأْسيّ
• أسَى المريضَ: داواه وعالجه "يأسِي الطبيبُ المحسنُ الفقراءَ بالمجَّان". 

أسِيَ على/ أسِيَ لـ يأسَى، ائْسَ، أَسًى، فهو آسٍ وأَسْيانُ/ أَسْيانٌ وأَسِيّ، والمفعول مأسيّ عليه
• أسِي على صديقه/ أسِي لصديقه: حزِن عليه "تلقّيت بمزيد الأسى نبأ وفاة صديقي- {فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ} ". 

تأسَّى/ تأسَّى بـ يتأسَّى، تَأَسَّ، تأسّيًا، فهو مُتأسٍّ، والمفعول متأسًّى به
• تأسَّى الرَّجلُ: تصبَّر وتعزَّى.
• تأسَّى بمعلِّمه: اقتدى به. 

أسًى [مفرد]: مصدر أسِيَ على/ أسِيَ لـ. 

أَسْي [مفرد]: مصدر أسَى. 

أَسْيانُ/ أَسْيانٌ [مفرد]: مؤ أَسْيا/ أسْيانة: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من أسِيَ على/ أسِيَ لـ. 

أَسِيّ [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من أسِيَ على/ أسِيَ لـ. 

مأْساة [مفرد]: ج مآسٍ: فاجعة أو مصيبة، كلّ ما يبعث على الأسى "قاسى اللاجئون من مآسي التَّشرّد والحرمان- مأساة مُريعة- سبّب الزِّلزال مأساة للبلد وأهله".
• المَأْساة: (دب، فن) عمل أدبيّ أو مسرحيّ عنيف التَّأثير تتطوّر أحداثه فى اتِّجاه تصارع الانفعالات والوجدانات وينتهي بخاتمة محزنة، عكسها ملهاة. 

مأْساويّ [مفرد]: اسم منسوب إلى مأْساة: "حادث/ مؤلّف/ وضع مأساويّ". 

مأْسَويّ [مفرد]: اسم منسوب إلى مأْساة: "نهاية مَأْسَويَّة- فَنٌّ مَأْسَويّ". 

ذو

ذو، معناها: صاحِب، كلمةٌ صِيغَت لِيُتَوَصَّلَ بها إلى الوصفِ بالأجْناسِ
ج: ذَوُونَ، وهي ذاتُ، وهُما ذاتانِ
ج: ذَواتُ.
و {ذاتَ بينِكم} ، أي: حقيقةَ وَصْلكُمْ.
أو ذاتُ البَيْنِ: الحالُ التي بها يَجْتَمِعُ المُسْلِمُونَ.
وهذا ذُو زَيْدٍ، أي: هذا صاحِبُ هذا الاسمِ.
وجاءَ من ذِي نفسِه،
ومن ذاتِ نفسِه، أي: طَبْعاً.
ويكونُ ذُو بمعنى: الذي، تُصاغُ لِيُتَوَصَّلَ بها إلى وصفِ المَعارِفِ بالجُمَلِ، فتكونُ ناقِصةً لا يَظْهَرُ فيها إعْرابٌ، كما في الذي، ولا تُثَنَّى ولا تُجْمَعُ،
تقولُ: أتاني ذُو قال ذلك،
ولا أفعلُ ذلك بِذِي تَسْلَم وبِذِي تَسْلَمانِ، والمعنى: لا وَسَلاَمَتِكَ، أو لا والذي يُسَلِّمُكَ.
ذو: ذو اسمٌ ناقص تفسيره صاحب، كقولك: ذو مال، أي صاحبه، والتثنية ذَوانِ، والجمع ذَوون. وليس في كلام العرب شيء يكون إِعرابُه على حرفَيْن غيرُ سَبع كلماتٍ وهُنَّ: ذَو، وفو، وأخو، وحَمو، وأمرء وابنُم.... فأما فُو فمنهم من ينصِب الفاءَ في كُلٍّ، ومنهم من يُتبِع الفاءَ الميمَ، والأول أحسَنُ. وألأنثى ذات، ويجمَع ذواتُ مالٍ، فإذا وَقَفت على ذاتٍ، فمنهم من يَرُدُّ التّاء إلى هاء التأنيث، وهو القياس، ومنهم من يدع التاء على حالها ظاهرةً في الوقف لكثرة ما جَرَتْ على اللسان. وهُنَّ ذوات مال، وهما ذَواتا مال، وقد يجوز في الشعر ذاتا مال، وإتمامُها في التثنيةِ أحسن، قال:

وخَرْقٍ قد قَطَعتُ بلا دليلٍ ... بعَنْسَي رِجْلةٍ ذاتَي نِقال 

والذَّوون: هم الأَدْنَونَ الأوَّلُون، قال الكميت:

وقد عَرَفَت مَواليَها الذَّوينا 

أي الأَخَصِّين، وجاءتْ هذه النون لذَهاب الإضافة. ولقِيتُه ذا صَباحٍ، مثلُ ذاتَ صباحٍ، وذاتَ يومٍ أحسَنُ، لأن ذا وذات يُرادُ بهما في هذا المعنى وقتٌ مُضافٌ إلى اليَوْمِ والصَّباحِ. وتقول: قَلَّتْ ذات يده، وذا هاهنا اسمٌ لِما مَلَكَتْ يَداه، كأنّها تقَعُ على الأموال، وكذلك قولهم: عَرَفَه من ذاتِ نفسِه، كأنّه يعني به سَريرتَه المُضمَرة. وتقول في بعض الجواب: لا بذي تَسْلَم، كأنّه قال [لا واللهُ يُسلِّمُك، ما كان كذا وكذا] ، فتقول: لا [وسلامِتكَ ما كان كذا وكذا] ، كما يقال: لمن قال: ماذا صنَعْتَ؟ خَيرٌ وخَيراً، أي الذي صنعت هو خير، والنصب على وجه الفعل، ومنه قوله- عزَّ وجلَّ-: قُلِ الْعَفْوَ، أي الذي تُنفِقون هو العَفْوُ من أموالِكم، فإِياهُ فأَنفِقوا، في قِراءة من يرفَعُ، والنصب على وجه الفعل. وتقول في اليمين: لا أفعَلُ، وإذا أَقسَم عليه قال: لا ها الله.
(ذ و) : (ذُو) بِمَعْنَى الصَّاحِبِ يَقْتَضِي شَيْئَيْنِ مَوْصُوفًا وَمُضَافًا إلَيْهِ تَقُولُ جَاءَنِي رَجُلٌ ذُو مَالٍ بِالْوَاوِ فِي الرَّفْعِ وَبِالْأَلِفِ فِي النَّصْبِ وَبِالْيَاءِ فِي الْجَرِّ (وَمِنْهُ) ذُو بَطْنٍ بِنْتِ خَارِجَةَ جَارِيَةٌ أَيْ جَنِينُهَا وَأَلْقَتْ الدَّجَاجَةُ ذَا بَطْنِهَا أَيْ بَاضَتْ أَوْ سَلَحَتْ (وَأَمَّا حَدِيثُ) ابْنِ قُسَيْطٍ أَنَّ أَمَةً لَهُ قَدْ أَبَقَــتْ فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ فَنَثَرَتْ لَهُ ذَا بَطْنِهَا فَالِاسْتِعْمَالُ نَثَرَتْ بَطْنَهَا إذَا أَكْثَرَتْ الْوَلَدَ وَإِنْ صَحَّ هَذَا فَلَهُ وَجْهٌ وَتَقُولُ لِلْمُؤَنَّثِ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَالٍ وَلِلثِّنْتَيْنِ ذَوَاتَا مَالٍ وَلِلْجَمَاعَةِ ذَوَاتُ مَالٍ هَذَا أَصْلُ الْكَلِمَةِ ثُمَّ اقْتَطَعُوا عَنْهَا مُقْتَضَيَيْهَا وَأَجْرَوْهَا مُجْرَى الْأَسْمَاءِ التَّامَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ بِأَنْفُسِهَا غَيْرِ الْمُقْتَضِيَةِ لِمَا سِوَاهَا فَقَالُوا ذَاتٌ مُتَمَيِّزَةٌ وَذَوَاتٌ قَدِيمَةٌ أَوْ مُحْدَثَةٌ وَنَسَبُوا إلَيْهَا كَمَا هِيَ مِنْ غَيْرِ تَغْيِيرِ عَلَامَةِ التَّأْنِيثِ فَقَالُوا الصِّفَاتُ الذَّاتِيَّةُ وَاسْتَعْمَلُوهَا اسْتِعْمَالَ النَّفْسِ وَالشَّيْءِ (وَعَنْ) أَبِي سَعِيدٍ كُلُّ شَيْءٍ ذَاتٌ وَكُلُّ ذَاتٍ شَيْءٌ وَحَكَى صَاحِبُ التَّكْمِلَةِ قَوْلَ الْعَرَبِ جَعَلَ اللَّهُ مَا بَيْنَنَا فِي ذَاته وَعَلَيْهِ قَوْلُ أَبِي تَمَّامٍ
وَيَضْرِبُ فِي ذَاتِ الْإِلَهِ فَيُوجَعُ
قَالَ شَيْخُنَا إنْ صَحَّ هَذَا فَالْكَلِمَةُ إذَنْ عَرَبِيَّةٌ وَقَدْ أَسْمَنَ الْمُتَكَلِّمُونَ فِي اسْتِعْمَالِهِمْ الْقُدْوَةُ (وَأَمَّا) قَوْله تَعَالَى {عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ} [آل عمران: 119] وَقَوْلُهُمْ فُلَانٌ قَلِيلُ ذَاتِ الْيَدِ وَقَلَّتْ ذَاتُ يَدِهِ فَمِنْ الْأَوَّلِ لِأَنَّ الْمَعْنَى الْأَمْلَاكُ الْمُصَاحِبَةُ لِلْيَدِ وَكَذَا قَوْلُهُمْ أَصْلَحَ اللَّهُ ذَاتَ بَيْنِهِمْ وَذُو الْيَدِ أَحَقُّ وَاَللَّهُ أَعْلَمُ.
ذو
ذو [كلمة وظيفيَّة]: ج ذوو، مث ذوا، مؤ ذات، ج مؤ ذوات: (نح) اسم من الأسماء الخمسة في حالة الرفع، بمعنى صاحب يُرفع بالواو ويُنصب بالألف ويُجرّ بالياء، يُثنَّى على (ذوان) و (ذوَيْن)، ويُجمع على (ذوون) و (ذوِين) وتُحذف النون من المثنّى والجمع عند الإضافة (انظر: ذ ا - ذا، ذ ي - ذي) "رجلٌ ذو شأن- والدان ذوا قَدْرٍ- جنود ذوو قلوبٍ يملؤها الإيمان- {وَاللهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ} - {وَءَاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى} - {ذَوَاتَا أَفْنَانٍ} - {يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ} " ° أمرٌ ذو بال: مهمّ، ذو شأن- جاء من ذي نفسِه: طوعًا غير مُكْره، من تلقاء نفسه- ذو بطنه: أمعاؤه- ذو لونين/ ذو وجهين/ ذو لسانين: منافق، مخادع، مراءٍ- ذوو الأرحام: الأقارب، وفي الفقه: من ليسوا بذوي سهمٍ ولا عَصَبة.
• ذوالقِعْدة: الشهر الحادي عشر من شهور السَّنة الهجريّة، يأتي بعد شوَّال ويليه ذو الحجّة، وهو من الأشهر الحُرُم التي كان العرب يُحرِّمون فيها القتال.
• ذو الحِجَّة: الشهر الثاني عشر والأخير من شهور السنة الهجريّة، يأتي بعد ذي القعدة، وهو من الأشهر الحُرُم التي كان العرب يُحرِّمون فيها القتال، وهو شهر الحجّ في الإسلام.
• ذو القرنَيْن:
1 - لقب ملك عادل ورد ذكره في القرآن الكريم.
2 - لقب الإسكندر الأكبر.
• ذو الكِفْل: عبدٌ صالح من بني إسرائيل، اختُلف في نبوّته " {إِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِنَ الصَّابِرِينَ} ".
• ذو النُّون: النبيّ يونس عليه السَّلام " {وذا النون إذ ذهب مُغاضبًا} ".
• ذو المعارج: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: الذي يُعرج إليه بالأرواح والأعمال، وصاحب العلوّ والعظمة والدّرجات الفواضل والنّعم، وخالق السموات التي ترقى فيها الملائكةُ من سماءٍ إلى سماء.
• ذو القوَّة: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: الكامِل القدرة على الشّيء، الذي لا يستولي عليه العجزُ في حالٍ من الأحوال.
• ذو الجلال الإكرام: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: المُستحقّ للتعظيم والإكرام فلا يُجحَد ولا يُكفَر به، والذي يُكرم أهلَ ولايته ويرفع درجاتهم بالتوفيق لطاعته في الدّنيا وبقبوله أعمالَهم في الآخرة.
• ذو الفضل: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: المُنعم بما لا يلزمه.
• ذو الطَّول: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: صاحب السّعة والغنى والقدرة. 
[ذو] ذُو كَلِمَةٌ صِيغَتْ ليُتَوَصَّلَ بِها إلى الوَصْفِ بالأجْناسِ ومعناها صاحِب أَصْلُها ذَوًى ولِذلك إِذا سَمِّى بها الخَلِيلُ وسِيبَوَيْهِ قالا هذا ذَوًى قد جاءَ والتًّثْنِيَةُ ذَوانِ والجَمْعُ ذوُون والذَّوُونَ الأَمْلاكُ المُلَقَّبُونَ بذُو كذا كقَولكَ ذُو يَزَنَ وذُو رُعَينٍ وذُو فائِشٍ وأَنْشَدَ سِيبَوَيْهِ قولَ الكُمَيْتِ

(فلا أَعْنِي بذلِكَ أَسْفَلِيكُمْ ... ولِكنِّى أُرِيدُ به الذَّوِينَا)

والأُنْثَى ذاتُ والتَّثْنِيةُ ذَواتَا والجمعُ ذَواتُ وقولُه تَعالَى {فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم} الأنفال 1 قالَ الزّجّاجُ مَعناه أَصْلِحُوا حَقِيقَةَ وَصْلِكُم أَي اتَّقُوا الله وكُونوا مُجْتَمٍ عينَ على أَمْرِ اللهِ ورَسُولِه وقولُهم اللَّهُمَّ أَصْلِحْ ذاتَ البَيْنِ أَي أَصْلِحْ الحالَ الَّتِي بها يَجْتَمِعُ المُسْلمونَ والإضافَةُ إِليها ذَوَوِيٌّ ولا يَجُوز في ذات ذاتِيّ لأَنَّ ياءَ النَّسَبِ مُعاقِبَةٌ لهاءِ التَّأْنِيث قالَ ابنُ جِنِّي ورَوَى أَحْمَدُ بنُ إِبراهيمَ أُستاذُ ثَعْلَب عن العَربِ هذا ذُو زَيْدٍ ومَعْناه هذا زَيْدٌ أَي هذا صاحِبُ هَذا الاسمِ الَّذِي هو زَيد قالَ

(إِلَيْكُمْ ذَوِي آلِ النَّبِيِّ تَطَلَّعَتْ ... نَوازِعُ من قَلْبِي ظِماءٌ وأَلْبُبُ)

أَي إِليكُم يا أَصْحابَ النَّبِيِّ هذا الاسم الَّذي هو قَوْلُنا ذَوُو آلِ النَّبِيَّ ولَقِيتُه أَوَّلَ ذِي يَدَيْنِ وذاتِ يَدَيْنِ أَي أَوّلَ شيءٍ وكذلك افْعَلْه أَوَّلَ ذِي يَدَيْنِ وذاتِ يَدَيْنِ وقالوا أَمّا أولُ ذاتِ يَدَيْنِ فإِنِّي أَحمدُ الله وقولُهم رَأَيْتُ ذَا مالٍ ضارَعَتْ فيهِ الإِضافَةُ التَّأْنِيثَ فجاءَ الاسمُ المُتمكَّنُ على حَرْفينِ ثانِيهما حَرْفُ لِينٍ لما أُمِنَ عليه التَّنْوِين بالإضافَةِ كما قالُوا لَيْتَ شِعْرِي وإِنَّما الأَصْلُ شِعْرَتِي قالُوا شَعَرْتُ بهِ شِعْرَةً فحُذِفَ التاءُ لأَجْلِ الإضافةِ لما أُمِنَ عليه التَّنْوِين وتكونُ ذُو بمعنى الَّذي تُصاغُ ليُتَوَصَّلَ بها إلى وَصْفِ المَعارِفِ بالجُمَلِ فتكونُ ناقِصَةً لا يَظْهَرُ فيها إعرابٌ كما لا يظهَرُ في الَّذِي ولا يُثَنَّى ولا يُجْمَعُ فتَقُول أَتانِي ذُو قالَ ذلِكَ وذُو قالا ذلكَ وذُو قالُوا ذلِكَ وقالُوا لا أَفْعَلُ ذلِكَ بذِي تَسْلَمُ وبذِي تَسْلَمانِ وبذِي تَسْلَمُونَ وبذي تَسْلَمِينَ وبذي تَسْلَمْنَ وهو كالمَثَلِ أُضِيفَتْ فيه ذُو إِلى الجُمْلَةِ كما أُضِيفَتْ إِليها أَسماءُ الزَّمانِ والمَعْنَى لا وسَلامَتِك ولا والَّذِي يُسَلِّمُكَ ويُقالُ جاءَ من ذِي نَفْسِه ومِن ذاتِ نَفْسِه أَي طَبْعًا
ذو
ذو على وجهين: أحدهما: يتوصّل به إلى الوصف بأسماء الأجناس والأنواع، ويضاف إلى الظاهر دون المضمر، ويثنّى ويجمع، ويقال في المؤنّث: ذات، وفي التثنية: ذواتا، وفي الجمع: ذوات، ولا يستعمل شيء منها إلّا مضافا، قال: وَلكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ [البقرة/ 251] ، وقال: ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوى [النجم/ 6] ، وَذِي الْقُرْبى [البقرة/ 83] ، وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ [هود/ 3] ، ذَوِي الْقُرْبى وَالْيَتامى [البقرة/ 177] ، إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ
[الأنفال/ 43] ، وَنُقَلِّبُهُمْ ذاتَ الْيَمِينِ وَذاتَ الشِّمالِ [الكهف/ 18] ، وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ [الأنفال/ 7] ، وقال: ذَواتا أَفْنانٍ [الرحمن/ 48] ، وقد استعار أصحاب المعاني الذّات، فجعلوها عبارة عن عين الشيء، جوهرا كان أو عرضا، واستعملوها مفردة ومضافة إلى المضمر بالألف واللام، وأجروها مجرى النّفس والخاصّة، فقالوا: ذاته، ونفسه وخاصّته، وليس ذلك من كلام العرب . والثاني في لفظ ذو:
لغة لطيّئ، يستعملونه استعمال الذي، ويجعل في الرفع، والنصب والجرّ، والجمع، والتأنيث على لفظ واحد ، نحو:
وبئري ذو حفرت وذو طويت
أي: التي حفرت والتي طويت، وأما (ذا) في (هذا) فإشارة إلى شيء محسوس، أو معقول، ويقال في المؤنّث: ذه وذي وتا، فيقال: هذه وهذي، وهاتا، ولا تثنّى منهنّ إلّا هاتا، فيقال:
هاتان. قال تعالى: أَرَأَيْتَكَ هذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ [الإسراء/ 62] ، هذا ما تُوعَدُونَ [ص/ 53] ، هذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ [الذاريات/ 14] ، إِنْ هذانِ لَساحِرانِ [طه/ 63] ، إلى غير ذلك هذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِها تُكَذِّبُونَ [الطور/ 14] ، هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ [الرحمن/ 43] ، ويقال بإزاء هذا في المستبعد بالشخص أو بالمنزلة: (ذَاكَ) و (ذلك) قال تعالى: الم ذلِكَ الْكِتابُ [البقرة/ 1- 2] ، ذلِكَ مِنْ آياتِ اللَّهِ [الكهف/ 17] ، ذلِكَ أَنْ لَمْ يَكُنْ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرى [الأنعام/ 131] ، إلى غير ذلك. وقولهم: (ماذا) يستعمل على وجهين:
أحدهما. أن يكون (ما) مع (ذا) بمنزلة اسم واحد، والآخر: أن يكون (ذا) بمنزلة (الذي) ، فالأوّل نحو قولهم: عمّا ذا تسأل؟ فلم تحذف الألف منه لمّا لم يكن ما بنفسه للاستفهام، بل كان مع ذا اسما واحدا، وعلى هذا قول الشاعر:
دعي ماذا علمت سأتّقيه
أي: دعي شيئا علمته. وقوله تعالى:
وَيَسْئَلُونَكَ ماذا يُنْفِقُونَ [البقرة/ 219] ، فإنّ من قرأ: قُلِ الْعَفْوَ بالنّصب فإنّه جعل الاسمين بمنزلة اسم واحد، كأنّه قال: أيّ شيء ينفقون؟ ومن قرأ: قُلِ الْعَفْوَ بالرّفع، فإنّ (ذا) بمنزلة الذي، وما للاستفهام أي: ما الذي ينفقون؟ وعلى هذا قوله تعالى: ماذا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ؟ قالُوا: أَساطِيرُ الْأَوَّلِينَ [النحل/ 24] ، و (أساطير) بالرّفع والنصب .
ذو: ذو ألف ورقة: انظر في ألف.
ذو ثلث حبات = زعرور (ابن البيطار 1: 474).
ذو ثلاث شوكات = شكاعا (ابن البيطار 1: 474).
ذو ثلاث ألوان: طريفليون (ابن البيطار 1: 474). ذو ثلاث ورقات: اسم يطلق على عدد من النباتات، يطلق على نوعي الحندقوقي، وعلى الحومانة، وعلى الفصفصة، وعلى نوع من خصاء الثعلب (ابن البيطار 1: 474).
ذو الاثني عشر: المِعَى الاثنا عشري، أول جزء في الأمعاء الدقاق (ابن البيطار 1: 279).
ذو خمسة أَجِنْحَة أو خمسة أقسام: بنطافلن (ابن البيطار 1: 475). ذو خمسة أصابع: نبات اسمه العلمي: Vitex Agnus Cartus L. ( ابن البيطار1: 475).
ذو مائة رأس أو ذو مائة شوكة: القرصعنة (ابن البيطار 1: 475). والمؤنث ذات تستعمل استعمال الجمع ذوات.
ففي الحلل السندسية (عباد 2: 183) الوقائع ذات الاعتبار (هكذا ورد في كل المخطوطات).
ذوات المدينة: أراضيها، ففي البيان (ص39 و): استدعى صاحب بطليوس من الأمير عبد الله تجديد الاسجال له على ما بيده منها ومن ذواتها. وفي عباد (2: 193): صاحب غرناطة وذواتها، وفي نسخة وأعمالها.
الذات: بمعنى ذات اليد وهي مرادفة للمال أي الملك والثروة. (عباد 2: 161، 3: 220).
ذات: جلالة (لقب شرف) (ألكالا).
الذات: حقيقة الشيء وهويته. وبذاته: بعينه، هوهو. وذات: نفس، عين. وكان هو ذاته أو بذاته أي كان هو نفسه. ورأيت الأمير ذاته أي رأيت الأمير بعينه. وأروح أنا بذاتي: أي أروح بنفسي. (بوشر، محيط المحيط).
ذات: موهبة، أهلية، استعداد طبيعي. مقابل أدوات أو المعرفة المكتسبة من الدراسة (عبد الواحد ص172) وفي كتاب الخطيب (ص18 ق): تَرَشَّح بذاته، وباهر أدواته إلى قضاء المدن النبيهة.
بذاته: بأسره، بكليته، ففي عباد (1: 58): منغمس في اللذات بذاته.
بذاته: مختص، خاص، منفرداً، على حدة. ففي طرائف دي ساسي (1: 335): انشقوا عنهم وجعلوا لهم كنائس بذاتهم وكاهنة بذاتهم.
قائم بذاته: مستقل، حر (بوشر، معجم الإدريسي ص373) ومنفرد، وحيد (معجم الإدريسي ص1).
ويقال مدينة قائمة بذاتها وسوق قائمة بذاتها أي كبيرة هامة. وكذلك يقال: قائم الذات (معجم الإدريسي ص).
ويظهر أن كلمة ذات تعني عَدَد في عبارة الإدريسي (ج1 فصل 8): أهلها في ذاتهم قِلَّة وفي أنفسهم أَذِلّة.
بذاته: سواء، غير مختلف، يقال: طبعه دائماً بذاته أي سواء غير مختلف (بوشر).
من ذاته: من تلقاء نفسه (بوشر، المقري 1: 237، 252، 2: 340).
ذات الله: هذا التعبير مستعمل بصورة فريدة عند هوجنلايت (ص49) غير أنه يجب تصحيح النص والترجمة فيه (ص71).
وكتب المتوكل إلى وزير سخط عليه وعزله يقول: ومن أسأل الله التوفيق له في ذاته إذ حُرِمَهُ في ذاتي. وشكل حرمه الذي ذكر موجود في القلائد، وعليك أن تقرأ في ذاتي. كما في مخطوطة ب من القلائد وكما في طبعة بريس منها (ص46) بدل من ذاتي. والمعنى: أسأل الله أن يوفقك فيما تفعله في عبادته وخدمته مادمت قد حرمت التوفيق في خدمتي.
ذات الإنسان: شخصيته (بوشر).
ذات الجنب البارد: ذكر هذا ابن البيطار (1: 179) وقد ترجمه سونثيمر بما معناه: ذات الجنب الحقيقي.
ذات الحجاب: ذات الجنب، جُناب، برسام (معجم المنصوري).
ذات الحلق: حلقة، آلة فلكية قديمة لتعيين الاعتدال والانقلاب، اخترعها بطليموس. (ألف استرون 2: 1) واقرأ فيه: ديت بدل دير.
ذات الأعين: تطلق في الأندلس على نبات اسمه العلمي: Lonicera Periclymenon ( ابن البيطار 1: 120).
ذات الكبد: كُباد، التهاب الكبد (بوشر).
ذات الكُرْسِيّ: لا تطلق على مجموعة النجوم التي تسمى ((كاسيوبه)) بل تطلق ع أيضاً على فلك السماء، القبة الزرقاء. (دورن ص 65، ألف استرون 1: 153) انظر كرسي.
ذات النَفْس: ما يضمره المرء، يقين، اعتقاد راسخ. ففي تاريخ البربر (1: 478): أظهر لهم ذات نفسه في الحاجة إلى استعماله. وفي كليلة ودمنة (ص8 وما يليها): ذات النفس مقابل ذات اليد، فالأولى تعني عاطفة الحب والحنان والصداقة. والثانية تعني الأشياء الملموسة التي يمكن أن تهدى إلى الآخرين دليلاً على الصداقة ولكنها ليست كذلك دائماً.
ذات اليد: انظر ما تقدم الآن، وتستعمل بمعنى المال. ويقال أيضاً: ذات أيديهم (عباد 1: 224). حب الذات: حب النفس، أنانية، غريزة البقاء (بوشر).
خِفّة الذات: خفة الروح، إيناس، لطافة، ظرافة (بوشر).
الذوات: أكابر الناس (محيط المحيط).
الذاتي في اصطلاح الفلسفة: المفهوم نفسه (المقدمة 2: 371).
ذاتياً: شخصياً (بوشر).
ذاتية مشابهة: تماثل، تطابق (بوشر).

