Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: يشدد

حمة

[حمة] نه فيه: رخص في الرقية من "الحمة" وهو بالخفة السم، وقد يشدد ويطلق على إبرة العقرب للمجاورة، لأن السم منها يخرج، واصله حمو أو حمى كصرد والهاء عوض عن لامه المحذوفة. ومنه ح الدجال: وينزع "حمة" كل دابة، أي سمها. ك: لا رقية إلا عن عين أو "حمة" لا يريد به الحصر وإنما أراد لا أحق بالرقية منهما لشدة الضرر فيهما.

مَشِيدٍ

{مَشِيدٍ}
وسأل ابن الأزرق عن معنى قوله تعالى: {وَقَصْرٍ مَشِيدٍ} فقال ابن عباس: مشيد بالجصِ والآجُرَّ. واستشهد ببيت عدى بن زيد:
شاده مَرمراً وكلله كلْـ. . . ـساً فللطيرِ في ذُرَاه وُكورُ
(تق، م، ط)
= الكلمة من آية الحج 45:
{فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ}
وحيدة الصيغة في القرآن، اسم مفعول من شاد، الثلاثي.
ومعها {مُشَيَّدَةٍ} من الرباعي المضعف العين، في آية النساء 78:
{أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ} .
قال أبو عبيدة: المُشيَّد المطوَّل والمعمول بالشِيد وهو كل شيء طليت به الحائط من جص أو بلاط. وعن الكسائي: "مشِيد" مخففا للواحد، من قوله تعالى: {وَقَصْرٍ مَشِيدٍ} ومشُيَّد للجمع، من قوله تعالى {فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ} .
حكاهما الأزهري في (التهذيب) وأنشد بيت عدى. ومثله في (الصحاح) بغير الشاهد.
والذي في معاني القرآن للفراء (آية النساء) : يشدَّد ما كان من جمع مثل قولحك ثياب مصبغة وأكبُش مذبحة فجاز التشديد لأن الفعل متفرق في جمع، فإذا أفردت الواحد من ذلك، فإن كان الفعل يتردد في الواحد ويكثر جاز فيه التشديد والتخفيف مثل ثوب ممزق وكبش مذبوح، ولا تقل مُذَبَّح لأن الذبح لا يتردد فيه كتردد التمزق في الثوب. {وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ} ، يجوز فيه التشديد لأن التشييد بناء فهو يتطاول ويتردد. يقاس على هذا ما ورد (1 / 277) . في تفسير البخاري: عن مجاهد، مشيد بالقَصَّة، جِصَّ - الضبط من فتح الباري 8 / 308 - وأسنده الطبري عن مجاهد من عدة طرق، وفي راوية منها بالقصة أو الفضة. وعن قتادة: كان أهله شيدوه وحصنوه. ونحوه عن السدى والضحاك: قصر رفيع طويل. واختار الطبري: المجصص، لأن الشيد في كلام العرب الجص. قال: وقد يجوز أن يكون معنياً بالمشيد المرفوع بناؤه. وأنشد بيت عدى بن زيد.
ودلالة رفع البنيان أصل في شاد، ونقل مجازاً إلى الإشادة بالذكر أو بالصوت والعورات (الأساس والنهاية) والتشييد يفيد بالتضعيف ملحظَ تقويةٍ وتحصين كما {فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ} .
ويتعين في الشاهد من قول "عدى" أن القصر مشيد بالمرمر مكلل بالكلس، بصريح لفظه.

