Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: يونانية

يذرة

يذرة:
يذرِة وكذلك يا ذرة (بالأسبانية yedra من اللاتينية hadera) وبالفرنسية lierre: لبلاب، عشقة (الكالا). وفي المستعيني: اليذرة هي (في مخطوطة N هو) يقطين في مادة دبّاً: تعرفْ الياذرة أيضاً يقطيناً لأن كل مفترش على الأرض فهو يقطين. وفي (ابن البيطار 207:4): بذرة هي بالذال المعجمة اسم أندلسي للنبات المسمى بالــيونانية قسوس وقد ذكرته في القاف. (سونتمير 599:2 خلط فقرتين في واحدة) (ابن العوام 2:31:1 ذكر عنه ما يطابق مخطوطتنا في 31:1 و321:2، وقد عدد (الكالا) هذه الأنواع وقال إنها ما يسمى بالبذرة الثالثة yedra tercera وبذرة منزولة yedra baxa وبذرة كحلاء yedra negra.

لبلاية

لبلاية:
البحر المحيط (المقدمة 74:1، 2) حيث قدم دي سلان ملاحظته الآتية عن الكلمة (هذه الكلمة هي تحريف الكلمة الــيونانية (لبلايوس) أو إنها تقابل كلمة لتلانت أي الاطلنطيقي. وحيث أن هذه الكلمة قد تحولت إلى كلمة لتلانة ووضعت عليها علامات وقف غير صائبة فقد تحولت إلى كلمة لتلانة ووضعت عليها علامات وقف غير صائبة فقد تحولت إلى كلمة لبلاية. إن لبكري (في ص243) قد أطلق اسم اذلنت adlant على جبل أطلس وهذا دليل على أن العرب كانوا يعرفون معنى كلمة أطلس).

كمافيطوس

كمافيطوس: (يونانية وتأويله صنوبر الأرض) عرصف، مرارة الحجر، شندقورة (بالمغرب كله) وهو نبات من الفصيلة الشفوية (المستعيني، معجم المنصوري، بوشر، باين سميث 1663). (انظر الجزء السادس من هذه الترجمة مادة شندقورة والتعليق عليها- المترجم).

نقوش

نقوش
عن إحدى الصيغ الــيونانية للإسم نيقولس بمعنى الجيش المنتصر والشعب المنتصر.
نقوش: نقوش، (مشتقة من نقوش وجمعها نقش) مقلم بعلامات، مبقع ببقع عدة، ميشب (ملون بألوان مختلفة كأنها تقليد لليشب)، مبرقش لمحاكاة اليشب (حجر كريم). مقلم بألوان رمادية وبيضاء أو مبقع ببقع (بوشر).