ذو



ذُو meaning صَاحِب [i. e. A possessor, an owner, a lord, or a master, but often better rendered having, possessing, possessed of, or endowed with], (T, S, M, Mgh, Msb, K, but omitted in the CK,) used as a prefixed noun, (S, Mgh, Msb, &c.,) is originally ذَوًا, like عَصًا, the ا being changed from و; (S;) or it is originally ذَوَّى; and if one used it as a proper name, he would say, هٰذَا ذَوَّىقَدْ جَآءَ [This is Dhawà, he has come]; (M;) [not ذَوًا, as in copies of the S; i. e.,] its third radical letter is ى, not, as J says, و; this ى being afterwards suppressed; (IB;) [so that the word becomes ذَوٌ, and then, by reason of its being prefixed to another noun, ذُو, like as أَبَوٌ, the original form of أَبٌ, becomes أَبُو:] it is declined [like أَبُو] with و and | and ىِ; (Msb;) [i. e.,] the nom. case is ذُو, accus. ذَا, and gen. ذِى: (Mgh:) the fem. is ذَاتُ; (T, S, M, Mgh, Msb, K; in a copy of the M, ذاة, and the CK, ذَاةٌ [as though it were not a prefixed noun];) and in the case of a pause, some say ذَاتْ, and others say ذَاهْ: (Lth, T: the latter usage, only, is mentioned in the S:) dual. masc., ذَوَا, (S, * M,) [accus and gen. ذَوَىْ;] fem. ذَوَاتَا, (T, M, Mgh, Msb, K,) for which ذَاتَا is allowable in poetry, but ذَوَاتَا is better, (T,) [accus, and gen. ذَوَاتَىْ:] pl., masc., ذَوُو, (T, *, S, * M, Msb, K, but omitted in the CK,) [accus, and gen. ذَوِى;] fem. ذَوَاتُ, (T, S, * M, Mgh, Msb, K,) accus. and gen. ذَوَاتِ; (S;) and أُولُو and أُولَات are like ذَوُو and ذَوَات [in signification]. (T. [See art. الو.]) In this sense it is not used otherwise than as a prefixed noun: when used to characterize an indeterminate noun, prefixed to an indeterminate noun; and when used to characterize a determinate noun, prefixed to [a noun rendered determinate by] the article ال. (S.) [Thus you say رَجُلٌ ذُو مَالٍ A man a possessor of wealth; and الرَّجُلُ ذُو المَالِ The man the possessor of wealth.] In the phrase غَيْرَ ذَاتِ الشَوْكَةِ [Not those possessed of weapons, &c.], in the Kur [viii. 7], the fem. form is used as meaning the طَائِفَة [or party]. (T.) صَارَ ذَا ذَنْبٍ

[He became one having a sin, or crime, &c., attributable to him, i. e. he had a sin, &c., attributable to him,] means تَحَمَّلَ ذَنْبًا [he became chargeable with a sin, &c.]. (Msb in art. ذنب.) b2: Accord. to the S, it is not prefixed to a pronoun (مُضْمَر); nor to a proper name, such as زَيْد and عَمْرو and the like: but there are several instances of its being prefixed, in its pl. form, to a pronoun; among which is the saying of a poet, إِنَّمَا يَصْطَنِعُ المَعْرُوفُ فِى النَّاسِ ذَوُوهُ [Only they who are possessors thereof do that which is good among men]: (TA:) [this usage, however, is perhaps only allowable by poetic license: see another ex. (also here cited in the TA) in the Ham p. 442, and the remarks there appended to it:] and it is also prefixed to proper names, as is shown by the phrase, (TA,) هٰذَا ذُو زَيْدٍ (M, K, TA,) mentioned, as heard from the Arabs, by Ahmad Ibn-Ibráheem, the preceptor of Th, meaning This is Zeyd, (M, TA,) i. e., this is the owner of the name Zeyd; (M, K, TA;) and [perhaps] by the name ذُو الخَلَصَةِ, for الخلصة is [said by some to be] the name of a certain idol, and ذو is a metonymical appellation of its بَيْت; and by the proper names ذُو رُعَيْنٍ and ذُو يَزَنَ and [accord. to some] ذُو جَدْنٍ [and the like, of which several are mentioned in the S, as well as in the M &c.]. (IB, TA.) [But see a later portion of this paragraph, where, prefixed to a proper name, it is said to be redundant.] b3: ذَوُو الأَرْحَام, [or, as in the Kur viii. last verse, and xxxiii. 6, أُولُو الأَرْحَامِ, pls. of ذُو الرَّحِمِ,] in the classical language, means [The possessors of relationship; i. e.] any relations: and in law, any relations that have no portion [of the inheritances termed فَرَائِض] and are not [such heirs as are designated by the appellation] عَصَبَة [q. v.: they are so called because they are relations by the women's side: see رَحِمٌ]. (KT, TA.) b4: If you form a pl. from ذُومَالٍ, you say, هٰؤُلَآءِ ذَوُونَ [These are possessors of wealth]; because in this case the pl. is not a prefixed noun. (S.) Accord. to Lth, الذَّوُونَ signifies The former, or first, [of persons,] and the more, or most, distinguished. (T, TA. *) Also, (S, M,) and الأَذْوَآءُ, [which is another pl. of ذُو,] (S,) The kings (S, M) of El-Yemen, of the tribe of Kudá'ah, (S,) whose surnames commenced with ذُو, (M,) [i. e.] who were named [or rather surnamed] (S) ذُو يَزَنَ (S, M) and ذُو جَدَنٍ and ذُو نُوَاسٍ (S) and the like. (S, M.) قُرَشِىٌّ لَيْسَ مِنْ ذِى وَلَا ذُو, occurring in a trad., means A Kurashee in respect of lineage, not of the أَذْوَآء [above mentioned]. (TA.) b5: [ذُو and ذَات and ذَا and ذِى are also used as prefixed nouns in various expressions here following, in several thereof as meaning Something in possession, or the like; not a possessor: or, in these instances, as is said in explanation of the first of the following phrases, and also of the phrase ذَاتُ اليَدِ (mentioned below) in Har p. 93, that which is contained is made to be as though it were the possessor (صَاحِب) of that which contains.] b6: مَوَّتَ ذَابَطْنِهَا [He killed what was in her belly]. (Har ubi suprá.) And وَضَعَتِ المَرْأَةُ ذَا بَطْنِهَا, (T,) or ذَاتَ بَطْنِهَا, (TA,) The woman brought forth [her child]. (T, TA.) And نَثَرَتْ ذَا بَطْنِهَا She brought forth many children. (T in art. نثر; and Mgh there and in the present art., in the latter of which it is added that the usual phrase is نَثَرَتْ بَطْنَهَا.) And أَلْقَتِ الدَّجَاجَةُ ذَا بَطْنِهَا The hen laid her egg, or eggs: or muted. (Mgh.) And أَلْقَى الرَّجُلُ ذَا بَطْنِهِ The man ejected his excrement, or ordure. (T.) And الذِّئْبُ مَغْبُوطٌ بِذِى بَطْنِهِ The wolf is envied [for what is in his belly, or] for his distention of the belly [with food]. (TA.) b7: [In like manner,] ذَاتُ اليَدِ means (tropical:) Wealth; as though it were the possessor of that which contains it: (Har ubi suprá:) [or what is in the possession of the hand:] or what one possesses, of wealth; because gained by the hand and disposed of by the hand. (Har p. 66.) You say, قَلَّتْ ذَاتُ يَدِهِ (assumed tropical:) What his hand possessed became little in quantity; (Lth, T;) or the possessions accompanying his hand; (Mgh;) app. meaning his riches. (Lth, T.) b8: ذَاتُ الرِّئَةِ and ذَاتُ الجَنْبِ are Two well-known diseases. (TA. [See arts. رأى and جنب.]) b9: عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ, in the Kur iii. 115, means [Acquainted, or well acquainted,] with what is in the minds: (Ksh, Bd, Jel: [and the like is indicated in the Mgh:]) or with the true, or real, nature of the notions that are concealed in the minds: (IAmb, T:) or with the hidden things of the minds: or with the minds themselves. (Msb. [If the last meaning be correct, the phrase should be mentioned with others later in this paragraph.]) [And similar to this is the saying,] عَرَفَهُ مِنْ ذَاتِ نَفْسِهِ He knew it from what he conceived in his mind [without his being informed thereof; i. e. he knew it of himself]. (Lth, T.) And جَآءَ مِنْ ذِىنَفْسِهِ and مِنْ ذَاتِ نَفْسِهِ (M, K) He came [from a motive in his own mind; of himself;] of his own accord; or willingly; syn. طَيِّعًا: (M, TA:) in the copies of the K, طَبْعًا; but the former is the right explanation. (TA.) And مَا كَلَّمْتُ فُلَانًا ذَاتَ شَفَةٍ and ذَاتَ فَمٍ

I spoke not to such a one a word. (Az, T.) b10: ذَاتَ اليَمِينِ and ذَاتَ الشِّمَالِ [are adverbial expressions, and] mean In the direction of the right hand and of the left: properly in the direction that has the name of the right hand [and that has the name of the left hand]. (Bd in xviii. 16.) And أَتَيْنَا ذَا يَمِينٍ means We came on the right hand. (TA.) b11: ذَاتَ مَرَّةٍ and ذَا صَبَاحٍ [also, and the like,] are adverbial expressions, which may not be used otherwise than as such: (S:) you say, لَقِيتُهُ ذَاتَ مَرَّةٍ [I met him once, or once upon a time], (S,) and ذَاتَ المِرَارِ many times, (M and K in art. مر,) or sometimes, (S in that art.,) and ذَاتَ يَوْمٍ (Fr, T, S) i. e. مَرَّةً فِى يَوْمٍ [once upon a day, or one day], therefore you use the fem. form, (T,) and ذَاتَ لَيْلَةٍ [one night], (Fr, T, S,) and ذَاتَ غَدَاةٍ [one morning, or one morning between daybreak and sunrise], and ذَاتَ العِشَآءِ [once in the evening at nightfall], (S,) meaning, accord. to Th, in the hour, or time, in which is nightfall, (T,) and ذَاتَ الزُّمَيْنِ (Fr, T, S) [some time ago, or] three [or more, to ten,] seasons ago, (مُذْ ثَلَاثَةُ

أَزْمَانٍ, T, [by ازمان being app. meant periods of two, or three, or six, months,]) and ذَاتَ العُوَيْمِ (Fr, T, S) [some years ago, or] three years ago (T,) or three years ago or more, to ten; (Az on the authority of Az, TA in art. عوم;) and ذَا صَبَاحٍ [one morning], and ذَا مَسَآءٍ [one evening], (T, S,) and ذَا صَبُوحٍ [lit, at a time of drinking the morning-draught], and ذَا غَبُوقٍ [lit. at a time of drinking the evening-draught]; in these four instances without ة: and this mode of expression has been heard only in the cases of the times here mentioned: they did not say ذَاتَ شَهْرٍ nor ذَاتَ سَنَةٍ: (S:) or one may also well say ذَاتَ صَبَاحٍ, like ذَاتَ يَوْمٍ; for ذا and ذات both mean the time: and accord. to IAar, one says, أَتَيْتُهُ ذَاتَ الصَّبُوحِ and ذَاتَ الغَبُوقِ, as meaning I came to him in the morning, or in the morning between daybreak and sunrise, and in the evening, or in the evening between sunset and nightfall. (T.) b12: You say also, لَقِيتُهُ ذَاتَ يَدَيْنِ, (TA,) or لَقِيتُهُ أَوَّلَ ذِى

يَدَيْنِ (M) and ذَاتِ يَدَيْنِ, (Az, M, Msb, [whence it seems to be not improbable that the phrase in the TA is imperfectly transcribed,]) meaning I met him the first thing, (M,) or first of everything. (Az, Msb, TA.) And أَفْعَلُهُ أَوَّلَ ذِى يَدَيْنِ and ذَاتِ يَدَيْنِ [I will do it the first thing, or first of everything]. (M.) And أَمَّا أَوَّلَ ذَاتِ يَدَيْنِ فَإِنَّنِى

أَحْمَدُ اللّٰهَ, (Az, M, Msb,) i. e. [Whatever be the case, the first thing, or] first of everything, I praise God. (Az, Msb.) b13: [Respecting the phrase ذَاتُ البَيْنِ, which has two contr. meanings, see art. بين. It is inadequately explained in this art. in the T and M and K, as follows.] وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ, (T, M, K, *) in the Kur [viii. 1], accord. to Ahmad Ibn-Yahyà, means [And do ye rightly dispose, or arrange, or order,] the case that is between you: (T:) or, accord. to Zj, (M,) that wherein consists your union; (حَقِيقَةَ وَصْلِكُمْ, M, K;) i. e. be ye of one accord, or in unison, respecting that which God and his Apostle have commanded: (M:) or ذَاتُ البَيْنِ means the state of circumstances whereby the Muslims become of one accord, or in unison: (K:) this is the meaning in the saying, اَللّٰهُمَّ

أَصْلِحْ ذَاتَ البَيْنِ [O God, do Thou rightly dispose &c.]. (M.) b14: ذَاتٌ is sometimes used as a noun independent in its meaning, (Mgh, Msb,) so as to denote material [or real] things; (Msb;) and is described by the epithets مُتَمَيِّزَةٌ [or “ distinct ”] (Mgh, Msb) and قَدِيمَةٌ [as meaning “ that has existed from eternity ”] (Mgh) and مُحْدَثَةٌ [as meaning “ that has been brought into existence ”]. (Mgh, Msb.) Thus used, (Msb,) it signifies The essence of a thing, meaning that by being which a thing is what it is, or that in being which a thing consists; or the ultimate and radical constituent of a thing: and the essence as meaning the peculiar nature of a thing: syn. حَقِيقَةٌ, (T, IB, Msb, TA,) and مَاهِيَّةٌ, (Msb,) and خَاصَّةٌ: (T, IB, TA:) it is also used as meaning a thing's self: (Mgh, * Msb:) [a man's self, or person: (see شَخْصٌ:)] and a thing; a being; anything, whatever it be; every شَىْء being a ذَات, and every ذات being a شىء: (Aboo-Sa'eed, Mgh, Msb:) and particularly a substance, or thing that subsists by itself: [hence اِسْمُ ذَاتٍ meaning a real substantive; also termed اِسْمُ عَيْنٍ: opposed to اِسْمُ مَعْنًى, i. e. an ideal substantive:] and [hence] it signifies also a word that is independent in its meaning; [i. e. ذَاتٌ (alone), though oftener used in the sense assigned above to اِسْمُ ذَاتٍ, signifies also, absolutely, a substantive;] opposed to صِفَةٌ as signifying a word that is not independent in its meaning. (Kull p. 187.) Its application to God, in the sense of حَقِيقَةٌ and خَاصَّةٌ, is forbidden by most persons: (TA:) [for]

ذَاتُ اللّٰهِ [as meaning The essence of God], used by the scholastic theologians, is said to be an ignorant expression, because the names of God do not admit the fem. affix ة; so that one does not apply to Him the epithet عَلَّامَةٌ, though He is the all-surpassing in knowledge. (Msb.) The phrase فِى ذَاتِ اللّٰهِ is like فِى جَنْبِ اللّٰهِ [In, or in respect of, that which is the right, or due, of God; or in, or in respect of, obedience to God, or the means of obtaining nearness to God, or the way of God]: and like لِوَجْهِ اللّٰهِ [for the sake of God; or to obtain the countenance, or favour, or approbation, or recompense, of God]: (Msb:) or it means in obedience to God; and in the way of God or his religion: (TA:) [or it may be rendered for the sake of God Himself; and so لِوَجْهِ اللّٰهِ: it is said to have been used by the Arabs [of the classical age], as well as by Aboo-Temmám, [who was a Muwelled;] (Mgh, Msb, *) but some deny that it occurs in the old language. (Msb. [See, however, an ex. from a trad. voce

أُخَيْشِنُ.]) [It is said that] the phrase مَجَلَّتُهُمْ ذَاتُ الإِلٰهِ, used by En-Nábighah, (Msb,) i. e. EdhDhubyánee, (TA in art. جل,) means Their book is the service of God Himself: (Msb:) [but it seems more reasonable to render this phrase agreeably with the primary signification of ذات as meaning their book is that of God, in a sense like that in which a house of worship is said to be a house of God; for,] as some relate it, the phrase used by En-Nábighah is مَحَلَّتُهُمْ ذَاتُ الإِلٰهِ, with حاء, [i. e. their abode is in a peculiar manner that of God,] meaning, their abode is one of pilgrimage and of sacred sites. (S and TA in art. جل.) b15: ذُو is sometimes redundant [in respect of meaning, though governing as a prefixed n.]; and so is its pl. (T, * TA.) Az says, (TA,) I have heard more than one of the Arabs say, كُنَّا بِمَوْضِعِ كَذَا مَعَ ذِى عَمْرٍو, i. e. We were in such a place with Amr: (T, TA:) and كَانَ مَعَنَا ذُو عَمْرٍو, i. e. 'Amr was with us: and أَتَيْنَا ذَا يَمَنٍ, meaning أَتَيْنَا اليَمَنَ [We came to El-Yemen]. (T.) [See an ex. similar to this last, and evidently belonging to the present art., in the latter half of art. ذا.

And see لَا ذَا جَرَمَ and لَا أَنْ ذَا جَرَمَ and لَا عَنْ ذَا جَرَمَ and لَا ذَا جَرَ (in which ذا is in like manner redundant, as are also أَنْ and عَنْ, the latter of which is a dial. var. of the former of them,) in art. جرم: perhaps belonging to the present art., like أَتَيْنَا ذَايَمَنٍ; or perhaps to art. ذا. See also what is said respecting ذُو prefixed to a proper name in an early portion of this paragraph.] b16: It is also used in the sense of اَلَّذِى, (T, S, M, K,) in the dial. of Teiyi, (T, S, TA,) for the purpose of qualifying a determinate noun (S, M, K) by means of a proposition which it connects with that noun: (M, K:) and when thus used, it [generally] retains the same form when it denotes a dual and a pl. (S, M, K) and a fem., (S,) and exhibits no sign of case: (M, K:) you say, أَنَا ذُو عَرَفْتُ [I who knew], and ذُو سَمِعْتُ [who heard]; and هٰذِهِ المَرْأَةُ ذُو قَالَتْ كَذَا [This is the woman who said such a thing: (S:) and أَتَانِى ذُو قَالَ ذٰلِكَ [He who said that came to me]; and أَتَانِى ذُو قَالَا ذٰلِكَ [They two who said that came to me]; and أَتَانِ ذُو قَالُوا ذٰلِكَ [They who said that came to me]. (M.) But Fr says, I heard an Arab of the desert say, بِالفَضْلِ ذُو فَضَّلَكُمْ اللّٰهُ بِهِ وَالكَرَامَةِ ذَاتُ أَكْرَمَكُمُ اللّٰهُ بِهَا [By the excellence wherewith God hath made you to excel, and the honour wherewith God hath honoured you]; thus they use ذَاتُ in the place of اَلَّتِى, and they make it to be with refa in every case: and they confuse [numbers and genders] in speaking of a dual number and a pl. number [and a fem.]; they sometimes say, [for ex.,] in the case of the dual, هٰذَانِ ذُو تَعْرِفُ and هَاتَانِ ذُو تَعْرِفُ [These two whom, or which, thou knowest]; and a poet says, [namely, Sinán Ibn-El-Fahl, of the tribe of Teiyi, (Ham p. 292,)]

فَإِنَّ المَآءَ أَبِى وَجَدِّى

وَبِئْرِى ذُو حَفَرْتُ وَذُو طَوَيْتُ [For verily the water is the water of my father and my grandfather, and my well which I dug and which I cased; making ذو to relate to a fem. noun]: and some, he adds, use the dual and pl. and fem. forms; thus they say, هٰذَانَ ذَوَا قَالَا ذَاكَ [These two who said that], and هٰؤُلَآءِ ذَوُوا قَالُوا [These who said], and هٰذِهِ ذَاتُ قَالَتْ [This female who said]; and he cites the saying of a poet, جَمَعْتُهَا مِنْ أَيْنُقٍ سَوَابِقْ ذَوَاتُ يَنْهَضْنَ بِغَيْرِ سَائِقْ [I collected them from outstripping she-camels, that rise and hasten in their pace without a driver]; and the prov., أَتَى عَلَيْهِ ذُو أَتَى عَلَى

النَّاسِ, meaning الَّذِى أَتَى [i. e. What has come upon men in general has come, or came, upon him]. (T.) Accord. to the usage most in repute, ذُو in this sense is indecl., and has no variation of gender or number; but some decline it, like ذو in the sense of صَاحِب, except that they make ذَات and ذَوَات indecl., with damm for the termination, saying ذَاتُ and ذَوَاتُ in every case, if they adopt the chaste mode; otherwise, in the accus. and gen. cases, saying ذَاتِ, and in like manner ذَوَاتِ (I' Ak pp. 40 and 41.) b17: They said also, لَاأَفْعَلُ ذٰلِكَ بِذِى تَسْلَمُ (M, K) and بذى تَسْلَمِينَ, (M,) and بذى تَسْلَمَانِ, (M, K,) and بذى تَسْلَمُونَ and بذىتَسْلَمْنَ, (M,) meaning I will not do that by thy, and by your, safety: (M, K:) or by God who, (M,) or by Him who, (K,) maketh thee, and you, to be in safety. (M, K.) [See also art. سلم.]

ذَاتٌ fem. of ذُو [q. v. passim]. (T, S, M, &c.) ذَاتِىٌّ: see ذَوَوِىٌّ, below, in three places.

ذَاتِيَّةٌ [a post-classical word, used in philosophy, The essential property or quality, or the aggregate of the essential properties or qualities, of a thing]. The ذَاتِيَّة of a human being is [the essential property or quality of] rational animality; and is also termed مَاهِيَّةٌ. (Kull p. 148.) ذَوَوِىٌّ the rel. n. of ذُو; (S, TA;) and of ذَاتٌ also, (S, M, Msb, TA,) the ة of the original being rejected in forming the rel. n.: (S, Msb, * TA:) ↓ ذَاتِىٌّ, as rel. n. of ذَاتٌ, is not allowable: (M:) [but it is much used, mostly in philosophical and religious writings, as meaning Essential, &c.:] they say ↓ الصِّفَاتُ الذَّاتِيَّةُ [meaning The essential attributes]; (Mgh, Msb;) but this is a wrong expression: and ↓ عَيْبٌ ذَاتِىٌّ [An essential, or] a natural, an innate, an original, or a constitutional, fault or imperfection &c. (Msb.)

بت

بت:
[في الانكليزية] Idol
[ في الفرنسية] Idole
بالضم وسكون التاء المثناة الفوقانية هو الصنم. وسيجيء لاحقا. وبمعنى بد أيضا أي بمعنى النفس والمرشد.
(بت)
الشَّيْء بتوتا انْقَطع وَفُلَان هزل وحمق فَهُوَ بَات وَالْيَمِين وَجَبت وبرت فَهِيَ باتة وبتة وَالشَّيْء بتا وبتة وبتاتا قطعه مستأصلا وَالسّفر فلَانا جهده يُقَال سَاق دَابَّته حَتَّى بتها وَطَلَاق امْرَأَته جعله باتا لَا رَجْعَة فِيهِ وَالْحكم أصدره بِلَا تردد وَالْأَمر نَوَاه وَجزم بِهِ وَيُقَال بت الصّيام من اللَّيْل وَالْيَمِين جزم بهَا وأمضاها وَالنِّيَّة جزم بهَا
بت
البَتُ: ضَربٌ من الطَّيَالِسَةِ مُرَبَّعٌ، والجَميعُ البُتُوْتُ. والقَطْعُ المُسْتَأصِلُ، بَتَتُّ الحَبْلَ فانْبَت. وأعْطَيْتُه القَطِيْعَةَ بَتّاً وبَتْلاً: أي مُمْضىً لا يُرْجَعُ فيه. وأبَتَ الطَلاَقَ: أي طَلَقَها باتّاً مُصِرّاً. والإبْتَاتُ: العَزِيْمَةُ.
والبَتُ: إدَارَةُ الرَّحى على اليَسَارِ. والخَيْطُ الطّاقُ الفَرْدُ. وسَكْرَانُ لا يُبِتُ: أي لا يَقْطَعُ أمْراً. وبَتَ عليه القَضاءَ وأبَتَّه. والبَتَاتُ: مَتَاعُ البَيْتِ. وقيل: هو الزّادُ، تَبَتَّتَه أهْلُه تَبَتُّتاً وبَتَّتُوه تَبْتِيْتاً: أي تَزْويداً.
والمُنْبَتُّ في الحَدِيْثِ: الذي قد أتْعَبَ دابَّتَه حَتّى عَطِبَ ظَهْرُه. وهو في غَيْرِهذا: الذي انْقَطَعَ ماءُ ظَهْرِه من الكِبَرِ.

وجاءه يَبُتُّه: أي يُتْعِبُه.
وجَمَلٌ باتٌّ: مَهْزُوْلٌ؛ يَبتُ بَتّاً.
وأحْمَقُ بات: شَدِيْدُ الحمْقِ.
باب التاء والباء ب ت، ت ب يستعملان

بت: البَتُّ من الطَّيالِسة يُسَمَّى الساج، مُرَبَّع غليظ، لونه أخضَرُ، والجميع البُتُوتُ. والبَتُّ: القطع المُستَأصِلُ، يقال: بَتَتُّ الحَبلَ فانْبَتَّ أي قطعتُه. وتقول: أعطيتُه هذه القُطَيعة بَتاً بَتلاً. والبَتَّةُ اشتِقاقُها من القَطع، غير أنه مستعمل في كل أمرٍ لا رجعةَ فيه ولا التِواء. وأَبَتَّ فلانٌ طلاقَ فلانة، أي طلَقها طَلاقاً باتّاً. والمُجاوز منه الابتات في كلِّ شيءٍ من هذا . ورجل أحمقُ باتٌّ: شديد الحُمْق. وانقَطَعَ فلانٌ عن فلانٍ فانْبَتَّ وانقبض. [وانبَتَّ حَبْلُه عنه أي انقطع وصاله وانقبض، وأنشد:

فحَلَّ في جُشَمٍ وانبَتَّ مُنقَبضاً ... بحَبلِه من ذوي العِزِّ الغَطاريف]

[وفي الحديث انه- عليه السلام- كَتَبَ لحارثةَ بنِ قَطَنٍ ومَن بدُومَة الجَنْدَل من كَلْب: أَن لنا الضاحية من البغل ولكم الضامِنة من النَّخل، ولا يُؤْخَذُ منكم عُشرُ البَتاتِ] .

والبَتاتُ يعني مَتاع البيت.

وفي الحديث: أن المُنبَتَّ لا أرضاً قَطَعَ ولا ظهْراً أبْقَــى،

فالمُنْبَتُّ الذي عَطِبَ ظهرُه وبقي مُنْقَطَعِاً به. والبَتات: الزّادِ بَتَّتَه أهلهُ أي زَوَّدوه تَبْتيتاً، وتَبَتَّتنا أي تَزَوَّدْنا.

تب: التَّبُّ الخَسارُ، وتَبّأ له، نُصِبَ لأنه مصدرٌ محمول على فِعْله كما تقول: سقياً لفلان، معناه: سُقِيَ فلانٌ سقياً، وتَبَّ يَتِبُّ تبابا وتبا، ولم يُجمَع اسماً مسنداً إلى ما قبلَه. وتَبَبْتُ القومَ أي قلت لهم: تَبّاً لكم. وتَبّاً لفلان تَتْبيباً، ويقال: تَبّاً لفلان تبيباً، والتَبابُ الهلاك، قال:

أرَى طولَ الحياة وإن تأتَّى ... تُصِّيرُه الدُّهورُ إلى تَبابِ  واستَتَبَّ له الأمرُ أي تَهيَّأَ. ورجل تابٌّ أي ضعيف، وجمعه أَتبابٌ.