حَجْرٌ

حَجْرٌ:
بالفتح، يقال: حجرت عليه حجرا إذا منعته فهو محجور، والحجر، بالكسر، بمعنى واحد.
وحجر: هي مدينة اليمامة وأم قراها، وبها ينزل الوالي، وهي شركة إلا أن الأصل لحنيفة، وهي بمنزلة البصرة والكوفة، لكل قوم منها خطّة إلا أن العدد فيه لبني عبيد من بني حنيفة، وقال أبو عبيدة معمر بن المثنّى: خرجت بنو حنيفة بن لجيم ابن صعب بن علي بن بكر بن وائل يتبعون الريف ويرتادون الكلأ حتى قاربوا اليمامة على السّمت الذي كانت عبد القيس سلكته لما قدمت البحرين، فخرج عبيد بن ثعلبة بن يربوع بن ثعلبة بن الدؤل بن حنيفة منتجعا بأهله وماله يتبع مواقع القطر حتى هجم على اليمامة فنزل موضعا يقال له قارات الحبل، وهو من حجر على يوم وليلة، فأقام بها أياما ومعه جار من اليمن من سعد العشيرة ثم من بني زبيد، فخرج راعي عبيد حتى أتى قاع حجر فرأى القصور والنخل وأرضا عرف أن لها شأنا وهي التي كانت لطسم وجديس فبادوا كما يذكر، إن شاء الله تعالى، في اليمامة، فرجع الراعي حتى أتى عبيدا فقال: والله إني رأيت آطاما طوالا وأشجارا حسانا هذا حملها، وأتى بالتمر معه مما وجده منتثرا تحت النخل، فتناول منه عبيد وأكل وقال: هذا والله طعام طيّب! وأصبح فأمر بجزور فنحرت ثم قال لبنيه وغلمانه:
اجتزروا حتى آتيكم، وركب فرسه وأردف الغلام خلفه وأخذ رمحه حتى أتى حجرا فلما رآها لم يحل عنها وعرف أنها أرض لها شأن فوضع رمحه في الأرض ثم دفع الفرس واحتجر ثلاثين قصرا وثلاثين حديقة وسماها حجرا وكانت تسمى اليمامة، فقال في ذلك:
حللنا بدار كان فيها أنيسها، ... فبادوا وخلّوا ذات شيد حصونها
فصاروا قطينا للفلاة بغربة ... رميما، وصرنا في الديار قطينها
فسوف يليها بعدنا من يحلها، ... ويسكن عرضا سهلها وحزونها
ثم ركز رمحه في وسطها ورجع إلى أهله فاحتملهم حتى أنزلهم بها، فلما رأى جاره الزبيدي ذلك قال:
يا عبيد الشرك! قال: لا بل الرضا، فقال: ما بعد الرضا إلا السخط، فقال عبيد: عليك بتلك القرية فانزلها، القرية بناحية حجر على نصف فرسخ منها، فأقام بها الزبيدي أياما ثم غرض فأتى عبيدا فقال له:
عوّضني شيئا فإني خارج وتارك ما ههنا، فأعطاه ثلاثين بكرة، فخرج ولحق بقومه، وتسامعت بنو حنيفة ومن كان معهم من بكر بن وائل بما أصاب عبيد بن ثعلبة فأقبلوا فنزلوا قرى اليمامة وأقبل زيد ابن يربوع عمّ عبيد حتى أتى عبيدا فقال: أنزلني معك حجرا، فقام عبيد وقبض على ذكره وقال: والله لا ينزلها إلا من خرج من هذا، يعني أولاده، فلم يسكنها إلا ولده، وليس بها إلا عبيدي، وقال لعمه:
عليك بتلك القرية التي خرج منها الزبيدي فانزلها، فنزلها في أخبية الشعر وعبيد وولده في القصور بحجر، فكان عبيد يمكث الأيام ثم يقول لبنيه: انطلقوا إلى باديتنا، يريد عمه، فيمضون يتحدثون هنالك ثم يرجعون، فمن ثمّ سميت البادية، وهي منازل زيد وحبيب وقطن ولبيد بني يربوع بن ثعلبة بن الدؤل بن حنيفة، ثم جعل عبيد يفسل النخل فيغرسها فتخرج ولا تخلف، ففعل أهل اليمامة كلهم ذلك، فهذا هو السبب في تسميتها حجرا، وقد أكثرت الشعراء من ذكرها والتشوق إليها، فروي عن نفطويه قال:
قالت أم موسى الكلابية وكان تزوجها رجل من أهل حجر اليمامة ونقلها إلى هنالك:
قد كنت أكره حجرا أن ألمّ بها، ... وأن أعيش بأرض ذات حيطان
لا حبّذا العرف الأعلى وساكنه، ... وما تضمّن من مال وعيدان
أبيت أرقب نجم الليل قاعدة ... حتى الصباح، وعند الباب علجان
لولا مخافة ربي أن يعاقبني، ... لقد دعوت على الشيخ ابن حيّان
وكان رجل من بني جشم بن بكر يقال له جحدر يخيف السبيل بأرض اليمن، وبلغ خبره الحجاج، فأرسل إلى عامله باليمن يشدد عليه في طلبه، فلم يزل يجد في أمره حتى ظفر به وحمله إلى الحجاج بواسط، فقال له: ما حملك على ما صنعت؟ فقال: كلب الزمان وجراءة الجنان، فأمر بحبسه فحبس، فحنّ إلى بلاده وقال:
لقد صدع الفؤاد، وقد شجاني ... بكاء حمامتين تجاوبان
تجاوبتا بصوت أعجميّ ... على غصنين: من غرب وبان
فأسبلت الدموع بلا احتشام، ... ولم أك باللئيم ولا الجبان
فقلت لصاحبيّ: دعا ملامي، ... وكفّا اللوم عني واعذراني
أليس الله يعلم أن قلبي ... يحبك أيها البرق اليماني؟
وأهوى أن أعيد إليك طرفي ... على عدواء من شغلي وشاني
أليس الله يجمع أم عمرو ... وإيانا، فذاك بنا تدان؟
بلى! وترى الهلال كما أراه، ... ويعلوها النهار كما علاني
فما بين التفرق غير سبع ... بقين من المحرم، أو ثمان
ألم ترني غذيت أخا حروب، ... إذا لم أجن كنت مجنّ جان؟
أيا أخويّ من جشم بن بكر، ... أقلّا اللّوم إن لا تنفعاني
إذا جاوزتما سعفات حجر ... وأودية اليمامة، فانعياني
لفتيان، إذا سمعوا بقتلي ... بكى شبانهم وبكى الغواني
وقولا: جحدر أمسى رهينا، ... يحاذر وقع مصقول يماني
ستبكي كل غانية عليه، ... وكل مخضّب رخص البنان
وكل فتى له أدب وحلم ... معدّيّ كريم، غير وان
فبلغ شعره هذا الحجاج فأحضره بين يديه وقال له:
أيما أحب إليك أن أقتلك بالسيف أو ألقيك للسباع؟
فقال له: أعطني سيفا وألقني للسباع! فأعطاه سيفا وألقاه إلى سبع ضار مجوّع فزأر السبع وجاءه فتلقاه بالسيف ففلق هامته، فأكرمه الحجاج واستنابه وخلع عليه وفرض له في العطاء وجعله من أصحابه، وأنشد ابن الأعرابي في نوادره لبعض اللصوص:
هل الباب مفروج، فأنظر نظرة ... بعين قلت حجرا وطال احتمامها؟
ألا حبّذا الدهنا وطيب ترابها، ... وأرض فضاء يصدح الليل هامها
وسير المطايا بالعشيات والضحى، ... إلى بقر وحش العيون اكامها
والحجر أيضا حجر الراشدة: موضع في ديار بني عقيل، وهو مكان ظليل أسفله كالعمود وأعلاه منتشر، عن أبي عبيد. والحجر أيضا: واد بين بلاد عذرة وغطفان. والحجر أيضا: جبل في بلاد غطفان.
والحجر أيضا حجر بني سليم: قرية لهم.