كرّ

(كرّ)
الرجل أَو الْفرس كريرا انْبَعَثَ من صَدره صَوت مثل صَوت المختنق أَو المجهود وَفُلَان كرورا رَجَعَ يُقَال كرّ الْفَارِس فَهُوَ كرار ومكر وَالشَّيْء كرا رده وكر اللَّيْل وَالنَّهَار عادا مرّة بعد أُخْرَى وعَلى الْعَدو حمل وَعنهُ رَجَعَ وَعَلِيهِ الحَدِيث أَعَادَهُ
كرّ: كَرَّ على: حمل على، هجم على، (كوسج طرائف ص96) أو يقال: كرَّة، ففي حيّان (ص56 ر): فانثالت العامَّة لمنعه وكَرَّتْه بالحرب من كل ناحية.
كَرَّ على فلان: أغاثه أنجده. فعند ابن الأبَّار (ص157).
فكرَّ على ابن عمّك وانتشله ... فليس حمى ابن عمّك بالمُباحِ
كَرَّ: لَفَّ، وجعله يلفّ. (همبرت ص191).
كر الطابة، وكرَّ الخيط عن الطابة: حلّ وفكَّ كبَّة من الغزل أو الخيوط. (بوشر).
كَرَّر. في تكراري عليه: في زيارتي له تكراراً أي مرّة بعد مرّة. (الخطيب ص73 و).
كَرَّر: أعاد عمل شيء. (ألكالا).
كَرَّر: أعاد، أرجع، ردَّ. (ألكالا، نبريجا).
كَرَّر: هَزَّ. هذا إذا كان دي سلان قد أصاب في ترجمة ما جاء في المقدمة (128:3).
كَرَّر: رَكَّز، جعله أكثر تأثيراً، يقال: ركّز الملح مثلاً. وكرَّر: نقَّى، صفَّى، قطَّر، أزال منه الشوائب. وكرَّر السكَّر: نقّاه وصفّاه. (بوشر).
السكر المكرّر (فليشر معجم ص65، ألف ليلة 348:1، 67:2، 259:4، برسل 180:2، 30:5): سكّر من أول باب وهو شديد البياض (وصف مصر 18 القسم الثاني ص378).
وبنج مكرّر: كذلك. (ألف ليلة 394:1، 225:2).
استكرَّ: حاول أن يجذبه إلي. ففي حيان (ص100 و): وسأله هؤلاء الفرسان لِمَ ينضح فرسه عرقاً وخيولهم لم تعرق فأجابهم مدّعي النبوَّة أني ما أمره (أمُرُّ) بمكان أحاول تجاوُزَه إلا وملئِكتَه المكان الذي أُؤَمّله تنازعهم وتستكرُّني إلى مكانها فلهذا ما ترون ما ترون من عَرَفقَ فرسي.
كَرّ. كَرّ وفَرّ: بتواتر، تواتراً، متابعة، بلا انقطاع، باستمرار. (بوشر).
كَرَّ= شدَّ: قطعة من القماش تلفّ وتكوّر عمامة. (ميهرن ص34) وفي حكاية باسم الحداد (ص40): لبس شاشة وكعَّب زربوله وأخذ الكر الذي له الحواشي وقال أنزل به إلى السوق وأبيعه. فيها (ص41): وأخذ في يده الكر ونفش حواشيه وبخه ماء ثم إنه اتطيلس به. وفيها (ص48): وشال الكر من على كتفه. كُرّ، والجمع كِرار: نوع من القماش= الخيش الرقيق. (الأرزقي ص174).
كُرّ (من الفارسية خر بمعنى حمار؟) ويُجمع على كِرار: حمار (همبرت ص59) وجحش (محيط المحيط). وكرّ من لغة شمال الشام.
كُرّ: دجاج الماء، برهان فرفور. (رولاند).
كُرّ (بالسريالية قور): رئيس الكهنة، كبير الكهنة، أسقف، مطران. (باين سميث 1713). كُرّ (بالسريانية قُرا): مرجل، قدر معدنية يُذاب فيها الزفت والقار (باين سميث 1806) وكذلك كُرّة.
كُرَّة. عاوَدَ الكرة: عاود الهجوم، عاود الحملة في الحرب (تاريخ البربر 439:1) وفيه (99:2): ثم كانت لبني مرين الكرة الثانية إلى تلسمان. ويقال كرّة على (414:2).
دعا إلى كرة الدولة: دعا الناس إلى إعادة الدولة (حيّان -بسّام 10:1 و).
كرَّة: عودة الجَدّ والحظ والبخت. (المقدمة 37:2، تاريخ البربر 391:1، 403، 417، 447، 556، 601، 638، 659، 202، 38، 59، 127، 218، 249، المقري: 132:1، 800:2). وفي حيّان- بسّام (50:3 ف) قد رُدَّ لنا الكرة عليهم (أماري ص185).
كرَّة: فرصة أخذ الثأر. (تاريخ البربر 552:1).
وفي حيّان- بسّام (47:1 و): كان سانشو قد قهره المنصور بعد لأي، غير إنه بعد ذلك أثناء الحرب الأهلية تمكّن من هشم البيضة وطمح أمله إلى الكرة.
وكرة ودهشة: ذعر مفاجئ عنيف. (ملَّر آخر أيام غرناطة ص25).
الكَرَّة عند المولّدين من المحاسبين مائة ألف. (محيط المحيط).
كُرَّة: أنظر كُرّ.
كَرَار= كلار (بالــيونانية الحديثة كسلاّري): بيت المؤونة. (بوشر، همبرت ص192، محيط المحيط، ألف ليلة 300:1، 456:3، 458، برسل 253:9). وفي طبعة ماكن: مخزن. كرارة (بالإسبانية caretta) : عربة (بوشر بربرية).
كرارجي= كلارجي: حافظ بيت المؤونة (محيط المحيط).
تكْرير: تنقية، تصفية. (بوشر).
تَكْرَيريّ: مُضاعف، وهو من اصطلاح الصرفيين. (بوشر).
مُكَرَّر: في الهند= مُعِيد. وهو الذي يعيد درس الأستاذ. (ابن بطوطة 432:3).

كامادريوس

كامادريوس: كامادريوس (يونانية). كامادريوس الماء: اسقورديون، مَطَرْقال، حافظ الأجساد، حافظ الموتى، شقرديون. الحشيشة الثومية. (بوشر) كامادريوس الأرض: خاماذريوس، طُوقْسرون بلوط الأرض. (بوشر).

قيفال

قيفال:
قيفال: وريد في الرأس (انظر فريتاج مادة قفل).
قيفال (بالــيونانية كيفالوس): انقليس، حنكليس، صلور، سمك حيات، شلق، وهو نوع من السمك يعيش في مياه الأنهار والمحيطات والبحر المتوسط، وهو يشبه الثعبان في شكله. (فليشر معجم ص74).
قيقب قيقب، واسمه اليوم قيقب، واحدته قيقبة: ميس. (شيرب، كاربت قبيل 1: 168، 250، 255، 2: 90).
وعند بوسييه هو الذنب وهو نبات اسمه العلمي: acer obtosatum واقرأ قيقب في كتاب ابن العوام (1: 333، 403) والكلمة في مخطوطتنا بدون نقط.
وانظر رايت (ص3) حول استعمال خشبة لعمل القربوس.
قيقب وقيقبان جنى عند أهل القدس.
ففي ابن البيطار (1: 265) مادة جنى: وهو المسمى بالقيقبان عند أهل القدس وبعضهم يقول القيقب.
قيقب: طائر، عامية (محيط المحيط).
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.