بت

1 بَتَّهُ, (Lth, T, S, M, &c.,) aor. ـُ and بَتِّ, (S, M, Msb,) the latter anomalous, because a reduplicative verb [of this kind] having the aor. with kesr is not trans., except in certain instances, of which this is one; the other instances being عَلَّهُ, in relation to drinking, aor. ـُ and بَتِّ, and نَمَّ الحَدِيثَ, aor. ـُ and بَتِّ, and شَدَّهُ, aor. ـُ and بَتِّ, and حَبَّهُ, aor. ـِ the last having but one form [of aor. ]; (S;) inf. n. بَتٌّ: (Lth, T, S, M, A, &c.:) and ↓ ابتّهُ, (M,) inf. n. إِبْتَاتٌ: (Mgh, K:) He cut it off, severed it, separated it, or disunited it, (Lth, T, S, M, A, * Mgh, * Msb, K, *) entirely, or utterly; (Lth, T, M;) namely, a thing; (M;) a rope, or cord; (Lth, T;) and a tie, or bond, of union between two persons. (M.) b2: [بَتَّهُ and ↓ ابتّهُ, accord. to the TA, app. signify also He, or it, caused him (a man) to become unable to proceed in his journey, his camel that bore him breaking down, or stopping from fatigue, or perishing: for انبتّ as signifying “he became so” is there said to be quasi-pass. of those two verbs when it has this sense. Hence,] بَتَّهُ السَّفَرُ [The journey caused him to become cut off, &c.]. (A.) And سَاقَ دَابَّتَهُ حَتَّي بَتَّهَا [He urged on his beast so that, or until, he caused it to become cut off, &c.]: (A:) and بَعِيرَهُ ↓ أَبَتَّ He caused his camel to become cut off, &c., (قَطَعَةُ,) by travel: (M, TA:) this is not said but of a man who has forced on his camel at a hard pace, or by laborious journeying. (TA.) b3: بَتَّ طَلَاقَ امْرَأَتِهِ, (T, Msb, TA,) or طَلَاقَ المَرْأَةِ, (Mgh,) and ↓ أَبَتَّهُ, (Lth, T, Mgh, Msb,) He made the divorce of his wife, or of the woman, to be absolutely separating, (Lth, T, Mgh, Msb, TA,) so as to cut her off from return. (Msb.) Lth, with whom Az agrees, has erred in asserting that بَتَّ is intrans. and ↓ أَبَتّ trans.: (T, TA:) both are trans. and intrans., (T, Msb, TA,) as En-Nawawee asserts in the Tahdheeb el-Asmà wa-1-Loghát. (TA.) You say, الطَّلْقَةُ الوَاحِدَةُ تَبُتُّ, and ↓ تُبِتُّ, i. e. The single divorce cuts the matrimonial tie, or bond, of the woman, (تَقْطَعُ عِصْمَةَ النِّكَاحِ, T, Mgh, *) when the period during which she must wait before contracting a new marriage has ended. (T.) [See also بَتٌّ.] b4: بَتَّ عَلَيْهِ القَضَآءَ, (T, S, M, A,) inf. n. بَتٌّ; (M;) and ↓ أَبَتَّهُ; (T, S, M;) He (the judge, T) decided the judgment, or sentence, against him. (T, S, * M.) b5: بَتَّ عَلَيْهِ الشَّهَادَةَ, and ↓ أَبَتَّهَا, He decided against him by the testimony, [or pronounced the testimony decisive against him,] and compelled, or constrained, him to admit it. (M.) b6: بَتَّ شَهَادَتَهُ, and ↓ أَبَتَّهَا, He gave his testimony decisively. (Msb.) b7: أَبُتُّ أَنَّهُ قَالَ I know, or declare, decidedly, not [merely] thinking it, that he said thus. (Saheeh of Muslim.) b8: بَتَّ النِّيَّةَ He made the intention decided; or fixed it decidedly. (A.) It is said in a trad., لَا صِيَامَ لِمَنْ الصّيَامِ مِنَ اللَّيْلِ ↓ لَمْ يُبِتَّ, (T, S, Mgh,) or لَمْ يَبُتَّ, accord. to different recitals, (Mgh,) i. e. There is no fasting to him [meaning his fasting is null] who does not decisively impose it upon himself, by intention, from the night: (S, * Mgh:) or, who does not form the intention of fasting before daybreak, and thus cut it off from the time in which there is no fasting, namely, the night: the intention is termed بَتٌّ [and إِبْتَاتٌ] because it makes a division between non-fasting and fasting: (T, TA:) لَمْ يُبِت, from الإِبَاتَةُ, is a mistake; but لم يُبَيِّت, from التَّبْيِيتُ, [see بَيَّتَ,] is correct. (Mgh.) and it is said in another trad., نِكَاحَ هٰذِهِ النِّسَآءِ ↓ أَبِتُّوا, i. e. Decide ye the affair respecting the marriage of these women, and confirm it by its [proper] conditions: an oblique prohibition of the kind of marriage termed نِكَاحُ المُتْعَةِ, because it is a marriage not [absolutely or lawfully] decided, [being] made definite as to duration. (TA.) b9: بَتَّ also signifies He made to have, or take, effect; he executed, or performed; (Har p. 210;) and so ↓ ابتّ, as in the phrase, ابتّ يَمِينَهُ He made his oath to have, or take, effect; he executed, or performed, it. (M.) b10: سَكْرِانُ مَا يَبُتُّ كَلَامًا, (Ks, T, M,) and ما يَبِتُّ, (M,) and ↓ ما يُبِتُّ, (Ks, T, M,) One who is drunk, who does not speak plainly, or distinctly; lit., who does not make speech plain, or distinct; (Ks, T;) or who does not articulate speech; syn. مَا يَقْطَعُهُ: (M:) or, as As says, (T,) سَكْرَانُ مَا يَبُتُّ, (T, A,) or لَا يَبُتُّ, (S, K,) and لا يَبِتُّ, and ↓ لا يُبَتُّ, (K,) which last form of the verb is disallowed by As, but both are correct accord. to Fr, (T, S,) meaning one who is drunk, who does not, or will not, [i. e. cannot,] decide an affair. (As, T, S, K.) [See also بَاتٌّ.]

A2: See also 7. b2: [Hence,] بَتّتْ يَمِينُهُ, (M, Msb,) aor. ـِ only, inf. n. بُتُوتٌ, (Msb,) His oath bad, or took, effect; was executed, or performed; syn. وَجَبَتْ: (M:) it was, or proved, true: (Msb:) a phrase mentioned by Az, and, if correct, not needing any explanation. (M.) [See ابتّ يَمِينَهُ, above.]

A3: بَتَّ, aor. ـِ inf. n. بُتُوتٌ, He was, or became, lean, or meagre. (M, K.) [See بَاتٌّ.]

A4: بَتٌّ [inf. n. of بَتَّ] also signifies The selling, and the weaving, a [garment of the kind called]

طَيْلَسَان [or بَتّ, q. v.]. (KL.) 2 بتّتهُ, inf. n. تَبْتِيتٌ, He cut it off, or severed it, [entirely, or utterly, and] much, or with extraordinary energy or effectiveness; the teshdeed denoting intensiveness of signification. (S.) A2: بَتَّتُوهُ They furnished him with [بَتَات, or] travel-ling-provisions. (M, K.) A3: بَتِّتْهُمْ Give thou to them [garments called] بُتُوت [pl. of بَتُّ, q. v.]. (TA, from a trad.) 4 أَبْتَ3َ see 1, passim: A2: and see 7.5 تبتّت He became furnished with [بَتَات, or] travelling provisions: and he became provided with [بَتَات, or] utensils and furniture of the house or tent; or household goods. (M, K, TA.) 7 انبتّ It was, or became, cut off, severed, separated, or disunited, (Lth, T, S, M, Msb, K,) entirely, or utterly; (Lth, T, M;) namely, a thing; (M;) a rope, or cord; (Lth, T;) and a tie, or bond, of union between two persons: (T, M: *) as also ↓ بَتَّ, (Lth, Az, T, M, Msb,) aor. ـِ and بَتُّ, (M, [so accord. to a copy of that work, but it seems to be indicated in the Msb (see 1, near the close of the paragraph,) that it is بَتِّ only, in this case,]) inf. n. بَتٌّ; (Lth, Az, T, M, K;) and ↓ ابتّ, (T, Msb, TA,) inf. n. إِبْتَاتٌ; (T, TA;) the last said by Lth and Az to be trans. only; (T, TA;) but it is both trans. and intrans., like the second: (T, Msb, TA:) so says En-Nawawee, as mentioned above: see 1. (TA.) You say, اِنْقَطَعَ فُلَانٍ فَانْبَتَّ حَبْلُهُ عَنْهُ [Such a one broke off, or disunited himself, from such a one, and his tie, or bond, of union became severed from him]. (T, TA, [but in a copy of the former, for عن فلان, is put عَنْ مَالِهِ from his property.]) b2: He became unable to proceed in his journey, his camel that bore him breaking down, or stopping from fatigue, or perishing: (A, * Mgh, * TA:) quasi-pass. of بَتَّهُ and أَبَتَّهُ. (TA.) You say, سَارَ حَتَّى انْبَتَّ He journeyed until he was unable to proceed &c. (A, Mgh, TA.) [See also مُنْبَتٌّ.]

b3: His مَآء, (A,) the مآء of his back, (Ks, T, K,) [i. e. his seminal fluid,] became cut off, or stopped, or ceased, (Ks, T, A, K,) by reason of age: (A:) said of a man. (Ks, T, A.) بَتٌّ inf. n. of 1, q. v. (Lth, T, S, M, &c.) [It is sometimes used as an inf. n.; as also ↓ بَتّةٌ and ↓ بَتَاتٌ, explained in the M as syn. with قَطْعٌ: and sometimes, as is often the case with inf. ns., in the sense of the act. part. n. of its verb, namely ↓ بَاتٌّ, trans. and intrans.; as also ↓ بَتَاتٌ; both of which are masc. and fem., because originally inf. ns.; but بَتٌّ has also بَتَّةٌ for its fem. The following are exs.] b2: أَعْطَيْتُهُ هٰذِهِ العَطِيَّةَ بَتَّا بَتْلًا [I gave him this gift, cutting it off from my property so as to make it irrevocable; or, it being cut off &c.]. (Lth, T.) And تَصَدَّقَ

↓ فُلَانٌ صَدَقَةً بَتَاتًا, and صَدَقَةً بَتَّةً بَتْلَةُ, (T, S,) Such a one bestowed an alms, or a gift for the sake of God, cut off from his property; (T, TA;) and therefore, (TA,) parted from himself. (S, TA.) Such a gift is termed صَدَقَةٌ بَتَّةٌ, (A, * Nh,) and صدقة بَتَّةٌ بَتْلَةٌ. (M.) b3: طَلَّقَهَا, (Mgh, K,) and ↓ بَتَاتًا, (K,) and البَتَّةَ, (T,) and طَلْقَةً بَتَّةً, (Msb,) and ↓ طَلَاقًا بَاتَّا, (Lth, T, Msb, * TA, [in one copy of the T simply بَاتَّا,]) He divorced her by a separating divorce; (K;) by a divorce cutting her off from returning: and such a divorce is also termed ↓ طلاق مُبِتٌّ: (Msb:) or the first of these phrases signifies he divorced her by a divorce either cut off, [meaning decided and irrevocable,] or cutting off. (Mgh.) And طَلَّقَهَا ثَلَاثًا بَتَّةً, (As, T, S, M, Msb,) and ↓ بَتَاتًا, (M,) He divorced her by three divorces so as to cut her off from returning: (M, Msb:) or by three divorces cut off from himself [so as to be irrevocable]: (S:) or by three divorces cutting off [from returning]. (TA.) b4: حَلَفَ بَتَّا, and بَتَّةً, and ↓ بَتَاتًا, [may mean He swore decidedly, or decisively; or irrevocably: or] he swore with effect, or execution, or performance; [see 1, near the end of the paragraph;] from the signification of “ cutting ,” or “ cutting off,” &c.: (M:) [or, as also] حَلَفَ يَمِينًا بَتًّا, and بَتَّةً, (Msb, TA,) and ↓ بَاتَّةً, (Mgh, * Msb,) and ↓ بَتَاتًا, (TA,) he swore an oath that was, or proved, true. (Msb.) b5: طَحَنَ بِالرَّحَى بَتًّا He ground with the mill, turning it, (Az, T,) or beginning the turning, (S,) from his left: (Az, T, S:) [i. e., making it to turn in the contrary way of the hands of a watch: the last word is app. an inf. n.; as though meaning effectually; for this is the general and easier or more powerful way of turning the handmill:] the contrary way is termed شَزْرًا: (Az, T, S: *) or طَحَنَ بَتَّا signifies he began in the turning [of the mill] with the left [hand]. (K: [but بِاليَسَارِ is here evidently put by mistake for عَنِ اليَسَارِ.]) A2: A kind of طَيْلَسَان [q. v.] called سَاج, (Lth, T,) or a [garment of the kind called]

كِسَآء, (M, Mgh,) square, or four-sided, (Lth, T, M,) thick, (Lth, T, M, Mgh,) loose, or uncompact, in texture, (M,) and green [or rather of a dingy ash-colour, or dark dust-colour, for such is the general meaning of أَخْضَرُ, the term here used, when applied to a garment of this kind]; (Lth, T, M;) or, as some say, (M,) of [the soft hair termed] وَبَر, and of wool; (M, Mgh;) and thus described in the Kifáyet el-Mutahaffidh: (TA:) or a طيلسان of [the material termed] خَزّ, (S Mgh, K,) and the like: (S, K:) pl. بُتُوتٌ, (Lth, T, S, Mgh,) or بِتَاتٌ, (M,) but the former occurs in trads. [&c.], (TA,) and [pl. of pauc.]

أَبُتٌّ. (M.) بَتَّةٌ: see بَتٌّ. b2: لَا أَفْعَلُهُ الْبَتَّةَ, (S, M, K,) as also بَتَّةً, (S, K,) the latter mentioned by IF, (Msb,) but IB says that Sb and his companions allow only the former, and that only Fr allows the latter, (TA,) and some say that the former has been heard pronounced with the disjunctive. [اَلْبَتَّةَ], (MF,) and thus it is written in a copy of the K, (TA,) but others greatly disapprove of this, (MF,) [meaning I will not do it, decidedly, or absolutely,] is said of anything in respect of which there is no returning, or revoking; (S, IF, M, Msb, K;) الَبتَّةَ being said of a thing to be done, or performed, irrevocably, and from which there is no abstaining by reason of sluggishness; (T;) as though the speaker cut off the doing of the thing: (M:) the last word is in the accus. case as an inf. n.: (S:) Sb says, it is a corroborative inf. n., and is not used without ال. (M.) It is said in a trad., أَحْسِبُهُ قَالَ جُوَيْرِيَة أَوِ الْبَةَ قَالَ [I think he said Juweyriyeh, or decidedly he said so]; as though the speaker doubted of the female's name, and said, “I think it was Juweyriyeh; ” then corrected, and said, “or I know,” or “ declare,”

“ decidedly, (أَبُتُّ, i. e. أَقْطَعُ,) that he said Juweyriyeh: I do not [merely] think. ” (Saheeh of Muslim.) بَتَاتٌ: see بَتٌّ, in seven places. b2: A man is said to be عَلَى بَتَاتِ أَمْرٍ, meaning On the point of [accomplishing, or deciding,] an affair. (S, A, K.) A rájiz says, وَحَاجَةٍ كُنْتُ عَلَى بَتَاتِهَا [Many a needful affair I was on the point of accomplishing]. (S.) A2: Travelling provisions: (S, M, A, K:) and requisites, equipments, or furniture; syn. جَهَازٌ: (S, K:) pl. أَبِتَّةٌ. (S.) A verse of Tarafeh cited voce بَاعَ exhibits an ex. of the former signification. (TA.) b2: Also The utensils and furniture of the house or tent; or household goods: (S, M, K:) pl. as above. (K.) It is said in a trad., لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ عُشْرُ البَتَاتِ [The tithe of the utensils &c. of the house or tent shall not be taken from you]: (S:) i. e., no poor-rate shall be levied upon such utensils &c. that are not for traffic. (A 'Obeyd.) بَتَّىٌّ: see what next follows.

بَتَّاتٌ (S, Mgh, K) and ↓ بَتِّىٌّ (S, K) A maker, (S,) or seller, of the kind of garment called بَتّ. (S, Mgh, K.) بَاتٌّ: see بَتٌّ, in three places. b2: Cut off from [the possession of] reason, or intellect, by drunkenness: (AHn, M:) or drunken: (K:) and stupid, or foolish: (S, K:) and أَحْمَقُ بَاتٌّ signifies very stupid or foolish, (T, M,) accord. to Lth; but [Az adds,] what we remember to have heard from those deserving of confidence is تَابٌّ, from التَّبَابُ, meaning الخَسَارُ; like as one says, أَحْمَقُ خَاسِرٌ دَابِرٌ دَامِرٌ [explained in art. خسر]. (T.) [See also 1, near the end of the paragraph.] b3: Also Lean, or meagre, (S, M, K,) and unable to rise, or stand. (TA.) طَلَاقٌ مُبِتٌّ: see بَتٌّ.

مَبْتُوتَةٌ A woman absolutely separated by divorce, so as to be cut off from return: originally مَبْتُوتٌ طَلَاقُهَا. (Mgh, Msb.) مُنْبَتٌّ A man unable to proceed in his journey, his camel that bore him having broken down, or stopped from fatigue, or perished; (T, M, * TA;) syn. مُنْقَطَعٌ بِهِ: (S, Mgh, TA:) or who remains on his road unable to attain the place to which he is directing his course, the beast or camel that bore him (ظَهْرُهُ) having broken down, or stopped from fatigue, or perished. (TA.)

ذم

باب الذّال والميم ذ م يستعمل فقط

ذم: الذَمُّ: اللَّوْمُ في الإِساءة، ومنه التَذَمُّم، فيقال من التَّذَمُّم: قد قَضَيْتُ مَذَمَّةَ صاحبي، أي أَحْسَنْتُ أن لا أُذَمَّ. ويقال: افعَلْ كذا وكذا وخَلاكَ ذَمٌّ، أي خَلاك لَوْمٌ. والذِّمامُ: كُلُّ حُرْمة تَلزَمُك، إذا ضيَّعْتَها، المَذَمَّةُ، ومنه سُمِّيَ أهلُ العَهْد أهْلَ الذِّمةِ الذين يَرُدّون الجِزْية على رُءوسِهم من المشركين كلِّهم. والذَّمُّ: المذمُومُ الذَّميم.

وفي حديث يونس- عليه السلام-: أنّ الحوتَ قاءه زَرِيّاً ذَمّاً

أي مذموماً مَهْزولاً يُشبِه الهالكَ. والذَّميمُ: بَثْرٌ أمثال بَيْض النَّمْل تخرُج على الأنف من الحَرِّ ونحوه، الواحدةُ ذَميمة، ويُجمَع على ذِمامٍ، قال:

وتَرَى الذَّميمَ على مَراسِنهم ... يومَ الهِياج كمازن الجَثْلِ

ويُرْوَى: النَّمْل. ورَكِيَّةٌ ذَمَّةٌ: قليلةُ الماء، والجمع الذمام. 
ذم: الذَّمُّ: اللَّوْمُ في إساءَةٍ، ومنه التَّذَمُّمُ. وقَضَيْتُ مَذَمَّتَه: أي أحْسَنْتُ أنْ لا أُذَمَّ. والذِّمُّ: المَذْمُوْمُ الذَمِيْمُ. و " افْعَلْ ذاكَ وخَلاَكَ ذَمٌّ ". وأذَمَّ الرَّجُلُ: أتى ما يُذَمُّ عليه.
وذَمَّ: نَقَصَ.
والمَذِمَّةُ في الرَّضَاعِ: شَيْءٌ يُعْطَاهُ الظِّئْرُ بالذِّمَامِ، وذَمَمْتُه مَذِمَّةً ومَذَمَّةً.
ورَجُلٌ ذَمٌّ وحَمْدٌ: أي مَذْمُوْمٌ.
والذِّمَامُ والذِّمَامَةُ: كُلُّ حُرْمَةٍ تَلْزَمُكَ مَذَمَّةٌ إذا ضَيَّعْتَها، وأهْلُ الذِّمَّةِ من ذلك. ورَعَيْتُ ذِمَّ فلانٍ: أي ذِمَّتَه. ووَفى فلانٌ بما أذَمَّ: أي ما أعْطى من الذِّمَام.
ورَكِيَّةٌ ذَمَّةٌ ورَكَايَا ذِمَامٌ: قَلِيْلَةُ الماءِ.
والذَّمِيْمُ: بَثْرٌ أمْثَالُ بَيْضِ النَّمْلِ يَخْرُجُ على الأنْفِ من حَرٍّ أو نَحْوِه.
والتَّذَمُّمُ: الحَيَاءُ.
وثَوْبٌ مُذِمٌّ: إذا كانَ مُنْهِجاً مَعْيُوْباً.
وأذَمَّ المَكانُ: أجْدَب. وبَلَدٌ مُذِمٌّ وذَمِيْمٌ.
ورَجُلٌ مُذِمٌّ: لا حَرَاكَ به.
وذامَمْتُ الشَّيْءَ أُذَامُّه مُذَامَّةً: إذا زَجَّيْتَه وتَبَلَّغْتَ به. وبَقِيَتْ منه ذُمَامَةٌ.
وأذَمَّتْ رِكابُ القَوْمِ إذْماماً: تأَخَّرَتْ عن جَمَاعَةِ الإبل كَلاَلاً.
والذَّمَامَةُ: الهُزَالُ، والذَمِيْمَةُ: المَهْزُوْلَةُ.
وذَمَّ أنْفُه: أي قَطَرَ.
والذَّمِيْمُ: البَوْلُ الذي يَذِمُّ.

ذم

1 ذَمَّهُ, (T, S, M, &c.,) aor. ـُ (T, M, Msb,) inf. n. ذَمٌّ (T, S, M, Mgh, Msb, K) and مَذَمَّةٌ, (M, K,) He blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended, him, in respect of evil conduct; الذَّمُّ signifying اللَّوْمُ (T, Mgh) فِى الإِسَآءَةِ; (T;) contr. of المَدْحُ, (S, M, Mgh, Msb, K,) or of الحَمْدُ: (Mgh:) and ↓ ذمّمهُ, (MA,) inf. n. تَذْمِيمٌ, (KL,) signifies the same: (MA, KL:) [or this has an intensive meaning: see its pass. part. n., below.] Hence the saying, اِفْعَلْ كَذَا وخَلَاكَ ذَمٌّ, (T, S, K,) i. e. خَلَا مِنْكَ ذَمٌّ, meaning [Do thou such a thing, and] thou wilt not be blamed; (ISk, S, K;) or thou wilt have an excuse; [lit.] blame will full from thee: (S in art. خلو:) one should not say خَلَاكَ ذَنْبٌ. (ISk, S in the present art.) ذُمَّ, also, signifies He was satirized, particularly in verse. (IAar, T.) And He was made to suffer loss or diminution [app. in respect of his reputation]. (IAar, T.) b2: ذَمَّ المَكَانُ (tropical:) The place was, or became, affected with drought, or barrenness, and its good things [or produce] became scanty. (TA.) [But perhaps ذَمَّ is here a mistranscription for ذُمَّ; for] you say of a land, ذَمَّ مَرْعَاهَا [He dispraised, or discommended, its pasture, when its pasture is scanty]. (S and M and K in art. بذأ.) A2: ذَمَّ, [aor. ـِ said of the nose, (S, K,) It flowed [with ذَمِيم, i. e. mucus]; (K;) like ذَنَّ. (S, K.) And [the aor. ـَ is said of ذَمِيم; (S, K;) like يَذِنُّ; (S, TA;) meaning It flows. (TA.) 2 ذَمَّّ see 1, first sentence.3 فُلَانٌ يُذَامُّ عَيْشَهُ (assumed tropical:) Such a one passes his life contended with scantiness. (TA.) 4 اذمّ He (a man) did [or said] that for which he should be blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended; (S;) contr. of أَحْمَدَ. (A in art. حمد.) and إِلَيْهِ ↓ استذمّ, (M, K,) or إِلَى النَّاسِ, (S,) He did to him, or to the people, that for which he should be blamed, &c. (S, M, K.) b2: [Hence,] أَذَمَّتْ رَاحِلَتُهُ (tropical:) His riding-camel ceased going on; as though she made the people to blame her. (TA.) And أَذَمَّتْ رِكَابُهُمْ (tropical:) Their camels upon which they were riding became jaded, and lagged behind, (S, M, K, TA,) not keeping up with the main body of camels; (S, TA;) [as though they made their riders to blame them; or] as though [the idea of] their strength in journeying were derived from ذَمَّةٌ meaning “ a well having little water. ” (TA.) And اذمّ بِهَ بَعِيرُهُ (tropical:) [His camel became jaded, and lagged behind with him]. (S, TA.) And أَذَمَّتْ بِالرَّكْبِ, said of a she-ass, (tropical:) She kept back the company of riders upon camels by her weakness and her ceasing to go on. (TA from a trad.) A2: اذمّهُ He found him, or it, to be such as is blamed, dispraised, &c.; (S, M, K, TA;) contr. of أَحْمَدَهُ. (TA.) One says, أَتَيْتُ مَوْضِعَ كَذَا فَأَذْمَمْتُهُ, i. e. [I came to such a place, and] I found it to be such as is discommended. (S) b2: اذّم بِهِ, (S,) or بِهِمْ, (M, K,) He held him, or them, in little, or light, or mean, estimation, or in contempt: (S, K:) or he left [him or] them blamed, dispraised, &c., among the people. (IAar, M, K.) A3: Also, اذمّهُ, He protected him; granted him protection, or refuge. (S, K.) b2: And اذمّ لَهُ عَلَيْهِ He took, or obtained, a promise, or an assurance, of security or safety, and a compact, or covenant, for him, or in his favour, of, or against, him [i. e. another person, making the latter responsible for his (the former's) security, or safety, &c.]. (M, * K, * TA.) A4: See also the next paragraph.5 تذمّم He shunned, or avoided, (T, * Mgh,) or he preserved, or guarded, himself from, (MA,) blame, dispraise, &c.: (T, * MA, Mgh:) this is the proper meaning; and hence, (Mgh,) he felt disdain, or scorn, and shame. (S, MA, Mgh, K, KL.) One says, لَوْ لَمْ أَتْرُكِ الكَذِبَ تَأَثُّمًا لَتَرَكْتُهُ تَذَمُّمَا [If I did not refrain from lying for the purpose of abstaining from sin, I would refrain from it from a feeling of disdain, or scorn, or shame]. (S, K.) And تذمّم مِنْهُ [He abstained, or refrained, from it to avoid blame, or through disdain, or scorn, or shame; disdained, or scorned, it; or was ashamed of it]. (K in art. حشم.) And Aboo-'Amr Ibn-El-'Alà mentions his having heard an Arab of the desert use the expression لا يذمّون [app. ↓ لَا يُذِمُّونَ, for the ا in the measure أَفْعَلَ sometimes has a privative property,] meaning They do not shun, or avoid, blame; (لَا يَتَذَمَّمُونَ;) and are not affected with shame. (TA.) It is said in a trad., مِنْ خِلَالِ المَكَارِمِ التَّذَمُّمُ لِلصَّاحِبِ, meaning [Of the properties of generous, or honourable, practices, is] the being regardful of everything that is entitled to reverence, respect, honour, or defence, in the character and appertenances of the companion, or friend, and dispelling from oneself the blame that he would incur from men if he were not regardful thereof. (TA.) And one says, لِلْجَارِ عِنْدَكَ تَذَمُّمٌ and ↓ مُسْتَذَمٌّ [To the neighbour, with thee, is shown regard of everything that is entitled to reverence, respect, honour, or defence, in his character and appertenances: مُسْتَذَمٌّ being app. an inf. n. of ↓ استذمّ, and this being syn. with تذمّم]. (TA.) 6 تذامّوا They blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended, one another. (M, K.) 10 استذمّ [He required blame, &c.; as though he called for it; or] he was blamed, or dispraised, &c. (KL.) See also 4, second sentence. b2: and see 5, last sentence. b3: [استذمّ بِذِمَامِهِ is used by post-classical writers, and is perhaps a classical phrase, meaning He begged, or implored, his protection. See an instance in “ Abulfedæ Annales,”

vol. iii. p. 170.] R. Q. 1 ذَمْذَمَ He made his gift small, or scanty. (IAar, T, K.) ذَمٌّ inf. n. of ذَمَّهُ. (T, S, M, &c.) [As a simple subst., Blame, dispraise, or censure.] b2: and [the pl.] ذُمُومٌ signifies Vices, faults, defects, or the like. (M, K. [See ذَامٌّ.]) A2: See also ذَمِيمٌ.