رَهْطٌ

رَهْطٌ:
بفتح أوّله، وسكون ثانيه، وآخره طاء مهملة، ورهط الرجل: قومه وقبيلته، والرهط:
ما دون العشرة من الرجال ليس فيهم امرأة، قال الله تعالى: وَكانَ في الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ 27: 48، وليس لهم واحد من لفظهم، والجمع أرهط وأرهاط وأراهط، والرّهط: جلد يشقّق سيورا، كانوا في الجاهلية يطوفون عراة وكانت النساء يشددن ذلك في أوساطهن: وهو موضع في شعر هذيل، قال أبو قلابة الهذلي:
يا دار أعرفها، وحشا منازلها ... بين القوائم، من رهط فألبان

طَرَفٌ

طَرَفٌ:
بالتحريك، وآخره فاء، قال الواقدي:
الطرف ماء قريب من المرقى دون النّخيل وهو على ستة وثلاثين ميلا من المدينة، وقال محمد بن إسحاق:
الطرف من ناحية العراق له ذكر في المغازي.
وطرف القدّوم، بتشديد الدال وضم القاف، قال أبو عبيد البكري: قدوم ثنية بالسراة، مخفّف، والمحدّثون يشدّدونه، وقد ذكر في موضعه، وقال عرّام: بطن نخل ثم الأسود ثم الطرف لمن أمّ المدينة تكتنفه ثلاثة أجبال أحدها ظلم، وهو جبل شامخ أسود لا ينبت شيئا، وحزم بني عوال، وهما جميعا لغطفان.

رزء

[رزء] في ح سراقة: فلم "يرزآني" شيئًا، أي لم يأخذا مني شيئًا، وأصله النقص. ومنه: أتعلمين أنا ما "رزأنا" من مائك شيئًا، أي ما نقصنا منه شيئًا ولا أخذنا. ك: بل زاده الله، و"رزئنا" بفتح راء وكسر زاي وقد تفتح فهمزة ساكنة، وتعلمين من سمع أو بفتح ثانيه وتشديد لام. نه: ومنه وأجد نجوى أكثر من "رزئي" النجو الحدث أي أجده أكثر مما أخذ من الطعام، ويجيء في ن. وفي ح الشعبي: إنما نهينا عن الشعر إذا أُبنت فيه النساء و"تروزئت" فيه الأموال، أي استجلبت به واستنقصت من أربابها وأنفقت فيه. وفيه: لولا أن الله لا يحب ضلالة العمل ما "رزئناك" عقالا، روي في بعضها بإبدال الهمزة ياء، وضلالة العمل بطلانه وذهاب نفعه. وفي ح: من سألت عن ابنها إن "أُرزأ" ابني فلم "أُرزأ" حياي، أي إن أصبت به وفقدته فلم أصب بحياي، والرزء المصيبة بفقد الأعزة. ومنه ح ابن ذي يزن: فنحن وفد التهنئة لا وفد "المرزئة" أي المصيبة. ك: كل "الرزية" ما حال بين أن يكتب، أي المصيبة، وهو بفتح راء وكسر زاي فتحتية فهمزة، ويشدد التحتية بالإدغام، ويتم في اكتب واعهد.
رزء
رزَأَ يَرزَأ، رُزْءًا ورَزْءًا، فهو رازئ، والمفعول مَرْزوء
• رزَأ الشَّخصَ: أصابه بمصيبة.
• رزَأ مالَ شرِيكه: أخذ منه شيئًا فنقصه. 

رُزئَ/ رُزئَ بـ/ رُزئَ في يُرزَأ، رُزْءًا، والمفعول مَرْزوء
• رُزئ الشَّخصُ ولدَه/ رُزئ الشَّخصُ بولده/ رُزئ الشَّخصُ في ولده: فقَده "رُزِئ مالَه- رُزِئ في والديه- رُزِئ بزراعته". 

رَزْء [مفرد]: مصدر رزَأَ. 

رُزْء [مفرد]: ج أرزاء (لغير المصدر):
1 - مصدر رزَأَ ورُزئَ/ رُزئَ بـ/ رُزئَ في.
2 - مصيبة، نازلة، داهية "أصابه رُزْءٌ عظيم". 

رزيئة [مفرد]: ج رَزايا: رُزْء، مصيبة، وتخّفف أحيانًا فيقال: رَزِيّة "لحقت به رزيئة- أصابته رزيَّة في تجارته". 

مُرَزّأ [مفرد]:
1 - كريمٌ سخيّ يصيبُ خيرُه النّاس "رجلٌ مُرزَّأ- قومٌ مرزَّأون: مات خيارُهم".
2 - تعيس شقيّ منكود الحظّ. 

رزء


رَزَأَ
رَزِى^َ(n. ac. رَُزْء
[رَزْء]
مَرْزِئَة [] )
a. Lessened, diminished; took from.

إِرْتَزَأَa. see I
رُزْء (pl.
أَرْزَآء [] )
a. Misfortune, calamity.