A3: And see ذَمَّةٌ.

ذِمٌّ: see ذَمِيمٌ. b2: Also Excessively lean or emaciated; and perishing: (K:) or like him who is perishing. (T, TA.) b3: See also ذِمَّةٌ.

ذَمَّةٌ [as a subst.]; (T, Mgh;) and بِئْرٌ ذَمَّةٌ, (T, S, M, Mgh, K,) in which the latter word is an epithet, (Mgh,) and ↓ ذِمَّةٌ also, with kesr, (so in one of my copies of the S,) and ↓ ذَمِيمٌ, and ذَمِيمَةٌ; (M, K;) A well containing little water; (T, S, M, Mgh, K;) because discommended: (M, Mgh:) and, (M, K,) as some say, (M,) containing much water: thus having two contr. significations: (M, K:) pl. ذِمَامٌ (T, S, M, K) and ↓ ذَمٌّ, (T, TA,) [or rather the latter is a coll. gen. n., of which ذَمَّةٌ is the n. un.] A poet says, (S,) namely, Dhu-r-Rummeh, describing camels whose eyes were sunk in their sockets by reason of fatigue, (T,) عَلَى حِمْيَرِيَّاتٍ كَأَنَّ عُيُونَهَا ذِمَامُ الرَّكَايَا أَنْكَزَتْهَا المَوَاتِحُ [Upon camels of Himyer that were as though their eyes were wells containing little water which the camels employed to draw it had exhausted]. (T, S.) ذِمَّةٌ A compact, a covenant, a contract, a league, a treaty, an engagement, a bond, or an obligation; (T, S, M, Mgh, Msb, K;) because the breaking thereof necessitates blame: (Mgh:) and a right, or due, (حَقٌّ,) for the neglect of which one is to be blamed: (Bd in ix. 8:) [an inviolable right or due:] and ↓ ذِمَامٌ and ↓ مَذِمَّةٌ and ↓ مَذَمَّةٌ signify in like manner a compact, a covenant, &c. as above, for the neglect, or nonobservance, of which a man is to be blamed: (Msb:) or these three words [in the CK the first and last only] signify a right, or due; syn. حَقٌّ: (M, K:) or so the first of them: (T, * S:) and each of them, (M, K,) or the first of them, i. e. ذِمَامٌ, (T, S, Mgh,) i. q. حُرْمَةٌ [which includes all the significations of ذِمَّةٌ likewise, those above and those which follow, but appears here to be used as meaning especially a thing that should be sacred, or inviolable; or which one is under an obligation to reverence, respect, or honour, and defend; everything that is entitled to reverence, respect, honour, or defence. in the character and appertenances of a person]; (S, M, Mgh, K;) every حُرْمَة for the neglect, or non-observance, of which one is to be blamed: (T:) ↓ ذَمَامَةٌ, also, and ↓ ذِمَامَةٌ, are syn. with حَقٌّ and حُرْمَةٌ: (TA:) and ذِمَّةٌ signifies also i. q. أَمَانٌ [as meaning security, or safety; security of life and property; protection, or safeguard; a promise, or an assurance, of security, safety, protection, or safeguard; indemnity; or quarter]; (S, Mgh, Msb, KL, TA;) and so ↓ ذِمَامٌ: (MA, KL: [explained in both by the Pers\. زِنْهَارْ; and in the latter by حُرْمَةٌ and حَقٌّ also:]) and responsibility [for the fulfilment of an obligation, for the payment of a sum of money, for the restitution of a thing, or for the safety, or safe-keeping, of a thing or person]; suretiship; (M, Mgh, Msb, K;) as also ↓ ذَمَامَةٌ and ↓ ذِمَامَةٌ; (M, K; [in the former of which, these two words are said to be syn. with ذِمَّةٌ, app. meaning, in all the senses mentioned above;]) and ↓ ذِمٌّ: (M, K: [said in the M to be syn. with ذِمَّةٌ in the first only of the senses mentioned above in this paragraph: in the CK, والذِّمُّ is erroneously put for وَ الذِّمِّ:]) the pl. of ذِمَّةٌ is ذِمَمٌ (T, Msb) and ذِمَامٌ: (T:) and the pl. of ↓ ذِمَامٌ as [a sing.] syn. with [ذِمَّةٌ and] مَذَمَّةٌ and مَذِمَّةٌ is أَذِمَّةٌ. (M, K.) Hence, i. e. from ذِمَّةٌ in the first of the senses explained above, أَهلُ الذِّمَّةِ, (S, Mgh, TA.) and الذِّمِّةُ, (T, M, * Mgh, K, TA,) with the prefixed noun اهل suppressed, (TA,) The people with whom a compact, or covenant, &c., has been made; (T, S, M, K, TA;) [and particularly] those, of the believers in a plurality of Gods, [by which are here meant the Christians, Jews, and Sabians, but no others,] who pay the [tax called] جِزْيَة; (T, TA;) [i. e. the free non-Muslim subjects of a Muslim government, who pay a poll-tax for which the Muslims are responsible for their security and freedom and toleration: see أَهْلٌ:] the appellation ↓ ذِمِّىٌّ, (Mgh, Msb,) a rel. n. from الذِّمَّةُ, (Msb;) is applied to a person of this class; (Mgh, Msb;) because he is rendered secure, or free from fear, for his property and his blood, by means of the جِزْيَة. (Mgh.) جَعَلَ عُمَرُ أَهْلَ السَّوَادِ ذِمَّةً means'Omar treated [lit. made] the people of the Sawád as those who are termed أَهْلُ الذِّمَّةِ. (Mgh.) and أَقْبِلْنَا بِذِمَّةٍ [or أَقْلِبْنَا?], in the prayer of the traveller, means Restore us to our family in safety. (TA.) It is related in a trad. of 'Alee, that he said, ذِمَّتِى بِمَا

أَقُولُ رَهِينَةٌ وَ أَنَا بِهِ زَعِيمٌ, meaning My responsibility is pledged for [the truth of] what I say, and I am answerable for it; (Mgh, TA; *) i. e. this my saying is true, and I am responsible for it. (Mgh.) And it is said in another trad., فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّة [Then the responsibility of God is clear, or quit, of him]; i. e. there is given to every one, by God, a covenant whereby He binds Himself to preserve and protect him; and when he throws himself into destruction, or does that which is unlawful for him to do, or acts at variance with that which he is commanded to do, the covenant of God fails to aid him. (TA.) فِى ذِمَّتِى كَذَا means فى ضَمَانِى [virtually I am responsible for such a thing; i. e. for paying it, or restoring it, &c.; but lit. in my responsibility is such a thing; or on my responsibility rests, or lies, or be, such a thing; for فى may be here used, as it is in many other instances, in the sense of عَلَى]: (Msb:) [or,] in the saying ثَبَتَ فِى ذِمَّتِى كَذَا, [which means Such a thing became, or has become, binding, obligatory, or incumbent, on me,] the term ذِمَّة is applied to designate [the moral sense considered as] the seat [of the sense] of obligation to fulfil what is [properly] termed ذِمَّة [i. e. a compact, or covenant, or the like]. (Mgh.) الرَّضَاعِ ↓ مَا يُذْهِبُ عَنِّى مَذِمَّةَ (T, S, Mgh, *) or الرَّضَاعِ ↓ مَذَمَّةَ, (T, Mgh,) meaning [What will put away from me the obligation of] the right, or due, of the woman who has suckled for the sucking? is a question occurring in a trad., (T, S, Mgh, *) as put by a man to the Prophet: (T:) and the answer was, “A slave, male or female: ” (T, S, Mgh:) En-Nakha'ee says, (S,) they liked, on the occasion of the weaning of a child, to give the woman who had suckled it something beside the hire: (S, Mgh:) ↓ مَذَمَّةٌ in this case is a dial. var. of ↓ مَذِمَّةٌ: (Mgh:) or, as IAth says, the former is from الذَّمُّ; and the latter, from الذِّمَّهُ. (TA.) Yousay also, الرَّضَاعِ بِشَّىْءٍ تُعْطِيهِ ↓ أَذْهِبْ عَنْكَ مَذَمَّ الظِّئْرَ and الرَّضَاعِ ↓ مَذِمَّ, meaning [Put away from thee the obligation of] the right, or due, that is incumbent on thee to render her for the sucking of thy child [by something that thou shalt give to her who has suckled]. (T.) And أَذْهِبْ عَنْكَ بِشَىْءٍ ↓ مَذِمَّتَهُمْ and ↓ مَذَمَّتَهُمْ, (T, and so accord. to different copies of the S and K, in which عنك is omitted,) مَذَمَّة being a dial. var., (T,) i. e. [Put away from thee the obligation of their right, or due, by something; meaning] feed them with something, (T,) or give to them something, (S, K,) for they have a right, or due. (T, S, K.) and ↓ قَضَى مَذِمَّتَهُ and ↓ مَذَمَّتَهُ [He paid his right, or due;] meaning he did good to him, or conferred upon him a benefit or benefits, in order that he might not be blamed. (M, K.) And رَجُلٌ

↓ ذُو مَذِمَّةٍ and ↓ مَذَمَّةٍ [in the CK the latter only, A man who has a right, or due,] meaning كَلٌّ عَلَى النَّاسِ (tropical:) [a man who is a burden upon people, to be maintained, or supported, by them]. (M, K, TA.) A2: Also (i. e. ذِمَّةٌ) A repast, or banquet, to which guests are invited, [simply] for food, or for a wedding. (K.) A3: See also ذَمَّةٌ.

ذِمَامٌ: see ذِمَّةٌ, in three places. It is also a pl. of ذِمَّةٌ [as well as syn. therewith]. (T.) ذَمِيمٌ Blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended; (S, M, Mgh, Msb, K;) i. q. ↓ مَذْمُومٌ; (T, M, Msb, K;) as also ↓ ذِمٌّ (T, K, TA) and ↓ ذَمٌّ, (M, K, TA,) which last is an inf. n. used as an epithet, and, like [its contr.] حَمْدٌ, is applied to a man and to a place of alighting or sojourning or abiding. (TA.) [See مُذِمٌّ] b2: See also ذَمَّةٌ. b3: Also, applied to water, Disliked, or disapproved. (S, K. *) A2: [As a subst.,] Urine and mucus, (K,) so in the copies of the K, but correctly, (TA,) mucus, and urine (S, TA) that flows from the penis of the goat: (S, K, TA:) or a fluid that flows from the nose. (IAar, T.) b2: And in like manner, Milk [that flows] from the teats of sheep or goats; (K;) or, as in some copies of the S, form the teats of the she-camel; (TA;) or from the teats of the sheep or goat: (so in one of my copies of the S: in the other of those copies omitted:) or milk that becomes sprinkled upon the udders: (Th, M:) or milk that flows upon the thighs and udders of camels and sheep or goats. (M.) b3: Also Dew, (M, K,) absolutely; (TA;) accord. to IDrd: (M:) or dew that falls in the night upon the trees, and upon which dust lights, so that it becomes like bits of clay or mud. (M, K.) b4: And A thing [meaning the sebaceous matter] that comes forth from the pores of the soft part of the nose, like the eggs of ants: (S:) or pimples, or small pustules, (بَثْرٌ, T, K,) or a thing resembling بَثْر, black, or red, (M,) like the eggs of ants, (T, M,) coming forth upon the nose, (T,) or arising upon the faces (M, K) and the noses, (M,) from heat (T, M, K) or from the scab: (M, K:) or the dirty matter that comes forth upon the nose: n. un. with ة. (TA.) b5: And Whiteness upon the nose of a kid. (Kr, M, K.) ذَمَامَةٌ: see ذِمَّةٌ, in two places. b2: Also Shame, and fear of blame: whence the saying, أَخَذَتْهُ مِنْ صَاحِبِهِ ذَمَامَةٌ [Shame, and fear of blame, with respect to his companion, seized him]: and أَصَابَتْهُ مِنْهُ ذَمَامَةٌ, i. e. Shame and disgrace affected him on account of him, or it. (TA.) One says also, ↓ أَخَذَتْنِى مِنْهُ مَذَمَّةٌ and ↓ مَذِمَّةٌ, meaning Shame and disgrace by reason of the neglect of that which should be sacred or inviolable, or of that which was entitled to reverence, respect, honour, or defence, or of the obligation or duty, or the right or due, that should be regarded as sacred or inviolable, (مِنْ تَرْكِ الحُرْمَةِ,) [seized me on account of him, or it.] (S, K.) ذُمَامَةٌ (assumed tropical:) A remain, remainder, remaining portion, remnant, or relic. (K.) [See also ذَمَّآء, below.]

ذِمَامَةٌ: see ذِمَّةٌ, in two places.

بِهِ ذَمِيمَةٌ In him is a crippleness, or a chronic disease, (K, [in the CK ذَمانَةٌ is erroneously put for زَمَانَةٌ,]) or an infirmity arising therefrom or from some evil affection, (M,) that prevents him from going forth. (M, K.) أَبْقَــى ذَمَّآءَ الصُّبِّ (tropical:) [He left] the last remains [of what was poured out, or forth, at once]: so in the A. (TA. [But the last word is there written without any syll. signs.]) [See also ذُمَامَةٌ.]

ذِمِّىٌّ: see ذِمَّةٌ, in the former half of the paragraph.

ذَمَّامٌ One who blames, dispraises, discommends, &c., much, or often. (TA.) ذَامٌّ and ذَامٌ, with and without teshdeed, [the latter belonging to art. ذيم,] A vice, fault, defect, or the like. (As, T.) [See also ذَمٌّ.]

أَذَمُّ A horse fatigued, and standing still. (TA.) مَذَمٌّ and مَذِمٌّ: see ذِمَّةٌ, in the latter part of the paragraph.

مُذِّمٌّ A thing blamed, dispraised, &c.; [like ذَمِيمٌ;] or made, or caused, to be faulty, or defective, or to have a vice, fault, defect, or the like; (S. K;) as also ↓ مِذَمٌّ. (K.) b2: And A man (S) in whom is no motion. (S, K.) مِذَمٌّ: see the next preceding paragraph.

مَذَمَّةٌ, with fet-h only [to the ذ, A cause of blame, dispraise, discommendation, censure, or reprehension; a blamable, or discommendable, quality or action;] a thing for which one is, or is to be, blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended: contr. of مَحْمَدَةٌ: (S:) [pl. مَذَامٌّ.] You say, البُخْلُ مَذَمَّةٌ, (S, K,) i. e. [Niggardliness is] one of the things for which one is, or is to be, blamed, &c. (S.) And إِيَّاكَ وَ المَذَامَّ [Beware thou of, or avoid thou, or remove thyself far from, causes of blame, &c.]. (TA.) b2: See also ذِمَّةٌ, in six places. b3: and see ذَمَامَةٌ.

مَذِمَّةٌ: see ذِمَّةٌ, in six places. b2: And see also ذَمَامَةٌ.

مُذَمَّمٌ A man blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended, much. (S, K.) b2: And A place held in reverence, respect, or honour. (TA.) مَذْمُومٌ: see ذَمِيمٌ, first sentence.

مُسْتَذَمٌّ: see 5, last sentence.
ذم
يقال: ذَمَمْتُهُ أَذُمُّهُ ذَمّاً، فهو مَذْمُومٌ وذَمِيمٌ، قال تعالى: مَذْمُوماً مَدْحُوراً [الإسراء/ 18] ، وقيل: ذَمَّتُّهُ أَذُمُّهُ على قلب إحدى الميمين تاء.
والذِّمَام: ما يذّمّ الرّجل على إضاعته من عهد، وكذلك المَذَمَّةُ والمَذِمَّة. وقيل: لي مَذَمَّة فلا تهتكها، وأذهب مَذَمَّتَهُمْ بشيء، أي: أعطهم شيئا لما لهم من الذّمام. وأَذَمَّ بكذا: أضاع ذمامه، ورجل مُذِمٌّ: لا حراك به، وبئر ذَمَّةٌ:
قليلة الماء، قال الشاعر:

وترى الذّميم على مراسنهم يوم الهياج كمازن الجثل
الذَّمِيم: شبه بثور صغار. يقال: أصله الذنة والذنين.

عيط

(ع ي ط) : (امْرَأَةٌ عَيْطَاءُ) طَوِيلَةُ الْعُنُقِ.
(عيط) (بِالْكَسْرِ مَبْنِيَّة) صَوت الفتيان النزقين إِذا تصايحوا
(عيط) عيطا طَال عُنُقه فَهُوَ أعيط وَهِي عيطاء (ج) عيط

(عيط) صَاح مرّة وَبكى (مو)
[عيط] العَيَطُ: طول العنْق. يقال جملٌ أعْيَطُ وناقةٌ عَيْطاءُ. وربَّما قالوا: قارَةٌ عَيْطاءُ، إذا استطالت في السماء. والقصر الأعْيَطُ: المُنيفُ.
[عيط] فيه: فانطلقت إلى امرأة كأنها بكرة "عيطاء"، هي من النوق الطويلة العنق في اعتدال. ج: "المعتاط" من لا تلد، هذا يخالف لغته فإنه العائط وهي من لم تحمل- ويتم في معط من م.

عيط


عَيِطَ(n. ac. عَيَط)
a. Was long-necked.

عَيَّطَa. Clamoured, shouted, raised an uproar.
b. ['Ala] [ coll. ], Scolded.
c. [La] [ coll. ], Called.

تَعَيَّطَa. Was long (neck).
b. Squabbled, wrangled, brawled.

عَيْطَة
a. [ coll. ], Shout, out-cry, bawl.

عِيْطa. Uproar, din.

أَعْيَطُ
(pl.
عِيْط)
a. Long-necked.
b. Tall.

عِيَاْطa. Shouting, uproar, clamour; squabbling
wrangling.
عيط: عيط (بالتشديد): صاح؟ صرخ، زعق. (بوشر، همبرت ص10، هلو).
عيط على فلان: عنفه وأنبه وورخه بصوت عال (بوشر) وبكت، قرع، وبخّ، عنف (همبرت ص115).
عيط على فلان: ناداه من بعيد. (بوشر، هلو).
عيط لفلان: دعاه استدعاه، طلبه، ناداه (بوشر، هلو).
عيط، والجمع عياط: صراخ، صياح، صخب. (هلو).
عِياط: صراخ، صياح، صخب، زعيق. (بوشر، همبرت ص10، بركهارت أمثال ص29، ألف ليلة 1: 2، 90).
عياط: تأنيب، تعنيف، توبيخ. (همبرت ص115).
عَيَاط: صنف من الشعراء عند شعوب الشمال الأقدمين، محارب وشاعر. (انظر مرجريت ص219).
عائط: صائح، صارخ. (فريتاج طرائف ص40).
ع ي ط

امرأة وناقة عيطاء: طويلة العنق.

ومن المستعار: قارة عيطاء إذا استطالت في السماء. وقصر أعيط: منيف. قال أميّة:

نحن ثقيف عزنا منيع ... أعيط صعب المرتقى رفيع

وقال العجّاج:

سار سرى من قبل العين فجر ... عيط السحاب والمرابيع البكر

أراد ما أشرف من السحاب. وعيّط إذا مدّ صوته بالصّريخ وهو العياط.
عيط وعوط العَيَطُ: طُوْلُ العُنُقِ والرَّأسِ، يُقال: قارَةٌ وناقَةٌ عَيْطَاءُ. وقَصْرٌ أعْيَطُ: مُنِيفٌ. والتَّعَيُّطُ: الامْتنَاعُ، والعَيَّاطُ - فَعّالٌ - منه، ومنه اعْتِيَاطُ النّاقَةِ: وهو أنْ لا تَحْمِلَ سَنَواتٍ من غيرِ عُقْرٍ، يُقال: ناقَةٌ عائطٌ، وقد عاطَتْ عِيَاطاً وعُوْطَطاً، ونُوْقٌ عُوْطٌ وعِيْطٌ وعُوْطَطٌ، وقيل: العُوْطَطُ المَصْدَرُ وليس بالجَمعْ. وهو بمَعْيَطَةٍ: أي في مَنَعَةٍ.
والتَّعَيُّطُ: تَنَبُّعُ الشَّيْءِ من حَجَرٍ وغيرِه، يُقال: تَعَيَّطَ ذِفْرَاهُ بالعَرَق. وعِيْطِ: كَلمةٌ يَسْتَعْمِلُها المُجَّانُ عِنْدَ الغَلَبَةِ، فإِنْ لم يَزِدْ على مَرَّةٍ قيل: عَيَّطَ، وإِنْ رَجَّعَ قيل: عَطْعَطَ.
عيط
عيَّطََ/ عيَّطَ على يعيِّط، تعييطًا، فهو مُعيِّط، والمفعول مُعيَّط عليه
• عيَّط الطِّفلُ: صاح، مدّ صوته بالصراخ والبكاء "عيَّط الفطيمُ/ التلميذُ".
• عيَّط عليه: صرخ عليه أو بكى عليه "عيَّط على صديقه المتوفَّي في الحادث". 

عِياط [مفرد]: صياح، جَلَبَة، بكاء "سمعتْ عياطَ طفلها وهي في المطبخ". 

عَيَّاط [مفرد]: صيَّاح، كثير البكاء "مريض/ تلميذ/ فطيم عيَّاط". 

عيط

1 عَاطَتْ, aor. ـِ and تَعُوطُ, (K,) inf. n. عَيْطٌ [perhaps a mistake for عَيَطٌ, which see below, like غَلَبٌ and طَلَبٌ], (TA,) She (a woman, TA) was, or became, long in the neck, (K, TA,) with justness of stature; (TA;) as also ↓ تعيّطت and تعوّطت. (K.) A2: See also art. عوط.5 تَعَيَّطَ see above: A2: and see also عَاطَتْ in art. عوط.8 إِعْتَيَطَ see عَاطَتْ in art. عوط, in three places.

عَيَطٌ Length of the neck; (S, O, K, TA;) to which some add, with justness of stature. (TA.) عُيْطَطٌ: see عُوطَةٌ and عَائِطٌ, in art. عوط.

عَيَّاطٌ: see أَعْيَطُ.

عَائِطٌ: see art. عوط.

أَعْيَطُ Long in the neck; (S, O, K;) accord. to some, with justness of stature; (TA;) applied to a camel; (S, O;) as also ↓ عَيَّاطٌ: (TA:) fem.

عَيْطَآءُ; (S, O, K;) applied to a she-camel; (S;) and to a woman, in the sense expl. above: (Mgh:) pl. عِيطٌ. (TA.) b2: Long in the head and neck; (K;) which is ugly. (TA.) b3: Tall; the fem. being applied in this sense to a mare; and the pl. to horses: (TA:) high; lofty; (S, O, K, TA;) applied to (assumed tropical:) a mountain; (TA;) and the fem. to (assumed tropical:) a [mountain such as is termed] قَارَة, (S, O, TA,) and to (tropical:) [such as is termed] a هَضْبَة; (TA;) and the masc. also, in this sense, to (tropical:) a palace, or the like; (S, O, K, TA;) and to (tropical:) عِزّ [or might, or nobility, or the like]. (O, K, TA.) The pl. also signifies Excellent, and youthful, camels; (O, K, TA;) between the حِقَّة and the رَبَاعِيَة. (O, TA.) b4: (assumed tropical:) Refusing; resisting; withstanding: (K, TA:) applied to a man, and to a wild ass. (TA.) مُعْتَاطٌ, and with ة: see عَائِطٌ in art. عوط, in four places.
عيط
العيطُ: طولُ العنق، يقال: جمل أعيط وناقةٍَعيْطاءُ، ويروى في حديث سبرةَ بن معبدٍ الجهني - رضي الله عنه - كأنها بكرةّ عيطاءُ. وقد كتبَ الحديث بتمامهِ في تركيب ع ن ط.
وربما قالوا: قارةّ عيطاءُ: إذا اسْتطالتْ في السماء، قال أبو كبيرٍ الهذّليّ:
وعلوتُ مرتبئاً على مرْهوبةٍ ... حصاءَ ليس رقيبهاْ في مثملِ
عيطاءَ معنقةٍ يكونُ أنيسهاَ ... ورْقُ الحمامِ جميمهاُ لم يوُكلِ
المثملّ: الخفضّ والدّعة.
والقصْر الأعيطْ: المنيفُ، قال سوْيدُ بن أبي كاهلٍ اليشكريّ:
مقعياً يرْدي صفاةً لم ترْمّ ... في ذرى أعيْطَ وعرِ المطلعَ
ويرْوى: " يرميْ " وقال آخرُ:
نحنُ ثقيف عزناَ منيعَ ... أعيطْ صعبُ المرْتقى رفيعُ
والأعْيطُ: الجبلُ الطوياُ، قال رؤبة:
إذا شمارِيخْ النيافِ الأعْيطِ ... عُممنَ بالاّلِ اعتماْمَ الأشمطِ
والعْيطُ: خيارُ الإبل وأفْتاؤها ما بينَ الحلقةِ إلى الرباعيةِ.
وعيْطِ - مبنيّاً على الكسرْ -: صوتُ الفتيانِ إذا تصايحواُ في اللعبِ. وقال الليث: عِيْطِ: كلمة ينادي بها الإنسان عند السكر؛ ويلهج بها عند الغلبة؛ ولا يفعله إلاّ النزق يقول: عِيْطِ عِيْطِ ورجل عَيّاطُ: أي صَيّاح.
ويوم مَعْيَطٍ: مضاف إلى وادٍ لهم، قال ساعدة بن جوية الهذلي:
هل اقْتَنى حّدَثانُ الدَّهرِ من أنَسٍ ... كانوا بِمَعْيَطَ لا وَخْشٍ ولا قَزَمِ
وروى الجمحي: " هَلاّ اقتَنى ".
ويقال: هو في مَعْيَطَةٍ: أي في مَنْعَةٍ.
ويقال للإنسان إذا قال " عِيْط " عند السكر ولم يزد على واحدةٍ. عَيَّطَ تَعْيِيْطاً، وأن رجع قالوا: عَطْعَطَ.
وعَيَّطَ فلان بفلان: إذا قال له عِيْطِ عِيْطِ.
والتَّعَيَّطُ: الجلبة وصياح الأشرِ، قال رؤبة:
فقد كَفى تَخَمُّطُ الخَمّاطِ ... والببَغْيَ من تَعَيِط العَيّاط
حِلْمي وذَبَّ النّاسَ عن إسخاطي ... مَضْغي رُؤوسَ البُزْلِ واسْتِراطي
وقيل: التَّعَيُّطُ في الرَّجز: الاختيال؛ وقيل: الغضب. وقال رؤبة أيضاً:
بِكُلَّ غَضْبان من التَّعَيِط ... مُنْتَفجِ الشَّجْرِ أبيّ المَسْخَطِ
وقال الليث: التَّعَعطُ: تنبع الشيء من حجر أو عود يخرج منه شبه ماء فيصمغ أو يسيل، وذفرى الجمل تَتَعَيطُ بالعرق، وأنشد الليث:
تَعَيَّطُ ذِفْراها بِجَونٍ كأنهُ ... كُحَيلٌ جَرى من قُنْفُذِ الليثِ نابع
والرواية: " تَفَيَّضُ " و " تُفَيَّضُ "، والبيت لجريرٍ.
والقُنْفُذُ: الذَّفْرى؛ سميت به لاجتماعها. والتركيب يدل على ارتفاع؛ وعلى تنبع شيءٍ.
الْعين وَالْيَاء والطاء

العَيَطُ: طول الْعُنُق. رجل أعْيَط وَامْرَأَة عَيْطاءُ، وناقة عيطاءُ كَذَلِك. وهضبة عَيْطاءُ: مُرْتَفعَة.

وَقصر أعْيَطُ: منيف، وعزٌّ أعْيَطُ كَذَلِك على الْمثل، قَالَ أُميَّة:

نَحْنُ ثَقِيفٌ عِزُّنا مَنِيعُ ... أعْيَطُ صَعْبُ المُرْتَقى رَفِيعُ

وَرجل أعْيَطُ: أبي مُمْتَنع، قَالَ النَّابِغَة الْجَعْدِي:

وَلَا يَشْعُرُ الرُّمْحُ الأصَمُّ كُعُوبُه ... بِثَرْوَةِ رَهْطِ الأعْيَطِ المُتظَلِّمِ

المتظلم هُنَا: الظَّالِم. وتوصف بذلك حمر الْوَحْش. وَقيل: الأعيط: الطَّوِيل الرَّأْس والعنق وَهُوَ سمج.

وعاطَتِ النَّاقة تَعِيطُ عِياطا وتَعَيَّطَتْ واعْتاطَتْ: لم تحمل سِنِين من غير عقر، وَهِي عائِطٌ من إبل عُيَّطٍ وعِيطٍ وعِيطاتٍ وعُوطٍ، الْأَخِيرَة على من قَالَ رسل. وَكَذَلِكَ الْمَرْأَة والعنز، وَرُبمَا كَانَ اعْتِياطُ النَّاقة من كَثْرَة شحمها وَقَالُوا: عائِطُ عِيطٍ وعُوطٍ وعُوطَطٍ. فبالغوا بذلك. والعُوطَطُ عِنْد سِيبَوَيْهٍ اسْم فِي معنى الْمصدر قلبت فِيهِ الْيَاء واوا، وَلم تجْعَل بِمَنْزِلَة بيض حَيْثُ خرجت إِلَى مثالها هَذَا وَصَارَت إِلَى أَرْبَعَة أحرف وَكَأن الِاسْم هُنَا لَا تحرّك ياؤه مَا دَامَ على هَذِه الْعدة. وَأنْشد:

مُظاهِرَةً نَيًّا عَتِيقا وعُوطَطا ... فَقَدْ أحكما خَلْقا لَهَا مُتَبايِنا

والعائِطُ من الْإِبِل: البكرة الَّتِي أدْرك إِنَّا رَحمهَا فَلم تلقح، وَقد اعْتاطتْ رَحمهَا.

والعائط من الْغنم: الَّتِي أُنْزي عَلَيْهَا فَلم تحمل، وَقد اعْتاطَتْ. وَهِي مُعْتاطٌ، وَالِاسْم العُوطة والعُوطَطُ.

والتَّعَيُّطُ: أَن يَنْبع حجر أَو عود فَيخرج مِنْهُ شبه مَاء فيصمغ أَو يسيل.

وتَعَيَّطَتِ الذفرى بالعرق: سَالَتْ قَالَ:

تَعَيَّطُ ذِفْرَاها بِجَوْنٍ كَأنَّهُ ... كُحَيْلٌ جرَى من قُنْفُذِ اللِّيت نابعُ

وعِيطِ عِيطِ: كلمة يُنَادى بهَا عِنْد السكر أَو الْغَلَبَة. وَقد عَيَّطَ. ومَعْيَطُ: مَوضِع، قَالَ سَاعِدَة بن جؤية:

هَلِ اقْتَني حَدثَانُ الدَّهْرِ مِنْ أحَدٍ ... كانُوا بمَعْيَطَ لَا وَخْشٍ وَلَا قَزَمِ

" كَانُوا " فِي مَوضِع النَّعْت لأحد أَي هَل أبقــى حدثان الدَّهْر وَاحِدًا من أنَاس كَانُوا هُنَاكَ. قَالَ ابْن جني: مَعْيَطٌ مَفْعَلٌ من لفظ عَيْطاء واعْتاطَتْ إِلَّا انه شَذَّ، وَكَانَ قِيَاسه الإعلال مَعاطٌ كمقام ومَباعٍ غير أَن هَذَا الشذوذ فِي الْعلم أسهل مِنْهُ فِي الْجِنْس. وَنَظِيره مَرْيَم ومكوزة.
عيط
العَيْطُ: محرَّكةً: طولُ العُنُقِ، كَمَا فِي الصحّاح، وزادَ بعضُهم: فِي اعْتِدالِ قَوامٍ، وَهُوَ أَعْيَطُ، وَهِي عَيْطاءُ، وَمِنْه حديثُ المُتعة: فانْطَلَقْتُ إِلى امرأةٍ كأَنَّها بَكْرَةٌ عَيْطاءُ ويُروى عَنَطْنَط، وَقد تقدَّم، وجَمَلٌ أَعْيَطُ، وناقةٌ عَيْطاءُ، والجمعُ عِيطٌ. وَقد {عاطَت المرأَةُ} تَعُوطُ، وتَعيطُ عَيَطاً {وتَعَوَّطَتْ وتَعَيَّطَتْ: طالَ عُنُقُها فِي اعْتِدالِ قوامٍ. وقَصْرٌ أَعْيَطُ، أَي مُنِيفٌ، نَقله الجَوْهَرِيّ، وَهُوَ مجازٌ وَكَذَلِكَ: عِزٌّ أَعْيَطُ، أَي مُنيفٌ، على المَثَلِ، قَالَ سُوَيدُ بن أبي كاهِلٍ اليَشْكُريُّ:
(مُقْعِياً يَرْدَى صَفاةً لم تُرَمْ ... فِي ذُرَا أَعْيَطَ وَعْرِ المُطَّلَعْ)
وقالَ أُمَيَّةُ:
(نَحنُ ثَقيفٌ عِزُّنا مَنيعُ ... } أَعْيَطُ صَعْبُ المُرْتَقَى رَفيعُ)
{والأَعْيَطُ: الطَّويلُ الرَّأْسِ والعُنُقِ وَهُوَ سَمْحٌ، وَقيل: هُوَ الأَبيُّ المُمْتَنِع، قَالَ النَّابِغَة الجَعْدِيّ:
(وَلَا يَشْعُرُ الرُّمْحُ الأَصَمُّ كُعُوبُه ... بثَرْوَةِ} الأَعْيَطِ المُتَظَلِّمِ)
المُتَظَّلم، هُنَا الظَالم، والأَعْيَط: المُمتنع، ويُوصفُ بذلك حُمُرُ الوَحش. وَفِي المُحكم: {عاطَتِ النَّاقَةُ، زَاد الزَّمَخْشَريّ: والمرأَةُ،} تَعيطُ {عِياطاً، وَفِي الصحّاح تَعوطُ، زادَ فِي المُحكم: عَوْطاً} وعَيْطاً، {وعِيطاناً، الأَخيرُ بالكَسْرِ، وتَعَوَّطَتْ،} وتَعَيَّطَتْ زادَ فِي الصحّاح: {واعْتاطَتْ} اعْتِياطاً.
وقالَ اللَّيثُ: يقالُ للنَّاقَةِ إِذا لم تَحْمِلْ سِنينَ، وَفِي العينْ: سَنَوَاتٍ، من غيرِ عُقْرٍ: قد اعْتاطَتْ فَهِيَ {مُعْتاطٌ، وَقد} تَعْتاطُ المرأَةُ، وناقَةٌ {عَائِطٌ ج: عُوطٌ، كسُودٍ، وعِيطٌ، كمِيلٍ. وقالَ ابنُ بُزُرْج: بَكْرَةٌ عائطٌ، وجمعُها} عِيطٌ، وَهِي {تَعِيطُ، قَالَ: فأَمَّا الَّتِي تَعْتاطُ أَرْحامُها فعائطُ عُوطٍ، وَهِي مِن تَعوطُ. وَفِي المُحكم: نُوقٌ عُوطٌ، على مَنْ قالَ رُسْلٌ، وَكَذَلِكَ المرأَةُ والعَنْزُ. وَقَالَ أَيضاً:} عاطَتِ النَّاقَةُ {تَعيطُ} عِياطاً، من إِبِل {عُيَّط، كرُكَّعٍ، قَالَ ابنُ هَرْمَةَ:
(ولَقَدْ رَأَيْتُ بهَا أَوانِسَ كالدُّمَى ... يَنْظُرْنَ من حَدَقِ الظِّبَاءِ العُيَّطِ)

وشاهِدُ العِيطِ قولُ الشَّاعِر:
(يَرِعْنَ إِلى صَوْتِي إِذا مَا سَمِعْنَه ... كَمَا تَرْعَوِي عِيطٌ إِلى صَوْت أَعْيَسَا)
ويُقال أَيْضاً: عُوطَطٌ، كفُوفَلٍ. وَنقل الجَوْهَرِيّ والأَزْهَرِيّ عَن الكسائيِّ. إِذا لم تَحْلِلِ الناقَةُ أَوَّلَ سَنَةٍ يَطْرُقُها القَحْلُ فَهِيَ عائِطٌ وحائِلٌ، وجمعُها عُوطٌ} وعِيطٌ وعُوطَطٌ، وحُولٌ وحُولَلٌ، وَقد تُضمُّ الطَّاءُ، لُغَة فِي العُوطَطِ فيمَن جَعَلَه مصدرا، قَالَه الأَصمعيُّ. وَنقل الجَوْهَرِيّ عَن أَبي عُبيدٍ، قَالَ: وبعضُهُم يجعَلُ عُوطَطاً مصدرا، وَلَا يجعلُه جَمْعاً، وَكَذَلِكَ حُولَلٌ، وَفِي اللّسانِ: العُوطَطُ عندَ سِيبَوَيْهٍ: اسمٌ فِي معنى المصدرِ، قُلِبتْ فيهِ الياءُ واواً، وَلم يُجْعَلْ بمنزلَةِ بِيضٍ، حيثُ خَرَجَتْ إِلى مِثالِها هَذَا وصارتْ إِلى أَربعَةِ أَحْرُفٍ، وكأَنَّ الاسمُ هُنَا لَا تُحَرَّكُ ياؤُه مَا ذام على هَذِه العِدَّةِ، وأَنْشَدَ:
(مُظَاهِرَة نَيًّا عَتِيقاً وعُوطَطاً ... فقد أَحْكَمَا خَلْقاً لهَا مُتَبَايِنَا)وَقَالَ اللَّيثُ: {التَّعَيُّطُ: أَنْ يَنْبُعَ حجرٌ أَو شجرٌ،) أَو عُودٌ فيَخْرُجُ منهُ شِبْهُ ماءٍ فيُصَمِّغَ أَو يَسيلَ، وتَعَيَّطَت الذِّفْرَى: سالَتْ بالعَرَقِ. قَالَ الأَزْهَرِيّ: وذِفْرى الجَمَلِ} تَتَعَيَّطُ بالعَرَق الأَسودِ، وأَنشَدَ:
(تَعَيَّطُ ذِفْراهَا بجَوْنٍ كأَنَّهُ ... كُحَيْلٌ جَرَى من قُنْفُذِ اللَّيتِ نابِغُ)
قلتُ: هَكَذَا أَنشدَهُ للَّيثُ، وتبعهُ الأَزْهَرِيّ، والرِّوايَةُ: تَفَيَّضُ وتُفَيِّضُ، والبيتُ لجريرٍ. والقُنْفُذ: الذِّفْرَى، سُمِّيتْ بِهِ لاجْتِماعِها، كَمَا فِي العُباب. و {التَّعَيُّطُ: الجلَبَةُ والصِّياحُ، أَو صِياحُ الأَشِرِ بقوله:} عِيطْ، وبهِ فُسِّرَ قولُ رؤبَةَ، ووقَعَ فِي اللِّسانِ ذُو الرُّمَّةِ، وَهُوَ غَلَط: وَقد كَفَى تَخَمُّطَ الخَمَّاطِ والبَغْيَ من تَعَيُّطِ العَيَّاطِ حِلْمِي وذَبَّ النَّاسَ عَن إِسْخاطِي والتَّعَيُّط: السَّيَلانُ، وَقد {تَعَيَّطَت الذِّفْرَى، أَي سالَتْ بالعَرَقِ، وَقد تقدَّم قَرِيبا. وتَعَيَّطَ الشَّيءُ، إِذا خَرَجَ نَدَاهُ وسالَ.} والعِيطُ، بالكسرِ: خِيارُ الإِبل وأَفْتاؤُها، مَا بَين الحِقَّةِ إِلى الرَّبَاعيَّةِ. {وعِيطِ، بالكسرِ: مبنيَّةً: صوتُ الفِتْيانِ النَّزِقينَ إِذا تَصايَحوا فِي اللَّعِبِ أَو هِيَ، على مَا قَالَه اللَّيْثُ: كَلِمَةٌ يُنادَى بهَا عندَ السُّكْرِ، أَو يُلْهَجُ بهَا عندَ الغَلَبَةِ، وَلَا يَفْعَله إِلاّ النَّزِقُ، يَقُول:} عِيطْ {عِيطْ، وَقد} عَيَّطَ الرَّجُلُ {تَعْيِيطاً، إِذا قَالَه فِي السُّكْرِ مرَّةً وَلم يَزِدْ على واحدةٍ، فإنْ كرَّرَ ورَجَّعَ فقُل: عَطْعَطَ عَطْعَطَةً وَقد تقدَّمَ.} ومَعْيَطٌ: كمَقْعَدٍ: وادٍ، قَالَ ابنُ جِنِّي: هُوَ مَفْعَلٌ من لفظِ {عَيْطاءَ،} واعْتاطَتْ، إِلاَّ أنَّه شَذَّ، وَكَانَ قِياسُه الإعْلالَ، مَعَاطٌ، كمقامٍ ومَباعٍ، غير أَنَّ هَذَا الشُّذوذَ فِي العَلَمِ أَسهَلُ مِنْهُ فِي الجِنْسِ، ونَظيره مَرْيَمُ ومَكْوَزَة، وَله يومٌ معروفٌ، قَالَ ساعِدةُ بنُ جُؤَيَّةَ يرثي من أُصيبَ منهمْ فِي ذَلِك اليومِ:
(هَلِ اقْتَنَى حَدَثانُ الدَّهْرِ من أَنَسٍ ... كانُوا {بمَعْيَطَ لَا وَخْشٍ وَلَا قَزَمِ)
وروى الجُمَحِيُّ: هلاّ اقْتَنَى. اعْلَم أَنَّ هَذِه المادَّةَ ذَكَرَها الجوهريُّ واوِيَّةً ويائيَّةً، وفرَّق بَينهمَا، وَهَكَذَا صَنَعَ صاحبُ اللَّسان والصَّاغانيُّ فِي كِتابَيْهِ، والزَّمخشرِيُّ فِي الأَساسِ، وخَلَط المصنَّفُ بينَهما لشدَّةِ امْتِزاجِهِما. وممَّا يستدركُ عَلَيْهِ مِنْهُمَا: جَمْعُ} العائطِ {عَوَائطُ.} والعِيطَطُ كالعُوطَطِ، قَالَ الشَّاعرُ:
(نَجائِبُ أَبْكارٍ لَقِحْنَ {لعِيطَطٍ ... ونِعْمَ فهُنَّ المُهْجِراتُ الحَيائرُ)
وهضبَةٌ} عَيْطاءُ: مرتفعةٌ، وَهُوَ مجازٌ، وَفِي الصّحاح فِي ع ي ط: وربَّما قَالُوا: قارَةٌ عَيْطاءُ،) إِذا استَطالَتْ فِي السَّماءِ، وأَنْشَدَ الصَّاغانيُّ لأَبي كَبيرٍ الهُذَلِيَّ:
(وعَلَوْتُ مُرْتَبِئاً على مَرْهُوبَةٍ ... حَصَّاءَ لَيْسَ رَقِيبُها فِي مَثْمِلِ)

(عَيْطَاءَ مُعْنِقَةٍ يَكونُ أَنِيسَها ... وُرْقُ الحَمَامِ جَمِيمُها لم يُؤْكَلِ)
المَثْمِلُ: الخَفْضُ والدَّعَةُ. قلتُ: وَالَّذِي فِي الدَّيوانِ من شِعْرِهِ: جَرْداءَ مُعْنِقَةٍ. وقالَ الشَّارِحُ: مُعْنِقَة لَهَا عُنُق، وجَرْداء: لَيْسَ فِيهَا شيءٌ. وفرسٌ عَيْطاءُ، وخيلٌ عِيطٌ: طِوالٌ. وجَمَلٌ {عَيَّاطُ مثلُ أَعْيَطَ، نَقله ابْن بَريّ، وأَنشد: صَمَحْمَح مُجَرَّب عَيَّاط} وعَيَّطَ فُلانٌ بفُلانٍ، إِذا قَالَ لهُ: {عِيطْ عِيطْ. وَفِي الأَساس:} عَيَّطَ: مدَّ صوتَه بالصُّراخِ، وَهُوَ مَجازٌ. قلتُ: ومنهُ قولُ العامَّة: عَيَّطْ بفلانٍ، بِمَعْنى: نادِهِ. {والتَّعَيُّطُ: غَضَبُ الرَّجُلِ واخْتِلاطُه، وَبِه فُسَّرَ قَول رؤبَةَ السَّابقُ، وفَسَّره بعضُهم أَيْضاً بالاخْتِيالِ. وَقَالَ رؤبَةُ أَيْضا: بكُلَّ غَضْبانَ منَ} التَّعَيُّطِ مُنْتَفِجِ الشَّجْرِ أَبِيَّ المَسْخَطِ {والعيطَةُ} والعِياطُ ككِتابٍ: الصُّراخُ والزَّعْقَةُ. وَمن سَجَعَات الأَساس: هَذَا زمانٌ عُقِمَتْ فيهِ القَرائِحِ، {واعْتاطَتِ الأَذْهانُ اللَّوَاقِح، وَهُوَ من} اعْتاطَتِ النَّاقَةُ، إِذا حالَتْ. وَقَالَ ابنُ دُرَيْدٌ: الأُعْوَطُ: الاسمُ. وَفِي الصّحاح: وربَّما قَالُوا: اعْتاطَ الأَمرُ، إِذا اعْتاصَ، ذَكَرَهُ فِي ع وط.
{والأَعْيَطُ: الجَبَل الطَّويلُ، قَالَ رؤبَةُ: إِذا شَمَاريخُ النَّيَافِ} الأَعْيَطِ عُمَّمْنَ بالآلِ اعْتِمامَ الأَشْمَطِ ورجلٌ {عَيَّاطٌ: صَيَّاح. وَيُقَال: هُوَ فِي} مَعِيطَةٍ، كمَعِيشَةٍ، أَي فِي مَنَعَةٍ. وكَفْرُ! العَيَّاطِ: من قُرى مِصْرَ، وَقد وَرَدْتُها، نُسِبَتْ إِلى الشَّيْخِ شِهابِ الدَّينِ أحمَدَ العَيَّاطَ، دَفينِ بني عَدِيٍّ بالأُشْمُونين. وَقد اجتمعتُ بوَلَدِه الشَّيخِ الصَّالحِ أَحمدَ بنِ أَحمدَ بنِ عليٍّ بنِ محمَّدٍ بنِ الشَّيخِ أَحمَدَ الْمَذْكُور.
وَهَكَذَا أَمْلَى علينا نَسَبَه الشَّيخُ الفاضلُ عليُّ بنُ عبدِ الرَّحمنِ بنِ سَلْمانِ بنِ عِيسَى بنِ سَلْمانَ الْخَطِيب الجديميّ.
(عيط) - في الحديث : "فاعْمِدوا إلى عَناقٍ مُعْتَاطٍ"
المُعْتَاط من الغَنَم: التي امتنعت عن الحَمْل لِسِمَنِها، وكثرة شَحْمِها، وكذلك العَائِط، والجمع عُوطٌ وعِيطٌ، وعُوْطَط، وكذلك حَائِل والجمع حُولٌ وحُوْلَل .. والتَّعَيُّط: الامْتِناع.
وقيل: الاعْتِياطُ: أن لا تَحمِل النَّاقةُ سَنَوَات من غير عُقْر، وجَمْعَاه يَدُلَّان على الوَاو واِليَاءِ مَعًا، إلّا أن يُقالَ: عَوْط، على قِيَاسِ عُوْطَط ، وطُوبَى وكُوسىَ إن كَانَ من اليَاءِ.

حصا

ح ص ا: (الْحَصَاةُ) وَاحِدَةُ (الْحَصَى) وَجَمْعُهَا (حَصَيَاتٌ) كَبَقَرَةٍ وَبَقَرَاتٍ. وَ (حَصَاةُ) الْمِسْكِ قِطْعَةٌ صُلْبَةٌ تُوجَدُ فِي فَأْرَةِ الْمِسْكِ. وَأَرْضٌ (مَحْصَاةٌ) ذَاتُ حَصًى. وَ (أَحْصَى) الشَّيْءَ عَدَّهُ. 
[حصا] الحصاة: واحدة الحصى، وتجمع على حَصَيات، مثل بقرةٍ وبقراتٍ. وحَصاةُ المِسك: قطعةٌ صُلبةٌ توجد في فأرة المسك. وفلان ذو حَصاةٍ، أي ذو عقلٍ ولُبٍّ. قال كعب بن سعدٍ الغَنَويّ : وأَعْلَمُ علماً ليس بالظنّ أنَّه * إذا ذّلَّ مَوْلى المرء فهو ذَليلُ وأنَّ لسانَ المرءِ ما لم تكنْ له * حَصاةٌ على عَوراتِهِ لَدَليلُ وأرضٌ مَحْصاةٌ: ذاتُ حصى. (*) وأحصيت الشئ: عددته. وقولهم: نحن أكثر منهم حَصىً، أي عدداً. قال الأعشى يفضّل عامراً على علقمة: ولستَ بالأكثر منهم حصى * وإنما العزة للكاثر والحصو: المنع. قال الشاعر : أَلاَ تخاف الله إذ حَصَوْتَني * حقى بلا ذنب وإذ عنيتنى
حصا
الإحصاء: التحصيل بالعدد، يقال: قد أحصيت كذا، وذلك من لفظ الحصا، واستعمال ذلك فيه من حيث إنهم كانوا يعتمدونه بالعدّ كاعتمادنا فيه على الأصابع، قال الله تعالى:
وَأَحْصى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً
[الجن/ 28] ، أي: حصّله وأحاط به. وقال صلّى الله عليه وسلم: «من أحصاها دخل الجنّة» وقال: «نفس تنجيها خير لك من إمارة لا تحصيها» أي: تريحها من العذاب، أي: أن تشتغل بنفسك خير لك من أن تشتغل بالإمارة.
وقال تعالى: عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ [المزمل/ 20] ، وروي: «استقيموا ولن تحصوا» أي: لن تحصلوا ذلك، ووجه تعذّر إحصائه وتحصيله هو أنّ الحقّ واحد، والباطل كثير بل الحقّ بالإضافة إلى الباطل كالنقطة بالإضافة إلى سائر أجزاء الدائرة، وكالمرمى من الهدف، فإصابة ذلك شديدة، وإلى هذا أشار ما روي أنّ النبيّ صلّى الله عليه وسلم قال: «شيّبتني هود وأخواتها» ، فسئل: ما الذي شيّبك منها؟ فقال: قوله تعالى:
فَاسْتَقِمْ كَما أُمِرْتَ ، وقال أهل اللغة:
(لن تحصوا) أي: لا تحصوا ثوابه.
[حصا] نه فيه: "المحصى" تعالى من أحصى كل شيء بعلمه وأحاط به فلا يفوته دقيق منها ولا جليل، والإحصاء العد والحفظ. ومنه ح: من "أحصاها" دخل الجنة، أي أحصاها علماً بها وإيماناً، أو حفظها على قلبه، أو من استخرجها من كتاب الله والأحاديث، فإنه صلى الله عليه وسلم لم يعدها لهم إلا في رواية تكلموا فيها، أو من أطاق العمل بمقتضاها مثل من يعلم أنه سميع بصير فيكف لسانه وسمعه عما لا يجوز له، وكذا في باقي الأسماء، أو من أخطر بباله عند ذكرها معناها وتفكر في مدلولها معظماً لمسماها ومقدساً لذاته معتبراً بمعانيها ومتدبراً راغباً فيها وراهباً، وبالجملة ففي كل اسم يجريه على لسانه يخطر بباله الوصف الدال عليه- أقوال. ك: "أحصاها"باب الحاء مع الضاد

دهى

[دهى] غ: ""ادهى" وامر" أشد وأنكر. ج: كان رجلًا "داهيًا" أي فطنًا جهيد الرأي.
[دهى] الداهِيَةُ: الأمر العظيم. ودَواهي الدهر: ما يصيب الناسَ من عظيم نوبه وحوادثه. قال ابن السكيت: دهته داهية دَهْياءُ ودَهْواءُ، وهو توكيدٌ لها. والدَهْيُ، ساكنة الهاء: النُكْرُ وجودة الرأي. يقال: رجلٌ داهِيَةٌ بيّن الدهى. والدهاء ممدود، والهمزة فيه منقلبة من الياء لا من الواو، وهما دهياوان. وما دَهاكَ، أي ما أصابك.
دهى ودهو الدَّهْيُ والدَّهْوُ لُغَتَان في الدَّهَاء، دَهَوْتُه ودَهَيْتُه؛ قهو مَدْهِيٌّ ومدْهُوٌّ. ورجل داهية منكر. ودهيت أي اختلت عن أمر. والدهياء الداهية من شدائد الدهر. ويقولون دهى فلان يدهى دهياً، ويدهو دهاءً ودهاة، ودهي يدهى، ودهو يدهو. وإنه لداه ودهي وده، فجمع الداهي دهاة، وجمع الدهي أدهياء، وجمع ده دهون. وأدهيت الرجل وجدته داهيةً. ويقولون " إلاَّ ده فلا دهٍ " أي إن لم يكن هذا الأمر لم يكن غيره. وداهية دهوية أي شديدة؛ ودهواء ودهياء. وما أدهيت إلاَّ نفسك - بالدال - أي ما أبقــيت إلاَّ عليها، والمعروف أرهيت. ويقولون ما أدري أي الدهداء هو أيْ أيُّ الخلق هو.

تَلَا

تَلَا
مدينة في محافظة المنوفية بمصر.
(تَلَا)
(هـ) فِي حَدِيثِ عَذَابِ الْقَبْرِ «فَيُقَالُ لَهُ لَا دَرَيْتَ وَلَا تَلَيْتَ» هَكَذَا يَرْوِيهِ المحدِّثون. وَالصَّوَابُ «وَلَا ائتَلَيْت» وَقَدْ تقدَّم فِي حَرْفِ الْهَمْزَةِ. وَقِيلَ مَعْنَاهُ لَا قَرَأْتَ: أَيْ لَا تَلَوْتَ، فقَلَبوا الْوَاوَ يَاءً ليَزْدَوج الْكَلَامُ مَعَ درَيْت. قَالَ الْأَزْهَرِيُّ: ويُروَى أتْلَيْت، يَدْعُو عَلَيْهِ أن لا تُتْلَى إبلُه: أَيْ لَا يَكُونُ لَهَا أَوْلَادٌ تَتْلُوها.
(س) وَفِي حَدِيثِ أَبِي حَدْرد «مَا أَصْبَحْتُ أَتْلِيهَا وَلَا أقْدر عَلَيْهَا» يُقَالُ أَتْلَيْتُ حَقّي عنده: أي أبْقَــيت منه بقيَّة، وأَتْلَيْتُهُ: أحَلْته. وتَلِيَتْ لَهُ تَلِيَّةٌ مِنْ حَقّه وتُلَاوَة: أَيْ بَقِيَتْ لَهُ بقيَّة.