مَرْزِئَة []
a. Injury, detriment, prejudice.
b. see 3
رَزِيْئَة
رَزِيَّة [] (pl.
رَزَايَا)
a. see 3 & 18t

ترا

[ترا] فيه: كنا لا نعد "الترية" هي بالتشديد ما تراه المرأة بعد الحيض والغسل منه من كدرة أو صفرة، وقيل: البياض الذي تراه عند الطهر، وقيل: هي الخرقة التي تعرف بها المرأة حيضها من طهرها، وتاؤه زائدة لأنه من الرؤية والأصل فيها الهمزة فأدغم وبعضهم يشدد الراء والياء، ومعناه إذا طهرت الحائض واغتسلت ثم عادت رأت صفرة أو كدرة لم تعتد بها ولم يؤثر في طهرها. ن: "الترية" بمفتوحة وكسر راء فتحتية مشددة رطوبة خفية لا صفرة بها ولا كدرة تكون على القطنة أثراً لا لون يكون بعد انقطاع الحيض.

سرى

(سرى) : لا أَفْعَلُ ذاكَ ما أَسْرَى سُرَيٌّ، وزَعَمُوا أنَّ سُرَيّاُ: النَّسْرُ الواقِعُ.
(سرى) : قال ابن جرير حدثني الحارث حدثنا الحسن حدثنا ورقاء عن ابن ابي نجيح عن مجاهد (سريا) قال (نهر) بالسريانية. وقال حدثنا وكيع حدثنا أبي عن سلمة بن نبيط عن الضحاك (سريا) قال جدول صغير بالسريانية. وقال ابن أبي حاتم حدثنا حجاج بن حمزة حدثنا شبابة حدثنا ورقاء عن ابن أبي نجيح عن مجاهد (سربا) نهراً بالنبطية، وقال حدثنا أبو داود عن قيس بن حصين عن سعيد بن جبير (سريا) نهرا بالنبطية.
(سرى)
اللَّيْل سريا وسراية وسرى مضى وَذهب وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وَاللَّيْل إِذا يسر} وَيُقَال سرى الْهم وَاللَّيْل وَبِه قطعه بالسير وَيُقَال سرى بفلان لَيْلًا جعله يسير فِيهِ وعرق الشَّجَرَة فِي الأَرْض سريا وسراية دب تحتهَا وَيُقَال أَيْضا سرى فِيهِ السم وَالْخمر وسرى فِيهِ عرق السوء وَعَلِيهِ الْهم أَتَاهُ لَيْلًا وَالْجرْح إِلَى النَّفس دَامَ ألمه حَتَّى حدث مِنْهُ الْمَوْت وَيُقَال سرى التَّحْرِيم وسرى الْعتْق تعدى إِلَى غير الْمحرم أَو الْمُعْتق
سرى: سرى: تفشى، ذاب، ففي كتاب الخطيب (ص32 و): فجعل فيه ملحاً وذاقه على الفور قبل أن ينحل الملح ويسرى في المرقة.
سرى: أعدى، سار. يقال: سرى إليه أو فيه المرض. ومرض له قوة السريان أي العدوى (بوشر) سرى النسيم: عند الشعراء: نسم، هب بلطف. (ويجرز ص86 رقم 74)، هوجفلايت ص58 رقم 4، عباد 1: 3، 1: 13).
سُرَىّ: دوران، جولان (بوشر).
سَرَايا وسراية وتجمع على سرايات: هي سراي أي قصر مثل قصر السلطان أو الوزير ونحوهما.
(فليشر معجم ص65 - 66).
سار وتجمع على سواري = صار (بوشر، محيط المحيط) الأمراض السارية: هي التي تسرى من مريض إلى مريض بطريقة العدوى أو الوباء (محيط المحيط).
مُسرى: متأمل، متبصر (فوك).
سرى
السرَى: سَيْرُ اللَّيْلِ، سَرى يَسْري سُرى وسَرْياً، فهو سارٍ. وسَرَى وأسْرى: بمعنىً. وسَرَيْنا سُرْيَةً من الليْلِ وسَرْيَةً: أي سُدْفَةً. واسْتَرى الرجُلُ: أي سَرى. وسارَيْتُه: أي سَرَيْت مَعَه. وهو يُسَارِي إبِلَه: إذا جاءَ يَخْتِلُها لَيْلاً وَيسْرِقُها.
وفي المَثَل: " إذا سَمِعْتَ بسُرَى القَيْنِ فإنَّه مُصَبِّحٌ ".
والسارِيَةُ من السحَاب: التي بَيْنَ الغادِيَةِ والرائحَةِ لَيْلاً. والعِرْقُ يَسْرِي في الأرْضِ سَرْياً. والسرِيُ: النَّهْرُ، وجَمْعُه أسْرِيَةٌ وسُرْيَانٌ. واسْتَرَيْتُ الشَّيْءَ: اخْتَرْته. والسرِيةُ: خَيْلٌ تَبْلُغُ أرْبَعَمائةٍ.
والسّارِيَةُ: أُسْطُوَانَة من حِجَارَةٍ وآجُر.
وسُريَ عن فلانٍ: إذا تَجَلّى عنه غَشْيَةٌ عَرَضَتْ له. وسَرَيْتُ عنه الثَّوْبَ: بمعنى سَرَوْتُ أي كَشَفْت.
وسَرّى العَرَقَ عن نَفْسِه: أفَاضَه، فهو يُسَرِّيْه. والسُّرَيّاءُ: ضَرْبٌ من البُرُوْدِ؛ وهي بُرُوْدٌ مُسَيَّرَةٌ.
سرى
السُّرَى: سير اللّيل، يقال: سَرَى وأَسْرَى.
قال تعالى: فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ
[هود/ 81] ، وقال تعالى: سُبْحانَ الَّذِي أَسْرى بِعَبْدِهِ لَيْلًا [الإسراء/ 1] ، وقيل: إنّ (أسرى) ليست من لفظة سرى يسري، وإنما هي من السَّرَاةِ، وهي أرض واسعة، وأصله من الواو، ومنه قول الشاعر: بسرو حمير أبوال البغال به
فأسرى نحو أجبل وأتهم، وقوله تعالى:
سُبْحانَ الَّذِي أَسْرى بِعَبْدِهِ