مضى

(مضى) الْأَمر أَمْضَاهُ
مضى
مَضى الشيْءُ يَمْضي مُضِياً ومَضَاءً. ومَضَى في الأمْرِ مَضَاءً. والفَرَسُ يُكْنى: أبا المَضَاءِ. وعَجِبْتُ من مُضوَائه في كذا: أي تَقَدُّمِه.
(مضى)
الشَّيْء مضيا خلا وَذهب وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وَمضى مثل الْأَوَّلين} و {وامضوا حَيْثُ تؤمرون} وعَلى الْأَمر وَفِيه نفذ فَهُوَ مَاض وَالْأَمر ممضي عَلَيْهِ وَفِيه وَفُلَان سَبيله وبسبيله مَاتَ وَالسيف مضاء صَار حادا سريع الْقطع يُقَال هُوَ أمضى من السَّيْف وعَلى البيع أجَازه
[مضى] مضى الشئ مضيا : ذهب. ومضى في الامر مضاء: نفذ. وقول جرير: فيوما يجارين الهوى غير ماضى * ويوما ترى منهن غولا تغول  فإنما رده إلى أصله للضرورة، لانه يجوز في في الشعر أن يجرى الحرف المعتل مجرى الحرف الصحيح من جميع الوجوه، لانه الاصل. ومضيت على الأمر مُضِيًّا، ومَضَوْتُ على الامر مضوا ومضوا، مثل الوقود والصعود. وهذا أمر مَمْضُوٌّ عليه. وأَمْضَيْتُ الأمر: أنفذْته. والتمضى تفعل منه. قال الراجز: أصبح جيرانك بعد الخفض * يهدى السلام بعضهم لبعض * وقربوا للبين والتمضى * والمضواء: التقدم. وقال :

فإذا حُبِسْنَ مَضى على مضوائه
[مضى] نه: فيه: ليس لك من مالك إلا ما تصدقت "فأمضيت"، أي أنفذت فيه عطاءك ولم تتوقف فيه: ك: "أمض" لأصحابي هجرتهم، هو بفتح همزة من الإمضاء وهو الإنفاذ أي أتمم هجرتهم من مكة ولا تنقضها عليهم. زر: وتقبلها منهم وأبق عليهم حالها فلا تنقلهم من موضع هجرتهم. ك: الجهاد "ماض"، أي نافذ مستمر أبدًا، ويجب إمضاء مع إمام عادل وظالم، لا يبطله جور جائر. ط: ماض إلى أن يقاتل هذه الأمة الدجال، أي الخصلة الثالثة أي يعتقد كون الجهاد ماضيًا إلى الدجال، وبعد قتله يخرج يأجوج ومأجوج فلا يطاقون، وبعد فنائهم لم يبق كافر، وهو رد للمنافقين وبعض الكافرين الزاعمين أن دولة الإسلام تنقرض بعد أيام قلائل، ولذا أورد الحديث في النفاق- ومر في الأقدار. وفيه: إذا بعثت رجلًا فلم "يمض" أمري، أي إذا أمرت أحدًا أن يذهب إلى أمر أو بعثته لأمر ولم يمض وعصاني فاعزلوه.
باب مط

مض

ى1 مَضَى and ↓ تَمَضَّى i. q. تَقَدَّمَ [He advanced, proceeded, &c.]. (M.) b2: مَضَى He, or it, passed; passed away; went; or went away. (S, M, Msb, K.) b3: [He went on.] b4: مَضَى لَهُ, said of time: see تَسْهِيمٌ. b5: [مَضَى فِى سَيْرِهِ He advanced, or pressed onward, with a penetrative energy or force, or a sharpness and effectiveness, in his pace.] b6: مَضَىَ الأَمْرُ, and القَوْلُ, (assumed tropical:) The command, or order, and the saying, was effectual; had effect; was, or became, executed, or performed; syn. نَفَذَ. (Msb, art نفذ.) b7: مَضَى فِى الأَمْرِ (assumed tropical:) He acted [or went on, and did so] with penetrative energy, or with sharpness, vigour, and effectiveness, in the affair; syn. نَفَذَ. (S, M, K.) See مَاضٍ فِى الأُمُورِ, below; and جَسَرَ. b8: مَضَى عَلَى الأَمْرِ He executed, performed, or accomplished, the affair; as also ↓ أَمْضَاهُ: (S:) and he kept, or applied himself, constantly, or perseveringly, to it. (Msb.) b9: مَضَيْتُ على بَيْعِى and ↓ أَمْضَيْتُهُ I effected, or executed, my sale. (K.) b10: مَضَى It (a sword) cut; (M, K;) penetrated; was sharp.4 أَمْضَاهُ [(assumed tropical:) He made it (i. e., a contract, sale, oath, &c.) to take effect; executed it; performed it.] b2: أَمْضَى الأَمْرَ: see مَضَى عَلَى الأَمْرِ. b3: أَمْضَى اليَمِينَ He made the oath to be unconditional, without exception, absolutely or decisively or irreversibly binding. (TK voce جَزَمَ.) See جَزَمَ. b4: أَمْضَى عَهْدَهُ (assumed tropical:) He made his covenant, or contract, or the like, to have, or take, effect; executed or performed it. (L, art. نفذ.) b5: أَمْضَى رَأْيًا He formed, or gave, a decided opinion. b6: أَمْضَى He signed a writing with his name, and so rendered it effective. b7: See 1.5 تَمَضَّىَ see 1.

مَاضٍ فِى الأُمُورِ [(assumed tropical:) Penetrating, sharp, energetic, or acting with penetrative energy, or vigorous, and effective, in the performing of affairs: like شَحْشَحٌ, q. v. b2: مَاضٍ is coupled with the epithets مَاهِرٌ and جَادٌّ, &c., and implies penetration and skill, or proficiency in anything;] excelling, or surpassing, in doing, or performing, a thing: (KL from the “ Destoor ”:) [it is also coupled with جَرِىْءٌ and مُتَقَدِّمٌ, in the T, art. جهر. See also نَافِذٌ, its syn.] b3: أَمْرٌ مَاضٍ (assumed tropical:) A command, or an order, that is effectual; that has effect; that is executed, or performed; syn. نَافِذٌ. (L, art. نفذ.) b4: فَرَسٌ مَاضٍ (assumed tropical:) A sharp, spirited, vigorous horse [&c.]; contr. of بَلِيدٌ; (Lth, TA, voce نَدْبٌ;) exerting, or having, a penetrative energy, &c.: see مَضى. b5: كَانَ ذٰلِكَ فِى الزَّمَنِ المَاضِى That was in the time that is past; contr. of المُسْتَقْبَل. (TA.) إِمْضَاءٌ A signature.

تِمْضَآءٌ One who performs affairs with energy and perseverance: an intensive epithet: see صَمَيَانٌ.
مضى: مضى: في جملة مضوا بها معهم (للطبري) تعد (معهم) بمثابة حشو وتطويل (كوسج، كرست 98: 2).
مضى: مثل من الأمثال الشائعة، أو حكمة جرت مجرى الأمثال العامية (كليلة ودمنة 4: 273) .. مضى في ذلك مثل ضربه بعض الحكماء (ألف ليلة 1: 77): كما قيل في بعض الأمثال الماضية.
مضى رأيه في ذلك: أي أن رأيه كان مقبولا أو مسلما به (ابن خلدون 4: 7).
مضى الحكم: أي أبرم (ولم ينقض) (محمد بن الحارث 241).
مضى على: استمر، دام على (فريتاج، كرست 2: 32) وانظر في معجم التنبيه مضى في.
مضى على: بقي أمينا على الاتفاق، راعاه وتقيد به (أخبار 13: 1).
مضى: تاه، أضمحل، تلاشى (الكالا- وبالأسبانية Perderse) .
من مضى من الشجارين: أي المزارعين القدماء (1: 156 ابن البيطار): وقد كان بعض من مضى من الشجارين بالأندلس تسمية بأذن الجدي.
مضى: مضى بسبيله: مات (ملاحظات 181: 1 والمعنى نفسه في مخطوطة B، حيان بسام 1: 46 وبسام 1: 119 وكازيري 2: 211 والخطيب 66).
مضى: ذكر (فريتاج) أن مصدر الكلمة هو مضاء والصواب مضاء واسم المصدر هذا يرد أيضا بمعنى قوة الإرادة (ابن الخطيب 26): لين العريكة مع مضاء.
مضى (بالتشديد): سير (فوك).
مضى: فقد، خسر (الكالا بالأسبانية في المعنى نفسه Perder) . أمضى حكمه: اصدر حكمه أو أمضى وحدها (عباد 2: 72).
أمضى الحرب بنفسه: شارك فيها (بدلا من أن يكتفي بإدارتها) (كارتاس 2: 81): إنما ضربتك لأنك باشرت القتال وأمضيت الحرب بنفسك، ألا أنني في شك من سلامة كتابة هذا الفعل وانظر الرواية الأخرى في (الترجمة 6: 109).
أمضى: صادق، أجاز، انفذ العقد أو المعاهدة (معجم التنبيه، النويري، أسبانيا 474): وأمضى أمير المؤمنين عهده هذا وأجازه وأنفذه (دي ساسي، دبلوماسية 9: 486 واقرأ الصيغة نفسها في رينو دبلوماسية 5: 117): عقد أمضاه السلطان بدلا من عقدا مضاه (انظر عباد 1: 52) وعند (بوشر أمضى بالرضا): صادق.
أمضى: في محيط المحيط (وقع الفرمان رسم عليه طغراء السلطان). أي أن أمضى هنا هي وقع بتوقيعه. وفي محيط المحيط أيضا (أمضى الأمر أنفذه والبيع أجازه ومنه إمضاء الصكوك والمكاتيب لتوقيعها وفيه الطغراء علامة ترسم على مناشير السلطان ومسكوكاته يدرج فيه اسمه واسم والده مع لقبه وذلك على هيئة مخصوصة والعامة تقول الطرة جمع طغراءات والطغرائي صانعها). أمضى: وقع (بوشر، همبرت 107).
أمضى: ضمن لفلان حق ملكيته في .. (ابن القوطية 2): أمضى لهم ضياع ابيهم.
أمضى على: افترس، التعم (معجم الادريسي).
امتضى: ينبغي أن تحذف من (معجم فريتاج) ففي (كوسج، كرست 13: 69) يجب أن تحل انتضى موضع امتضى.
ماض. الماضون: السلف (اليونانيون والرومان) (اماري 11: 118).
ماض في: انظرها عند (فوك) في مادة ( andacia) .
ماضي القول والفعل في تصرفاته: هو كامل أسبانيا 474): وهو جائز الأمر ماضي القول والفعل.
ماضي: سيف ماض والجمع مواض (ابن عبدون، البيت 22): السيف الحاد.
الماضي: نوع سمك (ياقوت 1: 886).
أمضى: أشد نشاطا أو خفة (معجم الادريسي).
أمضى: مقبول أكثر من غيره (معجم المارودي).
إمضاء: في محيط المحيط (الإمضاء في اصطلاح الكتاب والتجار اسم الرجل وعلامته يكتبه بيده في صك أو كتاب تثبيتا له).
مضى
المُضِيُّ والمَضَاءُ: النّفاذ، ويقال ذلك في الأعيان والأحداث. قال تعالى: وَمَضى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
[الزخرف/ 8] ، فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ
[الأنفال/ 38] .

أَزَمَ 

(أَزَمَ) وَأَمَّا الْهَمْزَةُ وَالزَّاءُ وَالْمِيمُ فَأَصْلٌ وَاحِدٌ، وَهُوَ الضِّيقُ وَتَدَانِي الشَّيْءِ مِنَ الشَّيْءِ بِشِدَّةٍ وَالْتِفَافٍ. قَالَ الْخَلِيلُ: أَزَمْتُ وَأَنَا آزِمٌ. وَالْأَزْمُ شِدَّةُ الْعَضِّ. وَالْفَرَسُ يَأْزِمُ عَلَى فَأْسِ اللِّجَامِ. قَالَ طَرَفَةُ:

هَيْكَلَاتٌٍ وَفُحُولٌٍ حُصُنٌٍ أَعْوَجِيَّاتٌٍ عَلَى الشَّأْوِ أُزُمْ

قَالَ الْعَامِرِيُّ: يُقَالُ: أَزَمَ عَلَيْهِ: إِذَا عَضَّ وَلَمْ يَفْتَحْ فَمَهُ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: أَزَمَ عَلَيْهِ: إِذَا قَبَضَ بِفَمِهِ، وَبَزَمَ: إِذَا كَانَ بِمُقَدَّمِ فِيهِ. والْحِمْيَةُ تُسَمَّى أَزْمًا مِنْ هَذَا، كَأَنَّ الْإِنْسَانَ يُمْسِكُ عَلَى فَمِهِ. وَيُقَالُ: أَزَمَ الرَّجُلُ عَلَى صَاحِبِهِ، أَيْ: لَزِمَهُ، وآزَمَنِي كَذَا، أَيْ: أَلْزَمَنِيهِ. وَالسَّنَةُ أَزْمَةٌ لِلشِّدَّةِ الَّتِي فِيهَا. قَالَ:

: إِذَا أَزَمَتْ أَوَازِمُ كُلِّ عَامِ

وَأَنْشَدَ أَبُو عَمْرٍو:

أَبْقَــى مُلِمَّاتُ الزَّمَانِ الْعَارِمِ ... مِنْهَا وَمَرُّ الْغِيَرِ الْأَوَازِمِ

قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: سَنَةٌ أَزُومٌ وَأَزَامِ مَخْفُوضَةٌ، قَالَ:

أَهَانَ لَهَا الطَّعَامَ فَلَمْ تُضِعْهُ ... غَدَاةَ الرَّوْعِ إِذْ أَزَمَتْ أَزَامِ

وَالْأَمْرُ الْأَزُومُ الْمُنْكَرُ. قَالَ الْخَلِيلُ: أَزَمْتُ الْعِنَانَ وَالْحَبْلَ فَأَنَا آزِمٌ وَهُوَ مَأْزُومٌ: إِذَا أَحْكَمْتُ ضَفْرَهُ. وَالْمَأْزِمُ: مَضِيقُ الْوَادِي ذِي الْحُزُونَةِ. وَالْمَأْزِمَانِ: مَضِيقَانِ بِالْحَرَمِ.

تَرَكَ

(تَرَكَ)
(هـ) فِي حَدِيثِ الْخَلِيلِ عَلَيْهِ السَّلَامُ «إِنَّهُ جَاءَ إِلَى مَكَّةَ يُطَالِعُ تَرْكَتَهُ» التَّرْكَة- بِسُكُونِ الرَّاءِ- فِي الْأَصْلِ بَيضُ النَّعَامِ، وَجَمْعُهَا تَرْك، يُرِيدُ بِهِ ولدَه إِسْمَاعِيلَ وأمَّه هَاجَرَ لَمَّا تَركَهما بِمَكَّةَ. قِيلَ وَلَوْ رُوي بِكَسْرِ الرَّاءِ لَكَانَ وَجْهًا، مِنَ التَّرِكَة وَهُوَ الشَّيْءُ المَتْرُوك. وَيُقَالُ لبَيْض النَّعام أَيْضًا تَرِيكَة، وَجَمْعُهَا تَرَائِك.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «وَأَنْتُمْ تَرِيكَة الْإِسْلَامِ وبَقيَّة النَّاسِ» .
(هـ) وَحَدِيثُ الْحَسَنِ «إِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى تَرَائِك فِي خَلْقه» أَرَادَ أُمُورًا أَبْقَــاهَا اللَّهُ تَعَالَى فِي الْعِبَادِ مِنَ الْأَمَلِ والغَفْلة حَتَّى يَنْبَسِطُوا بِهَا إِلَى الدُّنْيَا. وَيُقَالُ للرَّوضة يُغْفِلُها النَّاسُ فَلَا يَرْعَوْنها: تَرِيكَة.
(س) وَفِيهِ «الْعَهد الَّذِي بَيْنَنا وَبَيْنَهُمُ الصلاةُ فَمن تَرَكَهَا فَقَدْ كَفر» قِيلَ هُوَ لمَنْ تَركَها جَاحِداً. وَقِيلَ أَرَادَ الْمُنَافِقِينَ؛ لأنَّهم يُصَلُّون رِيَاءً، وَلَا سَبِيلَ عَلَيْهِمْ حِينَئِذٍ، وَلَوْ تَركُوها فِي الظَّاهِرِ كَفَرُوا.
وَقِيلَ أَرَادَ بالتَّرك تَرْكَها مَعَ الإقْرار بِوُجُوبِهَا، أَوْ حتَّى يخرُج وقتُها، وَلِذَلِكَ ذَهب أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ إِلَى أَنَّهُ يكْفُر بِذَلِكَ حمْلا لِلْحَدِيثِ عَلَى ظَاهِرِهِ. وَقَالَ الشَّافِعِيُّ: يُقْتَل بتركِها ويُصلَّى عَلَيْهِ ويُدفَنُ مَعَ الْمُسْلِمِينَ.

حَيَا

(حَيَا)
- فِيهِ «الحَيَاءُ مِنَ الْإِيمَانِ» جَعل الحَيَاء، وهو غريزة، مِنَ الْإِيمَانِ، وَهُوَ اكْتِسَابٌ؛ لِأَنَّ المُسْتَحْيِي يَنْقَطِع بحَيَائه عَنِ المعاَصِي، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُ تَقِيَّة، فَصَارَ كَالْإِيمَانِ الَّذِي يَقْطَع بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ. وَإِنَّمَا جَعَلَهُ بَعْضَهُ لِأَنَّ الْإِيمَانَ يَنْقَسم إِلَى ائتِمار بِمَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ، وَانْتِهَاءٍ عَمَّا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ، فَإِذَا حَصَل الِانْتِهَاءُ بِالْحَيَاءِ كَانَ بَعْضَ الْإِيمَانِ.
(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فاصْنَع مَا شِئْتَ» يُقَالُ: اسْتَحْيَا يَسْتَحْيِي، واسْتَحَى يَسْتَحِي، وَالْأَوَّلُ أعْلى وَأَكْثَرُ، وَلَهُ تَأوِيلان: أَحَدُهُمَا ظَاهِرٌ وَهُوَ الْمَشْهُورُ: أَيْ إِذَا لَمْ تَسْتَحِي مِنَ العيْب وَلَمْ تَخْش العارَ مِمَّا تَفْعَلُهُ فَافْعَلْ مَا تُحَدّثُك بِهِ نفْسُك مِنْ أَغْرَاضِهَا حَسَنا كَانَ أَوْ قَبِيحًا، وَلَفْظُهُ أَمْرٌ، وَمَعْنَاهُ توبيخٌ وَتَهْدِيدٌ، وَفِيهِ إِشْعَارٌ بِأَنَّ الَّذِي يَرْدَع الْإِنْسَانَ عَنْ مُواقعة السُّوءِ هُوَ الحَيَاء، فإذا انْخَلع مِنْهُ كَانَ كَالْمَأْمُورِ بِارْتِكَابِ كُلِّ ضَلَالَةٍ وَتَعَاطِي كُلِّ سَيِّئَةٍ. وَالثَّانِي أَنْ يُحْمل الْأَمْرُ عَلَى بَابِهِ، يَقُولُ:
إِذَا كُنْتَ فِي فِعْلِكَ آمِناً أَنْ تَسْتَحْيِيَ مِنْهُ لِجَرْيِكَ فِيهِ عَلَى سَنَن الصَّوَابِ، وَلَيْسَ مِنَ الْأَفْعَالِ الَّتِي يُسْتَحْيَا مِنْهَا فَاصْنَعْ مِنْهَا مَا شِئْتَ.
(س) وَفِي حَدِيثِ حُنَين «قَالَ لِلْأَنْصَارِ: المَحْيَا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَماتُكم» المَحْيَا مَفْعَلٌ مِنَ الحَيَاة، ويَقَع عَلَى الْمَصْدَرِ وَالزَّمَانِ وَالْمَكَانِ.
وَفِيهِ «مَن أَحْيَا مَواتاً فَهُوَ أحَقُّ بِهِ» المَوات: الْأَرْضُ الَّتِي لَمْ يَجْرِ عَلَيْهَا مِلْك أَحَدٍ، وإِحْيَاؤُهَا: مُباشرتُها بِتَأْثِيرِ شَيْءٍ فِيهَا، مِنْ إِحَاطَةٍ، أَوْ زَرْعٍ، أَوْ عِمَارَةٍ وَنَحْوِ ذَلِكَ، تَشْبِيهًا بإِحْيَاء الْمَيِّتِ.
(س) - وَمِنْهُ حَدِيثُ عُمَرَ، وَقِيلَ سَلْمَانُ «أَحْيَوا مَا بَيْنَ العشاءَين» أَيِ اشْغَلُوهُ بِالصَّلَاةِ وَالْعِبَادَةِ وَالذِّكْرِ، وَلَا تُعَطِّلُوهُ فَتَجْعَلُوهُ كَالْمَيِّتِ بعُطْلَته. وَقِيلَ: أَرَادَ لَا تَنَامُوا فِيهِ خَوفا مِنْ فَوات صَلَاةِ الْعِشَاءِ لِأَنَّ النَّوم مَوْتٌ، واليَقَظة حَيَاة، وإِحْيَاء اللَّيْلِ: السهرُ فِيهِ بِالْعِبَادَةِ، وَتَرْكِ النَّوْمِ. وَمَرْجِعُ الصِّفة إِلَى صَاحِبِ اللَّيْلِ، وَهُوَ مِنْ بَابِ قَوْلِهِ :
فأتَتْ بِهِ حُوشَ الفُؤادِ مُبَطَّناً ... سُهُداً إِذَا مَا نامَ لَيْلُ الهوْجَلِ
أَيْ نَامَ فِيهِ، وَيُرِيدُ بِالْعِشَاءَيْنِ الْمَغْرِبَ والعشاءَ، فَغلَّب.
(س) وَفِيهِ «أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ والشمسُ حَيَّةً» أَيْ صَافِيَةُ اللَّوْنِ لَمْ يَدْخُلْهَا التَّغَيُّرُ بدُنوّ الْمَغِيبِ؛ كَأَنَّهُ جَعَلَ مَغِيبَهَا لَهَا مَوْتاً، وَأَرَادَ تَقْدِيمَ وَقْتِهَا.
(س) وَفِيهِ «أَنَّ الْمَلَائِكَةَ قَالَتْ لِآدَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: حَيَّاكَ اللَّهُ وبَيَّاكَ» مَعْنَى حَيَّاكَ:
أبْقَــاك، مِنَ الْحَيَاةِ. وَقِيلَ: هُوَ مِنِ اسْتقبال المُحَيَّا وَهُوَ الوَجْه. وَقِيلَ مَلَّكك وفَرَّحَك. وَقِيلَ سَلَّم عَلَيْكَ، وَهُوَ مِنَ التَّحِيَّةِ: السَّلَامُ.
(هـ) - وَمِنْهُ حَدِيثُ «تَحِيَّات الصَّلَاةِ» وَهِيَ تَفْعِلة مِنَ الْحَيَاةِ. وَقَدْ ذَكَرْنَاهَا فِي حَرْفِ التَّاءِ لأجْل لفظها. (هـ) وَفِي حَدِيثِ الاسْتِسْقاء «اللَّهُمَّ اسْقِنا غَيْثاً مُغيثاً وحَياً رَبِيعًا» الحَيَا مقصورٌ: الْمَطَرُ لإحْيَائه الأرضَ. وَقِيلَ الخِصْب وَمَا يَحْيا بِهِ النَّاسُ.
ومنه حديث القيامة «يُصَبُّ عليهم ماءُ الحَيَا» هَكَذَا جَاءَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ. وَالْمَشْهُورُ يُصَبُّ عَلَيْهِمْ ماءُ الحَيَاة.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «لَا آكلُ السَّمِين حَتَّى يَحْيَا النَّاسُ مِنْ أَوَّلِ مَا يَحْيَوْنَ» أَيْ حَتَّى يُمْطَروا ويُخْصِبوا، فإِن الْمَطَرَ سَبَبُ الخِصب. وَيَجُوزُ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْحَيَاةِ لِأَنَّ الخِصب سَبَبُ الْحَيَاةِ.
(هـ س) وَفِيهِ «أَنَّهُ كَرِه مِنَ الشَّاة سَبْعاً: الدَّمَ، والمَرَارَةَ، والحَيَاء، والغُدَّةَ، والذَّكَرَ، والأُنْثَيَيْن، والمثانَة» الحَيَاء مَمْدُودٌ: الفَرْج مِنْ ذَوَاتِ الْخُفِّ والظِّلْف. وَجَمْعُهُ أَحْيِيَة.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ البُرَاق «فَدَنَوْتُ مِنْهُ لأركَبه، فأنْكَرني، فَتَحَيَّا مِني» أَيِ انْقَبَضَ وَانْزَوَى، وَلَا يَخْلُو إِمَّا أَنْ يَكُونَ مَأْخُوذًا مِنَ الْحَيَاءِ عَلَى طَرِيقِ التَّمْثِيلِ؛ لِأَنَّ مِنْ شَأْنِ الحَيِيِّ أَنْ يَنْقَبِضَ، أَوْ يَكُونَ أَصْلُهُ تَحَوَّى: أَيْ تَجَمَّع؛ فَقُلِبَ وَاوُهُ يَاءً، أَوْ يَكُونُ تَفَيْعَل مِنَ الْحَيّ وَهُوَ الْجَمْعُ كتَحَيَّزَ مِنَ الحَوزِ.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ الْأَذَانِ «حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الْفَلَّاحِ» أَيْ هَلُمُّوا إِلَيْهِمَا وَأَقْبِلُوا وتَعَالَوا مَسْرِعِين.
(هـ) - وَمِنْهُ حَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ «إِذَا ذُكِرَ الصَّالِحُونَ فَحَيَّهَلَا بعُمَرَ» أَيِ ابْدَأْ بِهِ واعْجَل بِذِكْرِه، وَهُمَا كَلِمَتَانِ جُعلتا كَلِمَةً وَاحِدَةً. وَفِيهَا لُغَاتٌ. وهَلاً حَثٌّ واسْتِعْجَال.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عُمَيْرٍ «إِنَّ الرجُل لَيُسأل عَنْ كُلِّ شَيْءٍ حتَّى عن حَيَّةِ أهْلِه» أي عن كل نفْس حَيَّةٍ في بيته كالهرّة وغيرها.
انتهى الجزء الأول من نهاية ابن الأثير ويليه الجزء الثانى وأوله: (حرف الخاء) الجزء الثانى
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