[الإسراء/ 1] ، أي: ذهب به في سراة من الأرض، وسَرَاةُ كلّ شيء: أعلاه، ومنه: سَرَاةُ النهار، أي: ارتفاعه، وقوله تعالى: قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
[مريم/ 24] أي: نهرا يسري ، وقيل: بل ذلك من السّرو، أي: الرّفعة. يقال، رجل سَرْوٌ.
قال: وأشار بذلك إلى عيسى عليه السلام وما خصّه به من سروه، يقال: سَرَوْتُ الثوبَ عنّي، أي: نزعته، وسَرَوْتُ الجُلَّ عن الفرس ، وقيل: ومنه: رجل سَرِيٌّ، كأنه سَرَى ثوبه بخلاف المتدثّر، والمتزمّل، والزّمّيل ، وقوله: وأَسَرُّوهُ بِضاعَةً [يوسف/ 19] ، أي: خمّنوا في أنفسهم أن يحصّلوا من بيعه بضاعة، والسَّارِيَةُ يقال للقوم الذين يَسْرُونَ بالليل، وللسّحابة التي تسري، وللأسطوانة.
[سرى] فيه: يرد "متسريهم" على قاعدهم، هو من يخرج في سرية وهى طائفة من جيش أقصاها أربعمائة تبعث إلى العدو، وجمعها السرايا، سموا به لأنهم يكونون خلاصة العسكر وخيارهم، من الشىء الرى النفيس، وقيل: لأنهم ينفذون سرا وخفية، ولا يصح لأن السر مضاعف وهذه ناقص، ومعناه أن أن الإمام وأمير الجيش يبعثهم وهو خارج إلى بلاد العدو فاذا اغنموا شيئا كان بينهم وبين الجيش عامة لأنهم ردء لهم وفئة، فأما إذا بعثهم وهو مقيم فان القاعدين معه لا يشاركونهم في المغتم، وإن كان جعل لهم نفلا من الغنم لم يشرهم غيرهم في شىء منه على الوجهين. وفي ح سعد: لا يسير "بالسربة" أي لا يخرج بنفسه مع السيرة في الغزو، وقيل: أي لا يسير فينا بالسيرة النفسية - ويتم بيانا عن قريب. ومنه ح: فنكحت بعده "سريا" أي نفيسا شريفا، وقيل: سحيا ذا مروءة، والجمع سراة بالفتح على غير قياس وقد يضم السين والاسم السرو. و. ح: إنه قال أحد: اليوم "تسرون" أي يقتل سريكم فقتل حمزة. وح: لما حضر نى شيبان وكلم "سراتهم" أي أشرافهم، وجمع السراة سروات. وح الأنصار: قد افترق ملؤهم وقتل "سرواتهم". ك: وقتلت "سراتهم" في دخول الإسلام، في دخول متعلق بقدمه فانه لو كان صناديدهم أحياء لما انقادوا له صلى الله عليه وسلم حبا للرائاسة. ومنه: وكان من "سراتهم". ومنه: وأمهاتهم بنات "سروات" الجن، أي ساداتهم. زر: هو بفتحات. ك: ومنه:
وهان على "سراة" بني لؤى
أي سادتهم، وهم النبى صلى الله عليه وسلم وأقاربه، منها أي من البويرة وأحراقها، وروى: منهم، أي من بنى النضير، والنزه بضم نون وفتحها النزاهة وهى البعد من السوء، ونضير بضاد معجمة من الضير أي بتضرر به، وروى: نضر، من النضارة، فان قيل قال ابن الحارث: أدام الله ذلك، أي تحريق المسلمين أرض الكافرين وهو كافر، قلت: غرضه أدام الله تحريق تلك الأرض بحيث يتصل بنواحيها، وهى المدينة وسائر أرض المسلمين وأي أرضينا أي من المدينة التى هي دار الإيمان أومكة التى بها الكفار يبقى متضررة، مستطير أي منتشر. ومر في بويرة بيانه. وفيه: أما إذا نشدتنا فإن سعدا لا يسير "بالسرية" أما بالتشديد، نشدتنا بفتح شين أي سألتنا بالله، لا يسير أي لا يخرج مع الجيش بنفسه وهى نفي شجاعته، ولا يقسم بالسوية نفي عفته، ولا يعدل في القضية أي الحكومة نفي شجاعته، ولا يقسم بالسوية نفي عفته، ولا يعدل في القضية أي الحكومة نفي الحكومة، فنفي العدل عنه الكلية فدعا عليه سعد ثلاث دعوات وفق ثلاث: افترائه في النفس والمال والدين، جزاء وفقا وشرط كذبه إنصافا وعدلا، قوله: قام رياء وسمعة، أي ليراه الناس ويسمعوه فيشهروا ذلك منه ليذكر به، فدعا باطالة عمره ليرد إلى أرذل العمر وويضعف قواه وينتكس في الخلق ويجعله عرضة للفتن، وهذا وإن استلزم تمنى وقوع مسلم في العصية لكنه جائز من حيث أنه يؤدى إلى نكاية الظالم، كتمى شهادة مسلم بقتل كافر له الذي هو معصية ووهن في الدين كقول نوح: (ولا تزد الظالمين إلا ضللا). غ: (والليل إذا "يسر") أي يسرى فيه، وسمى النهر سريا لأن الماء يسرى فيه. مد: (تحتك "سريا") جدولًا، وقيل: شريفا وهو عيسى. ك: يضع عرشه على الماء ثم يبعث "سراياه" هو جمع سرية قطعة من الجيش- ويجىءكان مشغولا بناحية فلم يشعر بصلاته. ط: ابتدروا "السوارى" بالتشديد جمع سارية، أي يقف كل أحد خلف أسطوانة.

سر

ى1 سَرَى, (S, M, K,) or سَرَى اللَّيْلَ (Msb) and بِاللَّيْلِ, (Mgh, Msb,) aor. ـْ (K,) inf. n. سُرًى (S, M, Mgh, K) and مَسْرًى (S, K) and سَرْيَةٌ and سُرْيَةٌ (M, K) and سِرَايَةٌ; (S, * and TA as from the K, but not in the CK nor in my MS. copy of the K;) the first of a form rare among inf. ns., because it is one of the forms of pls., as is shown by the fact that some of the Arabs make it and هُدًى fem., namely, Benoo-Asad, supposing them to be pls. of سُرْيَةٌ and هُدْيَةٌ, (S,) and Lh knew not سُرًى but as a fem. noun; (M;) or the inf. n. is سَرْىٌ, and سُرْيَةٌ and سَرْيَةٌ are more special [in meaning, as will be shown below, voce سَرْيَةٌ], and سُرًى is pl. of سُرْيَةٌ; (Msb;) or سَرْيَةٌ is an inf. n. un., and سُرْيَةٌ is a simple subst., and so is سُرًى, (S, TA,) and so is سِرَايَةٌ (Msb, TA) also, as some say; (TA;) He journeyed, or travelled, by night, or in the night, (S, M, Mgh, Msb, K,) in a general sense; (M, K;) accord. to Az, in the first part part of the night, and in the middle thereof, and in the last part thereof; (Msb, TA;) and ↓ اسرى signifies the same (S, M, Mgh, Msb, K) in the dial. of El-Hijáz, (S, Msb,) inf. n. إِسْرَآءٌ; (M;) as also ↓ استرى; (M, K;) and perhaps ↓ تسرّى likewise. (Mgh.) [See also سُرًى and سَرْيَةٌ below.] It is said in a prov., ذَهَبُوا إِسْرَاءَ ↓ قُنْفُذٍ‏ [They went away in the manner of a hedge-hog's night-travelling; meaning they went away by night]; because the قنفذ goes all the night, not sleeping. (M.) b2: [Hence, as denoting unseen progress,] it is said also of the root of a tree, meaning It crept along beneath the ground; (Az, M, K;) aor. as above, (M,) inf. n. سَرْىٌ. (TA.) b3: And it is said of ideal things, as being likened to corporeal things; tropically, and by extension of the signification; (Msb, TA;) or metaphorically; [as, for instance,] of calamities, and wars, and anxieties: (M, TA:) and the predominant inf. ns. [in these cases] are سِرَايَةٌ and سَرَيَانٌ. (TA.) One says, سَرَى عِرْقُ السُّوْءِ فِى الإِنْسَانِ (tropical:) [The root, or strain, of evil crept in the man]. (Es-Sarakustee, Msb, TA.) And سَرَى فِيهِ السَّمُّ (tropical:) [The poison crept in him, or pervaded him]; and similarly one says of wine; and of the like of these two things. (El-Fárábee, Msb, TA. [See also دَبَّ.]) And the lawyers say, سَرَى الجُرْحُ إِلَى النَّفْسِ (tropical:) [The wound extended to the soul], meaning that the pain of the wound continued until death ensued in consequence thereof: (Mgh, * Msb, TA:) and قُطِعَ كَفُّهُ فَسَرَى إِلَى سَاعِدِهِ (tropical:) [His hand was cut off, and it extended to his upper arm], meaning that the effect of the wound passed by transmission: and سَرَى التَّحْرِيمُ, and العِتْقُ, (tropical:) The prohibition, and the emancipation, [extended, or] passed by transmission: phrases current among the lawyers, but not mentioned in books of repute, though agreeable with others here preceding and following. (Msb, TA.) One says also, سَرَى عَلَيْهِ الهَمُّ (tropical:) Anxiety came to him [or upon him] by night: and سَرَى هَمُّهُ (tropical:) His anxiety went away. (Msb, TA.) and similar to these is the phrase in the Kur [lxxxix. 3], وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (tropical:) And by the night when it goes away: (Msb, TA:) or, as some say, when one journeys in it; like as one says لَيْلٌ نَائِمٌ meaning “ night in which one sleeps: ” the [final] ى [of the verb] is elided because it terminates a verse. (TA.) b4: It is made trans. by means of ب: (Msb:) one says, سَرَى بِهِ [He made him to journey, or travel, or he transported him, by night, or in the night; or it may be rendered he journeyed, or travelled, with him, by night, or in the night]; (M, Msb, K;) and in like manner, [and more commonly,] بِهِ ↓ أَسْرَى; (S, M, Msb, K;) and ↓ أَسْرَاهُ; (S, M, K;) like as one says, أَخَذَ بِالخِطَامِ as well as اخذ الخِطَامَ. (S.) As to the saying in the Kur [17:1], سُبْحَانَ الَّذِى أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا [Extolled be the glory of Him who transported his servant by night!], it is an instance of corroboration, (S, K, * TA,) like the saying, سِرْتُ أَمْسِ نَهَارًا and البَارِحَةَ لَيْلًا: (S, TA:) or the meaning is [simply] سَيَّرَهُ: (K, TA:) accord. to 'Alam-ed-Deen Es-Sakháwee, لَيْلًا is added, although الإِسْرَآء is not otherwise than by night, because the space over which he was transported is not to be traversed in less than forty days, but was traversed by him in one night; as though the meaning [intended] were, فِى لَيْلٍ وَاحِدٍ; and it denotes wonder: لَيْلًا is here used instead of لَيْلَةً because when they say سَرَى لَيْلَةً the meaning generally is he occupied the whole of the night in journeying: Er-Rághib holds the verb in this instance to be from سَرَاةٌ signifying “ a wide tract of land,” to belong to art. سرو, and to be like أَجْبَلَ and أَتْهَمَ; the meaning being, who transported his servant over a wide tract of land: but this is strange. (TA.) A2: سَرَى مَتَاعَهُ, (M, K,) aor. ـْ (M, TA,) inf. n. سَرْىٌ, (TA,) He threw his goods, or utensils and furniture, upon the back of his beast. (M, K.) b2: And سَرَى عَنِّى الثَّوْبَ, inf. n. سَرْىٌ, He removed from over me the garment: but و is more approved [as the final radical: see 1 in art, سرو]. (M, TA.) You say, سَرَيْتُ الثَّوْبَ and ↓ سَرَّيْتُهُ I pulled off the garment: and عَنْهُ ↓ سُرِّىَ It was removed from over him, and removed from its place: the teshdeed denotes intensiveness. (TA.) 2 سرّى, (K,) or سرّى سَرِيَّةً, (TA,) inf. n. تَسْرِيَةٌ, He (the leader of an army, TA) detached a سَرِيَّة [q. v.] (K, TA) to the enemy by night. (TA.) b2: سرّى العَرَقَ عَنْ بَدَنِهِ, inf. n. as above, He exuded the sweat from his body. (TA.) b3: See also 1, last sentence, in two places.4 أَسْرَىَ see 1, in the former half of the paragraph, in two places: b2: and again, in the latter half, in three places. b3: See also 4 in art. سرو.5 تَسَرَّىَ see 1, first sentence.8 إِسْتَرَىَ see 1, first sentence.