جَرَرَ

(جَرَرَ)
- فِيهِ «قَالَ يَا محمدُ بِمَ أخَذْتَني؟ قَالَ: بجَرِيرَة حُلَفَائك» الجَرِيرَة: الجِنَاية والذَّنْب، وَذَلِكَ أَنَّهُ كَانَ بَيْن رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ ثَقِيف مُوَادعَة، فَلَمَّا نَقَضُوها وَلَمْ يُنْكِر عَلَيْهِمْ بَنو عَقِيلٍ، وَكَانُوا مَعَهُمْ فِي الْعَهْدِ، صَارُوا مِثْلَهُمْ فِي نَقْضِ الْعَهْدِ، فَأَخَذَهُ بجَرِيرَتِهم. وَقِيلَ مَعْنَاهُ أُخِذْت لتُدْفع بِكَ جَرِيرة حُلَفائك مِنْ ثَقِيف، ويَدُل عَلَيْهِ أَنَّهُ فُدِي بَعْدُ بالرجُلَين اللَّذين أسَرَتْهُما ثَقِيف مِنَ المسْلمين.
(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ لَقيط «ثُمَّ بايَعه عَلَى أَنْ لَا يَجُرَّ عَلَيْهِ إِلَّا نفْسَه» أَيْ لَا يُؤخَذ بجَرِيرَة غَيْرِهِ مِنْ وَلد أوْ وَالد أَوْ عَشِيرة.
(هـ) وَالْحَدِيثُ الْآخَرُ «لَا تُجَارِّ أَخَاكَ وَلَا تشارِّه» أَيْ لَا تجنِ عَلَيْهِ وتُلْحِق بِهِ جَرِيرَة، وَقِيلَ مَعْنَاهُ لَا تُماطلْه، مِنَ الجَرِّ وَهُوَ أَنْ تَلْوِيَه بحقّهِ وتَجُرَّهُ مِنْ مَحلّه إِلَى وَقت آخَرَ. ويُروى بِتَخْفِيفِ الرَّاءِ، مِنَ الجَرْي والمُسابَقة: أَيْ لَا تُطاوِلْه وَلَا تُغَالِبْه.
(س) وَمِنْهُ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ «قَالَ طعَنْتُ مُسَيلمة ومَشَى فِي الرُّمْحِ، فَنَادَانِي رَجُلٌ: أَنِ أَجْرِرْهُ الرُّمْح، فَلَمْ أَفْهَمْ. فنادَاني: ألْقِ الرُّمْحَ مِنْ يَديْك» أَيِ اتْرُك الرُّمْحَ فِيهِ. يُقَالُ أَجْرَرْتُهُ الرمحَ إِذَا طَعَنْتَه بِهِ فَمشى وَهُوَ يَجُرُّه، كَأَنَّكَ أَنْتَ جعلْته يَجُرُّهُ.
(س) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَجِرَّ لِي سَرَاوِيلِي» قَالَ الْأَزْهَرِيُّ: هُو مِنْ أَجْرَرْتُهُ رسَنَه: أَيْ دَع السَّراويل عَلَيَّ أَجُرُّهُ. وَالْحَدِيثُ الأوَّل أظهرَ فِيهِ الْإِدْغَامَ عَلَى لُغَةِ أَهْلِ الْحِجَازِ، وَهَذَا أدْغَم عَلَى لُغَةِ غَيْرِهِمْ. وَيَجُوزُ أَنْ يَكُونَ لَمَّا سَلبه ثيابَه وَأَرَادَ أَنْ يأخُذ سَرَاوِيله قَالَ: أَجِر لِي سَرَاوِيلِي، مِنَ الإجَارة، أَيْ أبْقِــه عليَّ، فَيَكُونُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْبَابِ.
(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «لَا صَدقةَ فِي الإِبل الجَارَّة» أَيِ الَّتِي تَجُرُّ بأزِمَّتها وتُقَاد، فَاعِلَةٌ بِمَعْنَى مُفَعْوِلَةٍ، كأرضٍ غامِرة: أَيْ مَغْمورة بِالْمَاءِ، أَرَادَ ليْس فِي الْإِبِلِ العَوامل صَدَقة.
(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «أَنَّهُ شَهِدَ الْفَتْحَ وَمَعَهُ فَرس حَرُون وَجَمَلٌ جَرُور» هُوَ الَّذِي لَا يَنْقاد، فعُول بِمَعْنَى مَفْعُولٍ.
وَفِيهِ «لَوْلا أَنْ يَغْلبكم النَّاسُ عَلَيْهَا- يَعْنِي زَمْزَم- لنزَعْتُ مَعَكُمْ حتَّى يُؤثِّر الجَرِير بِظهْرِي» الجَرِير: حَبْل مِنْ أدَمٍ نَحْوِ الزِّمَامِ، ويُطْلَق عَلَى غَيْرِهِ مِنَ الحِبال المَضْفورة.
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «مَا مِنْ عَبْد ينَام بِاللَّيْلِ إلاَّ عَلى رَأْسِهِ جَرِير مَعْقُود» .
(س) وَالْحَدِيثُ الْآخَرُ «أَنَّهُ قَالَ لَهُ نُقَادة الْأَسَدِيُّ: إِنِّي رَجُل مُغْفِل فأيْن أَسِمُ؟ قَالَ: فِي مَوْضع الجَرِير مِنَ السَّالِفَةِ» أَيْ فِي مُقَدَّم صَفحة العُنُق. والمُغْفِل الَّذِي لَا وَسْم عَلَى إِبِلِهِ.
(س) وَالْحَدِيثُ الْآخَرُ «أنَّ الصَّحَابَةَ نازعُوا جَرِير بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ زِمَامه، فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَلُّوا بَيْن جَرِير والجَرِير» أَيْ دَعُوا لَه زِمَامه.
(هـ) وَحَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «مَنْ أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ وِتر أَصْبَحَ وَعَلَى رَأْسِهِ جَرِير سَبْعون ذِرَاعًا» .
(س) وَالْحَدِيثُ الْآخَرُ «أَنَّ رجُلا كَانَ يَجُرُّ الجَرِير فأصَاب صاعَيْن مِنْ تَمْر، فتَصدَّق بِأَحَدِهِمَا» يُريد أَنَّهُ كَانَ يَسْتَقي الْمَاءَ بالحَبْل.
وَفِيهِ «هَلُمَّ جَرّاً» قَدْ جاءتْ فِي غَيْرِ موْضع، وَمَعْنَاهَا اسْتدامة الأمْر واتّصَاله. يُقَالُ كَانَ ذَلِكَ عَامَ كَذَا وهَلُمَّ جَرّاً إِلَى اليَوْم، وَأَصْلُهُ مِنَ الجَرِّ: السَّحْب. وانْتَصَب جَرّاً عَلَى المَصْدر أَوِ الحَال.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا «قَالَتْ: نَصبْت عَلَى بَابِ حُجْرَتي عَبَاءة، وعَلَى مَجَرِّ بَيْتي سِتْرا» المَجَرُّ هُو الموْضع المُعْترِض فِي البَيْت الَّذِي تُوضَع عَلَيْهِ أَطْرَافُ العَوارِض، ويسَمَّى الْجَائِزَ.
(س) وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «المَجَرَّةُ بابُ السَّمَاءِ» المَجَرَّةُ: هِيَ البيَاض المعْتَرِض فِي السَّمَاءِ، والنَّسْرَان مِنْ جَانِبيْها.
وَفِيهِ «أَنَّهُ خَطب عَلَى نَاقته وَهِيَ تَقْصَع بجَرَّتِهَا» الجِرَّة: مَا يُخْرِجه الْبَعِيرُ مِنْ بطْنِهِ ليَمضُغَه ثُمَّ يَبْلَعه. يُقَالُ: اجْتَرَّ الْبَعِيرُ يَجْتَرُّ. والقَصْع: شدَّة المضْغ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ أُمِّ مَعْبَدٌ «فضَرب ظَهْر الشَّاة فاجْتَرَّتْ ودَرَّت» .
وَمِنْهُ حَدِيثُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «لَا يصْلح هذا الأمرُ إلا لمن لا يحنق على جِرَّتِهِ» أَيْ لَا يَحْقد عَلَى رعيَّتِه. فضَرب الجِرَّة لِذَلِكَ مَثَلا.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ الشُّبْرُم «أَنَّهُ حارٌّ جَارٌّ» : جَارٌّ إتْباع لِحَارٍّ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَرْوِيه بَارّ، وَهُوَ إتْبَاع أَيْضًا. وَفِي حَدِيثِ الْأَشْرِبَةِ «أَنَّهُ نَهَى عَنْ نَبِيذِ الجَرِّ، وَفِي رِوَايَةٍ، نَبِيذِ الجِرَار» الجَرُّ والجِرَار:
جَمْعُ جَرَّةٌ، وَهُوَ الْإِنَاءُ الْمَعْرُوفُ مِنَ الفَخَّار، وَأَرَادَ بالنَّهي عَنِ الجِرَار المدْهونة؛ لِأَنَّهَا أسْرَع فِي الشّدَّة والتَّخْمِير.
[هـ] وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ «رَأَيْتُهُ يَوْم أحُدٍ عنْد جَرِّ الْجَبَلِ» أَيْ أسْفَله.
(هـ س) وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «أَنَّهُ سُئل عَنْ أَكْلِ الجِرِّيِّ، فَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ تُحَرّمه الْيَهُودُ» الجِرِّيُّ: بِالْكَسْرِ وَالتَّشْدِيدِ: نَوع مِنَ السَّمك يُشْبه الحيَّة، ويُسَمَّى بِالْفَارِسِيَّةِ: مَارْمَاهِي.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ أكلِ الجِرِّيِّ والجِرِّيث» .
وَفِيهِ «أَنَّ امْرَأَةً دَخَلَتِ النَّارَ مِنْ جَرَّا هِرَّة» أَيْ مِنْ أجْلها.

الحذف

الحذف:
إلغاء الحرف دون خَلَفٍ له، وبُعبَّر عنه بـ (الإسقاط)، وأكثر ما يكون في الهمز، ويشمل الحذف ما ثبت رسماً، كما في قراءة من وقف بالياء على: {وَكَأَيِّنْ}، كما يشمل الحذف ما ثبت لفظاً، وهو كثير مثل حذف صلة ميم الجمع وقفاً عند من قرأ بصلتها وصلاً.
الحذف:
[في الانكليزية] Omission ،ellipsis
[ في الفرنسية] Omission ،retranchement ،ellipse
بالفتح وسكون الذال المعجمة في اللغة هو الإسقاط. وفي اصطلاحات العلوم العربية يطلق على إسقاط خاص. فعند أهل العروض يطلق على إسقاط السبب الخفيف من آخر الجزء، فبقي من مفاعيلن مثلا فعولن لأن مفاعي لما كان غير مستعمل وضع موضعه فعولن، هكذا في رسالة قطب الدين السرخسي وجامع الصنائع وغيرهما.
وعند أهل البديع يطلق على بعض المحسّنات الخطية. وبهذا المعنى ليس من علم البديع حقيقة وإن ذكره البعض فيه أي في علم البديع، ولعله جعله من الملحقات وهو إسقاط الكاتب أو الشاعر بعض الحروف المعجم من رسالته أو خطبته أو قصيدته كذا في المطول.

وأورد في مجمع الصنائع: الحذف هو أن يلتزم الكاتب أو الشاعر بأن لا يستعمل كلاما فيه حرف معيّن أو أكثر، سواء كان الحرف معربا أو معجما. مثاله: صنعت صدر مسند دستور من برد زينت بهشت برين. ومعناه صنعة الصدر المسند (آخذ الأمر) هي زينة الجنة العليا. وقد تخلّى عن استخدام حرف الألف في جميع الكلمات. والحذف المعتبر في هذه الصناعة هو قسمان: تعطيل ومنقوط ... وقد ذكر صاحب جامع الصنائع أنّ الطّرح بمعنى الحذف. والأنسب باصطلاح الصرفيين أنّ الحذف هو إسقاط حرف أو أكثر أو حركة من كلمة.
وسمي إسقاط الحركة بالإسكان كما لا يخفى.

قال الرضي في شرح الشافية: قد اشتهر في اصطلاحهم الحذف الإعلالي للحذف الذي يكون لعلة موجبة على سبل الاطراد كحذف ألف عصا وياء قاض. والحذف الترخيمي والحذف لا لعلة للحذف الغير المطرد كحذف لام يد ودم انتهى. والأنسب باصطلاح النحاة وأهل المعاني والبيان أنّه إسقاط حركة أو كلمة أكثر أو أقل، وقد يصير به الكلام المساوي موجزا، وسمّاه أي الحذف ابن جنّي سجاعة العربية، وهذا المعنى أعمّ من معنى الصرفيين. في الإتقان وهو أنواع الاقتطاع والاكتفاء والاحتباك ويسمّيه البعض بالحذف المقابلي أيضا. والرابع الاختزال فالاقتطاع حذف بعض الكلمة، والاكتفاء هو أن يقتضي المقام ذكر شيئين بينهما تلازم وارتباط، فيكتفى بأحدهما لنكتة، والاحتباك هو أن يحذف من الأول ما أثبت نظيره في الثاني ومن الثاني ما أثبت نظيره في الأول، ويجيء تحقيق كل في موضعه.
والاختزال هو ما ليس واحدا مما سبق، وهو أقسام، لأنّ المحذوف إمّا كلمة اسم أو فعل أو حرف، وإمّا أكثر من كلمة انتهى. فمنه أي من الاختزال حذف المضاف سواء أعطي للمضاف إليه إعرابه نحو وَسْئَلِ الْقَرْيَةَ أي أهل القرية، أو أبقــي على إعرابه عند مضي إضافة أخرى مثلها نحو تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ بالجرّ في قراءة. أي عرض الآخرة. وإذا احتاج الكلام إلى حذف يمكن تقديره مع أول الجزءين ومع آخره، فتقديره مع الثاني أولى لأنّ الحذف من آخر الجملة أولى نحو الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُوماتٌ أي الحجّ حج أشهر لا أشهر حج، ويجوز حذف مضافين نحو فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ أي من [أثر] حافر فرس الرسول، أو ثلاثة نحو فَكانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى أي فكان مقدار مسافة قربه مثل قاب. ومنه حذف المضاف إليه. وهو يكثر في الغايات نحو قبل وبعد، وفي المنادى المضاف إلى ياء المتكلم نحو ربّ اغفر لي، وفي أيّ وكل وبعض، وجاء في غيرها كقراءة فلا خوف عليهم بضم خوف بلا تنوين، أي فلا خوف شيء عليهم. ومنه حذف المبتدأ ويكثر في جوانب الاستفهام نحو وَما أَدْراكَ مَا الْحُطَمَةُ، نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ أي هي نار الله، وبعد فاء الجواب نحو مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ أي فعمله لنفسه، وبعد القول نحو إِلَّا قالُوا ساحِرٌ أي هو ساحر، وبعد ما يكون الخبر صفة له في المعنى نحو التَّائِبُونَ الْعابِدُونَ أي هم العابدون، ونحو صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ، ووجب في النعت المقطوع إلى الرفع ووقع في غير ذلك. ومنه حذف الخبر نحو فَصَبْرٌ جَمِيلٌ أي فأمري صبر. ومنه حذف الموصوف نحو وَعِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ أي حور قاصرات. ومنه حذف الصفة نحو يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ أي صالحة. ومنه حذف المعطوف عليه نحو أَنِ اضْرِبْ بِعَصاكَ الْبَحْرَ فانفلق أي فضرب فانفلق.
وحيث دخلت واو العطف على لام التعليل ففي تخريجه وجهان: أحدهما أن يكون تعليلا معلّله محذوف كقوله تعالى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً فالمعنى وللإحسان إلى مؤمنين فعل ذلك. وثانيهما أنه معطوف على علة أخرى مضمرة ليظهر صحّة العطف أي فعل ذلك ليذيق الكافرين بأسه وليبلي الخ. ومنه حذف المعطوف مع العاطف نحو لا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ أي ومن أنفق بعده. ومنه حذف حرف العطف وبابه الشعر وقد خرّج على ذلك قوله تعالى وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ أي ووجوه عطفا على وجوه يومئذ خاشعة. وقيل أكلت خبزا لحما تمرا من هذا الباب. وقيل من باب بدل الإضراب. وأمّا حذف المعطوف بدون حرف العطف فغير جائز فيجب معه حذف العاطف. ومنه حذف المبدل منه خرّج عليه وَلا تَقُولُوا لِما تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ أي لم تصفه والكذب بدل من الهاء. ومنه حذف المؤكّد وبقاء التوكيد، فسيبويه والخليل أجازاه وأبو الحسن ومن تبعه منعوه. ومنه حذف الفاعل وهو لا يجوز إلّا في فاعل المصدر نحو لا يسأم الإنسان من دعاء الخير أي من دعائه الخير. ومنه حذف المفعول وهو كثير في مفعول المشيئة والإرادة، ويرد في غيرهما أيضا، لكن حذف المقول وبقاء القول غريب نحو قالَ مُوسى أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَكُمْ أي هو سحر بدليل أسحر هذا. ومنه حذف الحال يكثر إذا كان قولا أغنى عنه المقول نحو وَالْمَلائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بابٍ، سَلامٌ عَلَيْكُمْ أي قائلين [ذلك]. ومنه حذف واو الحال نحو قول الشاعر:
نصف النهار الماء غامره أي انتصف النهار، والحال أنّ الماء غامر هذا الغائص. ومنه حذف المنادى نحو «ألا يا اسجدوا» أي ألا يا قوم اسجدوا. ومنه حذف حرف النداء نحو قالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِ ومنه حذف العائد ويقع في أربعة أبواب: الصلة نحو أَهذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا أي بعثه. والصفة نحو وَاتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزِي نَفْسٌ أي فيه. والخبر نحو وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنى أي وعده، والحال. ومنه حذف المخصوص بالمدح أو الذم نحو نِعْمَ الْعَبْدُ أي أيوب. ومنه حذف الموصول الاسمي أجازه الكوفيون والأخفش وتبعهم ابن مالك، وشرط في بعض كتبه كونه معطوفا على موصول آخر، ومن حجتهم آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُمْ أي والذي أنزل إليكم لأنّ الذي أنزل إلينا ليس هو الذي نزل من قبلنا، ولهذا أعيدت ما في قوله قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَما أُنْزِلَ إِلَيْنا وَما أُنْزِلَ إِلى إِبْراهِيمَ وهو الذي أنزل من قبلنا. ومنه حذف الموصول الحرفي، قال ابن مالك لا يجوز إلّا في أن نحو وَمِنْ آياتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ أي أن يريكم، ونحو تسمع بالمعيدي خير من أن تراه. قال في المغني وهو مطرد في مواضع معروفة وشاذ في غيرها. ومنه حذف الصلة وهو جائز قليلا لدلالة صلة أخرى أو دلالة غيرها. ومنه حذف الفعل وحده أو مع مضمر مرفوع أو منصوب أو معهما. ومنه حذف التمييز نحو كم صمت أي كم يوما صمت. وقال الله تعالى عَلَيْها تِسْعَةَ عَشَرَ وقوله إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صابِرُونَ، وهو شاذ في باب نعم نحو من توضأ يوم الجمعة فبها ونعمت، أي فبالرخصة أخذ ونعمت رخصة. ومنه حذف الاستثناء أي المستثنى وذلك بعد إلّا وغير المسبوقين بليس.
يقال قبضت عشرة ليس إلّا وليس غير أي لي إلّا عشرة. وأجاز البعض ذلك بعد لم يكن وهو ليس بمسموع.
وأما حذف أداة الاستثناء فلم يجزه أحد إلّا أنّ السهيلي قال في قوله تعالى وَلا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فاعِلٌ ذلِكَ غَداً، إِلَّا أَنْ يَشاءَ اللَّهُ أنّ التقدير إلّا قائلا إلّا أن يشاء الله، فتضمّن كلامه حذف أداة الاستثناء والمستثنى جميعا، والصواب أن يقال الاستثناء مفرّغ وأنّ المستثنى مصدر أو حال أي إلّا قولا مصحوبا بأن يشاء الله، أو إلّا ملتبسا بأن يشاء الله. وقد علم أنه لا يكون القول مصحوبا بذلك إلّا مع حرف الاستثناء فطوي ذكره لذلك فالباء محذوفة من أن.
ومنه حذف فاء الجواب وهو مختصّ بالضرورة وقد خرّج عليه الأخفش قوله تعالى إِنْ تَرَكَ خَيْراً الْوَصِيَّةُ لِلْوالِدَيْنِ أي فالوصية. وقال غيره الوصية فاعل ترك. ومنه حذف قد في الحال الماضي نحو أَوْ جاؤُكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أي قد حصرت. ومنه حذف لا التبرئة، حكى الأخفش لا رجل وامرأة بالفتح وأصله ولا امرأة. ومنه حذف لا النافية يطّرد ذلك في جواب القسم إذا كان المنفي مضارعا نحو قالُوا تَاللَّهِ تَفْتَؤُا تَذْكُرُ يُوسُفَ أي لا تفتأ ويقل مع الماضي ويسهله تقدّم لا على القسم كقول الشاعر:
فلا والله نادى الحي قومي وسمع بدون القسم وقد قيل به في قوله تعالى: يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَنْ تَضِلُّوا أي لئلا تضلّوا. وقيل المضاف محذوف أي كراهة أن تضلّوا، ومنه: وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ أي لا يطيقونه. ومنه حذف لام الأمر وهو مطّرد عند بعضهم في نحو قل له يفعل وجعل منه وَقُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا وقيل هو جواب شرط محذوف أو جواب الطلب. والحقّ أنّ حذفها مختص بالشعر. ومنه حذف لام التوطئة نحو وَإِنْ لَمْ يَنْتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أي لئن لم ينتهوا. ومنه حذف لام لقد وهو لام جواب القسم ويحسن مع طول الكلام نحو قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاها. ومنه حذف الجار وهو يكثر مع أنّ وإنّ وقد يحذف مع بقاء الجر نحو الله لأفعلن كذا، وأما حذفه مع المجرور فكثير. ومنه حذف ما النافية جوّزه ابن معط في جواب القسم خلافا لابن الخباز. ومنه حذف ما المصدرية قاله أبو الفتح في قوله: يأتيه تقدمون الخيل شعثا. ومنه حذف كي المصدرية أجازه السيرافي في نحو جئت لتكرمني، وإنّما يقدّر الجمهور هنا أن لأنها أمّ الباب فهي أولى بالتجوز. ومنه همزة الاستفهام خرّج عليه هذا ربي. ومنه حذف نون التأكيد يجوز في لافعلن للضرورة، ويجب في الخفيفة إذا لقيها ساكن نحو اضرب الغلام بفتح الباء والأصل اضربن وفي غيره ضرورة. وقيل جاء في النثر أيضا كقراءة ألم نشرح بالفتح.
ومنه حذف نوني التثنية والجمع يجب عند الإضافة وشبهها نحو لا غلامي لزيد إذا لم يقدّر اللام مقحمة وعند تقصير الصّلة نحو الضاربا زيدا والضاربو عمروا وعند اللام الساكنة قليلا نحو لذائقو العذاب فيمن قرأ بالنصب وعند الضرورة. ومنه حذف التنوين يحذف لزوما لدخول أل، وللإضافة وشبهها، ولمنع الصرف، وللوقف في غير النصب، ولاتصال الضمير، ولكون الاسم علما موصوفا بما اتصل به وأضيف إلى علم آخر من ابن او ابنة اتفاقا أو بنت عند قوم. ويحذف لالتقاء الساكنين قليلا وعليه قرئ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، اللَّهُ الصَّمَدُ بترك تنوين أحد. ولا يحذف تنوين مضاف بغير مذكور باطراد إلّا أن أشبه في اللفظ المضاف نحو قطع الله يد ورجل من قالها. ومنه حذف أل التعريف تحذف للإضافة المعنوية والنداء.
وسمع سلام عليكم بغير تنوين. ومنه حذف لام الجواب وذلك ثلاثة: حذف لام جواب لو نحو لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً، وحذف لام لأفعلن وهو مختص بالضرورة، وحذف لام جواب القسم كما سبق. ومنه حذف حركة الإعراب والبناء كقراءة فتوبوا إلى بارئكم ويأمركم وبعولتهن أحق بسكون الثلاثة. ومنه حذف الكلام في الجملة ويقع ذلك باطراد في مواضع: أحدها بعد حرف الجواب يقال أقام زيد فنقول نعم. وثانيها بعد نعم وبئس إذا حذف المخصوص. وقيل إنّ الكلام جملتان. وثالثها بعد حرف النداء في مثل يا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ إذ قيل إنه على حذف المنادى أي يا هؤلاء، ورابعها بعد إن الشرطية كقوله: [لرؤبة بن العجاج]
قالت بنات العمّ يا سلمى وإن كان عيا معدما قالت وإن أي وإن كان كذلك رضيته أيضا. وخامسها في قولهم افعل هذا أمّا لا أي إن كنت لا تفعل غيره فافعله. ومنه حذف أكثر من جملة نحو فارسلون يوسف أي فارسلون إلى يوسف لاستعبره الرؤيا ففعلوا فأتاه فقال له يا يوسف.
ومنه حذف جملة القسم وهو كثير جدا وهو لازم مع غير الباء. وحيث قيل لأفعلن أو لقد فعل أو لئن فعل ولم يقدم جملة قسم يكون القسم مقدرا نحو لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذاباً شَدِيداً. واختلف في نحو لزيد قائم وإنّ زيدا قائم أو لقائم هل يجب كونه جوابا للقسم أو لا. ومنه حذف جواب القسم، يجب إذا تقدّم عليه أو اكتنفه ما يغني عن الجواب. فالأول نحو زيد قائم والله.
والثاني نحو زيد والله قائم. فإن قلت زيد والله إنّه قائم أو لقائم احتمل كون المتأخّر عنه خبرا عن المتقدّم أو جوابا وجملة القسم وجوابه الخبر، ويجوز في غير ذلك نحو وَالنَّازِعاتِ غَرْقاً الآية لنبعثن بدليل ما بعده. ومنه حذف جملة الشرط وهو مطّرد بعد الطلب نحو فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ. وحذف جملة الشرط بدون الأداة كثير. ومنه حذف جواب الشرط نحو فَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ أي لعذّبكم، وهو واجب في مثل: هو ظالم إن فعل، ومثل: هو إن فعل ظالم، أي فعليه لعنة الله. ومنه حذف جملة مبيّنة عن المذكور نحو ليحق الحق ويبطل الباطل أي فعل ما فعل. هذا كله خلاصة ما في الإتقان والمطوّل.
فائدة:
الحذف الذي يلزم النحوي النظر فيه هو ما اقتضته الصناعة وذلك كأن يجد خبرا بدون مبتدأ أو بالعكس أو شرطا بدون جزاء أو بالعكس أو معطوفا بدون معطوف عليه أو بالعكس أو معمولا بدون عامل. وأما قولهم سرابيل تقيكم الحرّ على كون التقدير والبرد فضول في علم النحو، وإنما ذلك للمفسّر.
وكذا قولهم يحذف الفاعل لعظمته أو حقارته ونحو ذلك فإنه تطفّل منهم على صناعة البيان. فائدة:
في ذكر شروط الحذف وهي ثمانية.
الأول وجود دليل حالي أو مقالي إذا كان المحذوف جملة بأسرها نحو قالُوا سَلاماً أي سلمنا سلاما، ونحو وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا ماذا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ قالُوا خَيْراً. أو أحد ركنيها نحو قالَ سَلامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ أي سلام عليكم أنتم قوم منكرون، فحذف خبر الأولى ومبتدأ الثانية. أو لفظا يفيد معنى فيها هي مبنية عليه نحو تالله تفتؤا. وأما إذا كان المحذوف فضلة فلا يشترط لحذفه وجدان الدليل ولكن يشترط أن لا يكون في حذفه ضرر معنوي كما في قولك ما ضربت إلّا زيدا، أو صناعي كما في قولك زيدا ضربته وقولك ضربني وضربت زيد.
ولاشتراط الدليل امتنع حذف الموصوف في نحو رأيت رجلا أبيض بخلاف رأيت رجلا كاتبا.
وحذف المضاف في نحو غلام زيد بخلاف جاء ربك. وحذف المبتدأ إذا كان ضمير الشأن.

موسوعة كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم ج 1 637 فائدة: ..... ص: 637

حذف المضاف في نحو غلام زيد بخلاف جاء ربك. وحذف المبتدأ إذا كان ضمير الشأن.
ومن الأدلة ما هو صناعي أي تختصّ بمعرفة النحو فإنه إنما عرف من جهة الصناعة وإعطاء القواعد وإن كان المعنى مفهوما كقولهم في لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيامَةِ أنّ التقدير لأنا أقسم وذلك لأنّ فعل الحال لا يقسم عليه. ويشترط في الدليل اللفظي أن يكون طبق المحذوف فلا يجوز زيد ضارب وعمرو أي ضارب، ويراد بالمحذوف معنى يخالف المذكور. ومن الأدلة العقل حيث يستحيل صحة الكلام عقلا إلّا بتقدير محذوف، ثم تارة يدل على أصل الحذف من غير دلالته على تعيينه بل يستفاد التعيين من دليل آخر نحو حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ فإنّه لمّا لم تصح إضافته إلى الإحرام دلّ العقل على حذف شيء، وأمّا تعيينه وهو التناول فمستفاد من قوله عليه السلام والصلاة «إنّما حرم أكلها». وتارة يدل على التعيين أيضا نحو وَجاءَ رَبُّكَ أي أمر ربك بمعنى عذابه لأنّ العقل دلّ على استحالة مجيء الربّ تعالى، وعلى أنّ الجائي أمره. وتارة يدلّ على التعيين عادة نحو فَذلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ دلّ العقل على الحذف لأنّ يوسف لا يصلح ظرفا للّوم. ثم يحتمل أن يقدّر لمتنني في حبه لقوله تعالى قَدْ شَغَفَها حُبًّا وفي مراودته لقوله تعالى تُراوِدُ فَتاها، والعادة دلّت على الثاني لأنّ الحبّ المفرط لا يلام صاحبه عليه عادة لأنه ليس اختياريا بخلاف المراودة. وتارة يدلّ عليه التصريح به في موضع آخر وهو أقواها نحو رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ أي من عند الله بدليل وَلَمَّا جاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ. ومن الأدلة علي أصل الحذف العادة بأن يكون العقل غير مانع عن إجراء اللفظ على ظاهره من غير حذف نحو قالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتالًا لَاتَّبَعْناكُمْ أي مكان قتال. والمراد مكانا صالحا للقتال لأنّهم كانوا أخبروا الناس بالقتال ويتغيّرون بأن يتفوّهوا بأنهم لا يعرفونه، فالعادة تمنع إرادة حقيقة القتال. ومن الأدلة الشروع في الفعل نحو: بسم الله الرحمن الرحيم، فيقدّر ما جعلت التسمية مبدأ له قراءة كان أو فعلا. الثاني أن لا يكون المحذوف كالجزء، فلا يحذف الفاعل ولا نائبه ولا شبهه كاسم إنّ وأخواتها. الثالث أن لا يكون مؤكّدا لأنّ الحذف مناف للتأكيد لأنه مبني على الاختصار والتأكيد مبني على الطّول، ومن ثمّ ردّ الفارسي على الزّجاج في قوله تعالى قالُوا إِنْ هذانِ لَساحِرانِ أي إن هذان لهما ساحران، فقال الحذف والتأكيد باللام متنافيان.
وأما حذف الشيء لدليل وتأكيده فلا تنافي بينهما لأنّ المحذوف بالدليل كالثابت. ولذا قال ابن مالك: لا يجوز حذف عامل المصدر المؤكّد.
الرابع أن لا يؤدّي حذفه إلى اختصار المختصر فلا يحذف اسم الفعل دون معموله لأنه اختصار الفعل. الخامس أن لا يكون عاملا ضعيفا كالجار والناصب للفعل والجازم إلّا في مواضع قويت فيها الدلالة وكثر فيها الاستعمال لتلك العوامل ولا يجوز القياس عليها. السادس أن لا يكون عوضا عن شيء فلا يحذف ما في أمّا أنت منطلقا انطلقت، ولا كلمة لا في قولهم افعل هذا أمّا لا، ولا التاء من عدة. السابع والثامن أن لا يؤدي حذفه إلى تهيئة العامل للعمل وقطعه عنه، ولا إلى إعمال العامل الضعيف مع إمكان إعمال العامل القوي.
وللأمر الأول منع البصريون حذف مفعول الفعل الثاني من نحو ضربني وضربته زيد لئلّا يتسلّط على زيد ثم يقطع عنه برفعه بالفعل الأول.
ولاجتماع الأمرين امتنع عندهم أيضا حذف المفعول من زيد ضربته لأنّ في حذفه تسليط ضرب على العمل في زيد مع قطعه عنه وإعمال الابتداء مع التمكّن من إعمال الفعل، ثم حملوا على ذلك زيدا ضربته أو هل زيدا ضربته، فمنعوا الحذف وإن لم يؤدّ إلى ذلك.
فائدة:
اعتبر الأخفش في الحذف التدريج حيث أمكن. ولهذا قال في قوله تعالى وَاتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزِي نَفْسٌ أنّ الأصل لا تجزئ فيه، فحذف حرف الجر ثم الضمير، وهذه ملاطفة في الصناعة ومذهب سيبويه أنهما حذفا معا.
فائدة:
الأصل أن يقدّر الشيء في مكانه الأصلي لئلّا يخالف الأصل من وجهين: الحذف ووضع الشيء في غير محله، فيجب أن يقدّر المفسّر في زيدا رأيته مقدما عليه. وجوز البيانيون تقديره مؤخرا لإفادة الاختصاص كما قاله النحاة إذا منع منه مانع نحو وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْناهُمْ فإنّ النحاة على أنه يقدّر مؤخرا هاهنا إذ لا يلي أمّا فعل.
فائدة:
ينبغي تقليل المقدّر مهما أمكن لتقلّ مخالفة الأصل، ولذلك كان تقدير الأخفش في ضربي زيدا قائما ضربه قائما أولى. من تقدير باقي البصريين، وهو حاصل إذا كان قائما. قال الشيخ عز الدين ولا يقدّر من المحذوفات إلّا أشدها موافقة للغرض وأفصحها. ومهما تردّد المحذوف بين الحسن والأحسن وجب تقدير الأحسن في التنزيل لأنّ الله وصف كتابه بأنه أحسن الحديث.
فائدة:
إذا دار الأمر بين كون المحذوف فعلا والباقي فاعلا وبين كونه مبتدأ والباقي خبرا فالثاني أولى لأنّ المبتدأ عين الخبر، فالمحذوف عين الثابت فيكون حذفا كلا حذف. فأمّا الفعل فإنه غير الفاعل، اللهم إلّا أن يعتضد الأول برد آية أخرى في ذلك الموضع أو بموضع آخر يشبهه. وإذا دار بين كونه مبتدأ وخبرا فقال الواسطي كونه مبتدأ أولى لأنّ الخبر محط الفائدة. وقال العبدي الأولى الخبر لأنّ التجوّز في آخر الجملة أسهل. وإذا دار الأمر بين كونه أولا وثانيا فالثاني أولى، ومن ثمّ رجّح أنّ المحذوف في نحو أتحاجّونّي نون الوقاية لا نون الرفع.
فائدة:
في حذف المفعول اختصارا واقتصارا جرت عادة النحاة أن يقولوا بحذف المفعول اختصارا واقتصارا ويريدون بالاختصار الحذف بدليل، وبالاقتصار الحذف بغير دليل، ويمثلونه بنحو كلوا واشربوا أي أوقعوا هذين الفعلين.
والتحقيق أن يقال كما قال أهل البيان تارة يتعلّق الغرض بالإعلام بمجرّد وقوع الفعل من غير تعيين من أوقعه ومن أوقع عليه فيجاء بمصدره مسندا إلى فعل كون عام، فيقال: حصل حريق أو نهب، وتارة يتعلّق بالإعلام بمجرّد إيقاع الفاعل للفعل فيقتصر عليه، ولا يذكر المفعول ولا ينوى لأنّ المنوي كالثابت، ولا يسمّى محذوفا لأنّ الفعل ينزّل لهذا القصد منزلة ما لا مفعول له، ومنه قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ وتارة يقصد إسناد الفعل إلى فاعله وتعليقه بمفعوله فيذكران. وهذا النوع إذا لم يذكر مفعوله قيل إنه محذوف. وقد يكون في اللفظ ما يستدعيه فيحصل الجزم بوجوب تقديره نحو أَهذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا.
وقد يشتبه الحال في الحذف وعدمه نحو قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمنَ قد يتوهّم أنّ معناه نادوا فلا حذف، أو سمّوا فالحذف واقع.
فائدة:
اختلف في الحذف فالمشهور أنه من المجاز وأنكره البعض لأنّ المجاز استعمال اللفظ في غير موضعه والحذف ليس كذلك.
وقال ابن عطية حذف المضاف وهو عين المجاز ومعظمه وليس كل حذف مجازا. وقال الفراء في الحذف أربعة أقسام. قسم يتوقف عليه صحة اللفظ ومعناه من حيث الإسناد نحو وَسْئَلِ الْقَرْيَةَ أي أهلها إذ لا يصح إسناد السؤال إليها. وقسم يصح بدونه لكن يتوقف عليه شرعا كقوله تعالى فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ عَلى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ أي فافطر فعدة. وقسم يتوقّف عليه عادة لا شرعا نحو أَنِ اضْرِبْ بِعَصاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فضربه فانفلق. وقسم يدلّ عليه دليل غير شرعي ولا هو عادة نحو فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ دلّ الدليل على أنه إنما قبض من أثر حافر فرس الرسول وليس في هذه الأقسام مجاز إلّا الأول. وقال الزنجاني في المعيار إنّما يكون مجازا إذا تغيّر حكم، فأمّا إذا لم يتغيّر كحذف خبر المبتدأ فليس مجازا، إذ لم يتغيّر حكم ما بقي من الكلام. وقال القزويني في الإيضاح متى تغيّر إعراب الكلمة بحذف أو زيادة فمجاز وإلّا فلا. وقد سبق في لفظ المجاز.
فائدة:
للحذف فوائد كالاختصار والاحتراز عن العبث بظهوره وكالتنبيه على ضيق الوقت كما في التحذير والإغراء وكالتفخيم والإعظام لما فيه من الإبهام وكالتخفيف لكثرته في الكلام، كما في حذف حرف النداء وغير ذلك، مما بيّن في كتب البيان. وإن شئت توضيح تلك المباحث فارجع إلى المغني والإتقان.

الآسِنُ

الآسِنُ من الماءِ: الآجِنُ، والفِعْلُ كالفِعْل.
وأسَنَ له يأسِنُهُ ويأْسُنُه: كسَعَهُ بِرِجْلِهِ. وكفرِحَ: دخلَ البئْرَ، فأصابَتْهُ رِيحٌ مُنْتِنَةٌ، فَغُشِيَ عليه.
وتأسَّنَ: تَذَكَّرَ العَهْدَ الماضِيَ، وأبْطَأَ، واعْتَلَّ،
وـ أباهُ: أخَذَ أخلاقَه،
وـ الماءُ: تَغَيَّرَ.
والأُسُنُ، بضمتين: الخُلُقُ، ووادٍ باليمنِ، وطاقَةُ النِسْعِ والحَبْلِ، وبقِيَّةُ الشَّحْمِ،
كالإِسْنِ، بالكسر، وكعُتُلٍّ
ج: آسانٌ.
والأسِينَةُ: القُوَّةُ من قُوَى الوَتَرِ
ج: أسائنُ، وسَيْرٌ من سُيورٍ، تُضْفَرُ جميعاً، فتُجْعَلُ نِسْعاً أو عِناناً.
وأسَنْتُ له: أبْقَــيْتُ له.
وإِسْنَى، بالكسر ويُفْتَحُ: د بصَعيدِ مِصْرَ.

دَفَنَهُ

دَفَنَهُ يَدْفِنُهُ: سَتَرَهُ، وواراه،
كادَّفَنَه، على افْتَعَلَهُ، فانْدَفَنَ وتَدَفَّنَ.
والدِفْنُ، بالكسر: ع.
والدَّفينُ: كالمَدْفُونِ
ج: أدْفَانٌ ودُفَناءُ، والرَّكيَّةُ، والحَوْضُ، والمَنْهَلُ يَنْدَفِنُ، وامرأةٌ دَفِينٌ ودَفِينَةٌ
ج: دُفَناء، ودَفائِنُ.
ورَكِيَّةٌ دَفينٌ ومِدْفَانٌ ودِفَانٌ، ككِتابٍ: مُنْدَفِنَةٌ.
والدَّفينَةُ: ما يُدْفَنُ، والكَنْزُ
ج: دَفَائِنُ،
وع.
والمِدفانُ والدَّفونُ من الإِبِلِ والناسِ: الذاهِبُ على وجهِهِ لا لِحاجَةٍ كالأُبَّاقِ،
وقد دَفَنَتْ دَفْناً: سارَتْ على وَجْهِها.
وأدَّفَنَ العبدُ، كافْتَعَلَ: أبَقَ قَبْلَ وُصولِ المِصْرِ الذي يُباعُ فيه،
فهو دَفونٌ.
وداءٌ دَفينٌ ودِفْنٌ، بالكسر: ظَهَرَ بعْدَ خَفاء، فَنَشَأَ منه شَرٌّ وعَرٌّ.
ودَوْفَنٌ: رَجُلٌ وامرأةٌ.
وناقَةٌ دَفونٌ: عادَتُها أن تكونَ وسَطَ الإِبِلِ إذا ورَدَتْ، وقد دَفَنَتْ تَدْفِنُ.
وتَدَافَنُوا: تَكاتَمُوا.
والدَّفَنِيُّ، كعَرَبِيٍّ: ثَوْبٌ مُخَطَّطٌ.
ورجُلٌ دَفْنٌ، بالفتح: خامِلٌ.
والمِدْفَانُ: السِّقاء البالي.
وبَقَرَةٌ دافِنَةُ الجِذْمِ: انْسَحَقَتْ أضْراسُها هَرَماً.
ودافِنا الأمرِ: داخلُه. وكسَفينةٍ: مَنْزِلٌ لبَنيِ سُلَيْمٍ.

بقِيَ

بقِيَ يَبقَى بقاءً، وبَقَى بَقْياً: ضِدُّ فَنِيَ.
وأبْقــاهُ وبَقَّاهُ وتَبَقَّاهُ واسْتَبْقَاهُ، والاسْمُ: البَقْوَى، كَدَعْوَى، ويُضَمُّ، والبُقْيَا بالضم، والبَقِيَّةُ، وقد تُوضَعُ الباقِيَةُ موضِعَ المَصْدَرِ.
و {بَقِيَّةُ الله خَيْرٌ} أَي: طاعَةُ اللهِ وانْتِظارُ ثوابِهِ، أَو الحالَةُ الباقِيَةُ لَكُمْ من الخَيْرِ، أو ما أبْقَــى لَكُمْ من الحلالِ.
{والباقياتُ الصالحاتُ} : كلُّ عَمَلٍ صالِحٍ، أَو سبحانَ اللهِ، والحمد لله، ولا إله إلا اللُّه، واللُّه أكْبَرُ، أَو الصَّلواتُ الخَمْسُ.
ومُبْقِيَاتُ الخَيْلِ: التي يَبْقَى جَرْيُها بعدَ انْقِطَاعِ جَرْيِ الخَيْلِ.
واسْتَبْقَاهُ: اسْتَحْياهُ،
وـ من الشيء: تَرَكَ بَعْضَه.
وبَقِيُّ بنُ مَخْلَدٍ، كَرَضِيٍّ: حافظُ الأَنْدَلُسِ.
وبقيَّةُ: مُحَدِّثٌ ضعيفٌ.
وبقيَّةُ وبَقاءٌ: اسْمانِ.
وأَبْقَــيْتُ ما بَيْنَنا: لم أُبالِغْ في إفْسادِهِ، والاسْمُ: البَقِيَّةُ.
و {أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عن الفَسادِ} ، أَي: إبْقاء، أَو فَهْمٍ.
وبقاهُ بَقْياً: رَصَدَهُ، أَو نَظَرَ إليه، واوِيَّةٌ يائِيَّةٌ.

تَلَوْتُه

تَلَوْتُه، كدَعَوْتُه ورَمَيْتُهُ، تُلُوَّاً، كسُمُوٍّ: تَبِعْتُه،
كَتَلَّيْتُهُ تَتْلِيَةً، وتَرَكْتُهُ، ضِدٌّ، وخَذَلْتُهُ،
كتَلَوْتُ عنه في الكُلِّ،
وـ القرآنَ أو كُلَّ كَلامٍ تِلاوَةً، كَكِتابَةٍ: قَرَأْتُهُ.
وتَتالَتِ الأُمورُ: تَلا بَعْضٌ بَعْضاً.
وأتْلَيْتُه إيَّاهُ أتْبَعْتُهُ.
واسْتَتْلاهُ الشيءَ: دَعاهُ إلى تُلُوِّهِ.
ورَجُلٌ تَلُوٌّ، كعَدُوٍّ: لا يَزالُ مُتَّبِعاً.
والتِّلْوُ، بالكسر: ما يَتْلُو الشيءَ، والرَّفيعُ، وَوَلَدُ النَّاقَةِ يُفْطَمُ، فَيَتْلُوها
ج: أتْلاءٌ، ووَلَدُ الحِمارِ، وبالهاءِ: للأُنْثَى، والعَناقُ خَرَجَتْ من حَدِّ الإِجْفارِ، والغَنَمُ تُنْتَجُ قبلَ الصَّفَرِيَّةِ.
وتَلَّى صَلاتَهُ تَتْلِيَةً: أتْبَعَ المَكْتوبَةَ تَطَوُّعاً، وقَضَى نَذْرَهُ، وصارَ بآخِرِ رَمَقٍ من عُمُرِهِ.
وأتْلَيْتُهُ: أحَلْتُهُ حَوالَةً،
وـ ذِمَّةً: أعْطَيْتُهُ إيَّاها،
وـ حقِّي عندَهُ: أبْقَــيْتُ منه بَقِيَّةً،
وـ سَهْماً: أَعْطَيْتُهُ لِيَسْتَجيرَ به.
وأتْلَتِ النَّاقَةُ: تلاها وَلَدُها.
وتَلاَ: اشْتَرَى تِلْواً، لولَدِ البَغْلِ.
والتَّلِيُّ، كغَنِيِّ: الكثيرُ الأَيْمانِ، والكثيرُ المالِ، وبهاءٍ: بَقِيَّةُ الدَّيْنِ وغيرِهِ،
كالتُّلاوَةِ.
وأتْلاهُ: أعْطاهُ التَّلاءَ، كسَحابٍ، لِلذِّمَّةِ والجِوارِ، ولِسَهْمٍ عليه اسمُ المُتْلِي.
وتَلِيَ من الشَّهْرِ كذا، كَرَضِيَ: بَقِيَ.
وتَتَلاَّهُ: تَتَبَّعَهُ.
والتَّوالِي: الأعْجازُ،
وـ من الخَيْلِ: مآخِيرُها، أو الذَّنَبُ والرِّجْلانِ،
وـ من الظُّعُن: أواخِرُها.
وتَلَوَّى، كَفَعَوَّلٍ: ضَرْبٌ من السُّفُنِ صَغِيرٌ.
والتُّلَّيانُ، بالضم وفَتْحِ اللامِ المُشَدَّدَةِ: ماءٌ.
وإبِلُهُم مَتالٍ، أي: لم تُنْتَجْ حتى صافَتْ.

الحِيُّ

الحِيُّ، بكسرِ الحاءِ،
والحَيَوانُ، محرَّكةً،
والحَياةُ والحَيَوْةُ، بسكونِ الواوِ: نَقِيضُ المَوْتِ. حَيِيَ، كَرَضِيَ، حَيَاةً،
وحَيَّ يَحَيُّ ويَحْيَا.
والحَياة الطَّيِّبَةُ: الرِّزْقُ الحَلالُ، أَو الجَنَّةُ.
والحَيُّ: ضِدُّ المَيِّتِ
ج: أحْياءٌ، وفَرْجُ المرأةِ. وضُرِبَ ضَرْبَةً ليس بحاءٍ منها،
أَي: ليس يَحْيَا، كقولِك: لا تَأْكُلْ كذا فإنَّكَ مارِضٌ، أَي: تَمْرَضُ إن أكَلْتَهُ.
وأحْياهُ: جَعَلَهُ حَيًّا.
واسْتَحْياهُ: اسْتَبْقاهُ،
قيل: ومنهُ: {إنَّ اللهَ لا يَسْتَحْيِي أن يَضْرِبَ مَثَلاً} .
وطَريقٌ حَيٌّ: بَيِّنٌ.
وحَيِيَ: اسْتَبانَ.
وأرضٌ حَيَّةٌ: مُخْصِبَةٌ.
وأحْيَيْنَا الأرضَ: وجَدْناها حَيَّة غَضَّةَ النَّباتِ.
والحَيَوانُ، محرَّكةً: جِنْسُ الحَيِّ، أصْلُهُ حَيَيانٌ.
والمُحاياةُ: الغِذاءُ للصبِيِّ.
والْحَيُّ: البَطْنُ من بُطُونِهِمْ
ج: أحْياءٌ.
والحَيَا: الخِصْبُ، والمَطَرُ، ويُمَدُّ، واسْمُ امْرَأةٍ، وبالمَدِّ: التُّؤبةُ، والحِشْمَةُ، حَيِيَ منه حَياءً، واسْتَحْيا منه، واسْتَحَى منه، واسْتَحْياهُ،
وهو حَيِيٌّ، كغَنِيٍّ: ذُو حَياءٍ، والفَرْجُ من ذَواتِ الخُفِّ والظِّلْفِ والسِّباعِ، وقد يُقْصَرُ
ج: أحْياءٌ وأحْيِيَةٌ وحَيٌّ، ويكسرُ.
والتَّحِيَّةُ: السلامُ، وحَيَّاهُ تَحِيَّةً، والبَقاءُ، والمُلْكُ.
وحَيَّاكَ الله: أبقــاكَ، أَو مَلَّكَكَ.
وحَيَّا الخَمْسينَ: دَنا منها.
والمُحَيَّا، كالحُمَيَّا: جماعةُ الوَجْهِ، أَو حُرُّهُ.
والحَيَّةُ: م، يقالُ: لا تَمُوتُ إلا بِعَرَضٍ
ج: حَيَّاتٌ وحَيْواتٌ.
والحَيُّوتُ، كتَنُّورٍ: ذَكَرُ الحَيَّاتِ.
ورجلٌ حَوَّاءٌ وحاوٍ: يَجْمَعُ الحَيَّاتِ.
والحَيَّةُ: كَواكِبُ ما بَيْنَ الفَرْقَدَيْنِ وبَناتِ نَعْشٍ.
وحَيٌّ: قَبيلَةٌ، والنِّسْبَةُ: حَيَوِيٌّ وحَيَيِيُّ.
وبنو حِيٍّ، بالكسر: بَطْنانِ.
ومَحْياةُ: ع.
وأحْيَتِ الناقَةُ: حَيِيَ وَلَدُها،
وـ القومُ: حَيِيَتْ ماشِيَتُهُم، أَو حَسُنَتْ حالُها، أَو صارُوا في الخِصْبِ،
وسَمَّوا: حَيَّةَ وحَيْوانَ، ككَيْوانٍ، وحَيِيَّةَ وحَيُّويَةَ وحَيُّونَ.
وأبو تِحْيَى، بكسر التاءِ المثناةِ من فَوْقُ: صَحابِيٌّ، شَبَّهَ، صلى الله عليه وسلم، عَيْنَ الدَّجَّالِ بعَيْنِهِ، وتابِعِيَّانِ.
ومُعاوِيَةُ بنُ أبي تِحْيَى: تابِعِيٌّ.
وحَمَّادُ بنُ تُحْيَى، بالضم: محدِّثٌ.
ومحمدُ بنُ محمدِ بنِ تُحَيَّا، بالضم وفتح الحاءِ وشدِّ الياءِ: فقيهٌ.
وتَحِيَّةُ الرَّاسِبِيَّةُ، وبِنْتُ سُلَيْمانَ: محدِّثَتانِ.
ويعقوبُ بنُ إِسْحاقَ بن تَحِيَّةَ: عن يزيدَ بنِ هارونَ.
وذُو الحَيَّاتِ: سيْفٌ.
وفُلانٌ حَيَّةُ الوادِي أَو الأرض أَو البَلَدِ أَو الحَماطِ، أَي: داهٍ خبيثٌ.
وحايَيْتُ النارَ بالنَّفْخِ: أحْيَيْتُها.
وحَيَّ على الصلاةِ، بفتح الياءِ، أي: هَلُمَّ وأقْبِلْ.
وحَيَّ هَلاَ، وحَيَّ هَلاً على كذا،
وـ إلى كذا،
وحَيَّ هَلَ، كخمسةَ عَشَرَ،
وحَيْ هَلْ، كصَهْ ومَهْ،
وحَيَّهْلَ، بسكونِ الهاءِ: حَيَّ، أَي: اعْجَلْ، وهَلاً، أَي: صِلْهُ،
أَو حَيَّ، أَي: هَلمَّ، وهَلاً، أي: حَثِيثاً، أَو أسْرِعْ، أَو هَلاً، أَي: اسْكُنْ، ومعناهُ: أسْرِعْ عند ذِكْرِهِ، واسْكُنْ حتى تَنْقَضِيَ.
وحَيَّ هَلاً بفُلانٍ، أَي: عليكَ به، وادْعُهُ.
وإذا قلتَ حَيَّ هَلاً مُنَوَّنَةً، فَكَأَنَّكَ قلتَ: حَثًّا. وإذا لم تُنَوِّنْ، فكأنَّكَ: قلتَ: الحَثَّ، جعلُوا التنوينَ عَلَماً على النَّكِرَةِ، وتَرْكَهُ عَلَماً لِلْمَعْرِفَةِ، وكذا في جميع ما هذا حالُهُ من المَبْنِيَّاتِ.
ولا حَيَّ عنه: لا مَنْعَ.
ولا يَعْرِفُ الحَيَّ من اللَّيِّ: الحَقَّ من الباطِلِ، أَو لا يَعْرِفُ الحَوِيَّةَ من فَتْلِ الحَبْلِ.
والتَّحابِي: كواكِبُ ثلاثةٌ حِذَاءَ الهَنْعَةِ.
وحَيَّةُ الوادِي: الأسَدُ.
وذُو الحَيَّةِ: مَلِكٌ مَلَكَ ألْفَ عامٍ.
والأحْياءُ: ماءٌ غَزاهُ عُبَيْدَةُ بنُ الحَارِثِ، سَيَّرَهُ النبِيُّ، صلى الله عليه وسلم،
وع قُرْبَ مِصْرَ يُضافُ إلى بَني الخَزْرَجِ.
وأَبو عُمَرَ بنُ حَيَّوَيْهِ، كعَمْرَوَيْهِ: مُحَدِّثٌ.
وإمامُ الحَرَمَيْنِ: عبدُ الملِكِ بنُ عبدِ اللهِ بنِ يوسفَ بنِ محمدِ بن حَيَّوَيْهِ.
وحُيَيَّةُ، كسُمَيَّةَ: والِدَةُ عَمْرِو بنِ شُعَيْبٍ.
ومُعَمَّرُ بنُ أبي حُيَيَّةَ: مُحَدِّثٌ.
وصالِحُ بنُ حَيْوانَ، ككَيْوانٍ،
وحَيْوانُ بنُ خالِدٍ، أو كِلاهُما بالخاءِ: مُحَدِّثانِ.
وسَعْدُ اللهِ بنُ نَصْرٍ الحَيَوانِيُّ، محرَّكةً، وابْنُهُ محمدٌ، وابنُ أخيهِ عبدُ الحَقِّ: مُحَدِّثونَ.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.