سُرًى, [said by some to be an inf. n., by some to be a simple subst., and by some to be pl. of سُرْيَةٌ, or supposed to be so, and therefore made fem., as mentioned in the first sentence of this art.,] meaning A journeying, or travelling, by night, or in the night, in a general sense, is masc. and fem., (M, K,) by some of the Arabs made fem., (S,) and not known to Lh but as a fem. noun. (M.) It is said in a prov., عِنْدَ الصَّبَاحِ يَحْمَدُ القَوْمُ السُّرَى

[At daybreak, the party commend night-journeying]: applied to the man who endures difficulty, or distress, or fatigue, hoping for rest, or ease: (Meyd:) and in inciting to labour for the accomplishment of an affair with patience, and to dispose and subject the mind, until one commends the result thereof. (Har p. 555, q. v.) سَرَاةٌ: see art. سرو.

سَرْيَةٌ and ↓ سُرْيَةٌ are inf. ns. of سَرَى: (M, K:) or have a more special signification than the inf. n. of that verb, which is سَرْىٌ: one says, سَرَيْنَا سَرْيَةً مِنَ اللَّيْلِ and ↓ سُرْيَةً [We journeyed by night a journey of the night]: and the pl. of ↓ سُرْيَةٌ is [said to be] سُرًى: (Msb:) or one says, سَرَيْنَا سَرْيَةً وَاحِدَةً [We journeyed by night a single night-journey]: and the subst. [signifying a journeying, or travelling, by night, or in the night,] is ↓ سُرْيَةٌ, and سُرًى. (S, TA.) سُرْيَةٌ: see the next preceding paragraph, in four places.

سِرْيَةٌ meaning An arrow-head, (As, M, TA,) such as is small, short, round and smooth, having no breadth, (M, TA,) is a dial. var. of سِرْوَةٌ [q. v.], (As, TA,) or formed from the latter word by the substitution of ى for و because of the kesreh: (M, TA:) accord. to the K, ↓ سَرِيَّةٌ signifies a small round arrow-head; but this is a mistake; the correct word being سِرْيَةٌ, with kesr, and without teshdeed to the ى. (TA.) A2: It is also a dial. var. of سِرْوَةٌ signifying The locust in its first state, when it is a larva. (S in art. سرو.) سَرَآءٌ A certain tree, (AHn, S, M, K,) from which bows are made, (AHn, S, M,) the wood whereof is of the best of woods, and which is of the trees of the mountains: (AHn, M:) ElGhanawee El-Aarábee says, the نَبْع and شَوْحَط [q. v.] and سَرَآء are one: (TA in art. شحط:) [it is also mentioned in the TA in art. سرأ:] n. un.

سَرَآءَةٌ. (M, K.) سَرِىٌّ i. q. نَهْرٌ [A river, &c.]: (Th, M:) or a rivulet, or streamlet: (S, M, Msb:) or a rivulet running to palm-trees: (M, K:) pl. [of pauc.]

أَسْرِيَةٌ (S, M, K) and [of mult.] سُرْيَانٌ: (Sb, S, M, Msb, K:) أَسْرِيَآءُ as its pl. has not been heard. (S.) Thus it has been expl. as occurring in the Kur xix. 24. (M, TA.) A2: See also art. سرو.

سَرِيَّةٌ A portion of an army: (S, Msb:) of the measure فَعِيلَةٌ in the sense of the measure فَاعِلَةٌ; because marching by night, privily; (Mgh, Msb;) thus originally, and afterwards applied also to such as march by day: (Ham p. 45:) or it may be from الاِسْتِرَآءُ “ the act of choosing, or selecting; ” because a company chosen from the army: (Mgh: [but if so, belonging to art. سرو:]) from five persons to three hundred: (M, K:) or four hundred: (K:) or, of horsemen, about four hundred: (M:) or the best thereof, (S,) or the utmost, (Nh,) consists of four hundred: (S, Nh:) or, accord. to the “ Fet-h el-Bári,” from a hundred to five hundred: (TA:) or nine, and more than this; three, and four, and the like being termed طَلِيعَةٌ, not سَرِيَّةٌ: but it is related of the Prophet that he sent a single person as a سَرِيَّة: (Mgh:) the pl. is سَرَايَا (S, Msb) and سَرِيَّاتٌ. (Msb.) A2: See also سِرْيَةٌ.

سِرَايَةٌ A journeying, or travelling, by night, or in the night: (S, Msb, TA:) an inf. n.; (TA as from the K; [see 1, first sentence;]) or a simple subst. (Msb, TA.) سَرَيَانِىٌّ, from the inf. n. سَرَيَانٌ, Pervasive: occurring in philosophical works, and probably post-classical.]

السُّرْيَانِيَّةُ The Syriac language.]

سَرَّآءٌ One who journeys much, or often, by night. (K.) سَارٍ Journeying, or travelling, by night, or in the night, in a general sense: (M, TA: *) pl. سُرَاةٌ. (TA.) b2: Hence, because of his going [about] by night, (TA,) السَّارِى signifies The lion; as also ↓ المُسَارِى and ↓ المُسْتَرِى. (K, TA.) سَارِيَةٌ A party, or company of men, journeying by night. (Er-Rághib, TA.) b2: And A cloud that comes by night: (S, Msb:) or clouds that travel by night: (K:) or a cloud that is between that which comes in the early morning and that which comes in the evening: [perhaps thus termed as having previously travelled in the night:] or, accord. to Lh, a rain that comes in the night: (M, TA:) pl. سَوَارِى [app. a mistranscription for سَوَارٍ, being indeterminate]. (K, TA.) b3: One says, جَآءَ صَبِيحَةَ سَارِيَةٍ He came in the morning of a night in which was rain. (TA.) b4: and the pl. السَّارِيَاتُ signifies The asses: (M:) or the wild asses: (TA:) because they rest not by night: (M:) or because they pasture by night. (TA.) A2: Also A column, syn. أُسْطُوَانَةٌ, (S, M, Msb, K,) of stone, or of baked bricks; so in the “ Bári': ” (TA:) pl. سَوَارٍ. (Mgh.) b2: [And A mast: see حَنَّ and صَرَّ: and see also صَارِيَةٌ.]

أَسْرَى [More, and most, used to night-journeying]. أَسْرَى مِنْ قُنْفُذٍ [More used to go about by night than a hedge-hog] is a prov. of the Arabs. (TA.) [See also the same word in art. سرو.]

مَسْرًى may be a n. of place and a n. of time, [signifying A place, and a time, of night-journeying,] as well as an inf. n. (Ham p. 23.) It is [used also in a larger sense, as] syn. with مَذْهَبٌ [A place, and a time, of going &c.: a way by which one goes &c.]. (Har p. 540.) المُسَارِى: see سَارٍ, above.

المُسْتَرَى: see سَارٍ, above.

المُتَسَرِّى He who goes forth in, or among, the [company termed] سَرِيَّة. (IAth, TA.)

المِلحُ

المِلحُ: مؤنثة، تصغيرها مُلَيْحَة.
المِلحُ، بالكسر: م، وقد يُذَكَّرُ، والرَّضاعُ، والعِلْمُ، والعلماءُ، والمَلاحةُ، والشَّحْمُ، والسِّمَنُ،
كالتَّمَلُّحِ والتَّمْليح، والحُرْمةُ، والذِّمامُ،
كالمِلْحةِ، بالكسرِ، وضِدٌّ العَذْبِ من الماءِ، كالمَليحِ.
وأمْلَحَ: ورَدَه، ج: مِلْحَةٌ ومِلاحٌ وأمْلاحٌ ومِلَحٌ.
مَلُحَ، ككَرُمَ ومنعَ ونَصَرَ، مُلوحةً ومَلاحةً.
والحُسْنُ مَلُحَ، ككَرُمَ، فهو مَليحٌ ط ومُلاحٌ ط ومُلاَّحٌ، ج: مِلاحٌ وأمْلاحٌ ط ومُلاحونَ ط ومُلاَّحونَ.
ومَلَحَه، كمنعه: اغْتابَه،
وـ الطائرُ: كثُرَ سُرْعةُ خَفَقانِه بِجناحَيْهِ،
وـ الشاةَ: سَمَطَها،
وـ الولَدَ: أرْضَعَه،
وـ السَّمَكَ، والقِدْرَ: طَرَحَ فيه المِلْحَ،
كمَلَحَه، كضَرَبَه،
وـ الماشِيةَ: أطْعَمَها سَبَخَةَ المِلْحِ.
والمَلَحُ، محركةً: ورَمٌ في عُرْقوبِ الفَرَسِ، وع.
وأمْلَحَ الماءُ: صارَ مِلْحاً، وكان عَذْباً،
وـ الإِبِلَ: سَقاها إيَّاه،
وـ القِدْرَ: كثَّرَ مِلْحَها، كمَلَّحَ.
والمَلاَّحةُ، مُشَدَّدةً: مَنْبِتُه، كالمَمْلَحَةِ.
والمَلاَّحُ: بائعُه، أو صاحِبُه،
كالمُتَمَلِّحِ، والنُّوتيُّ، ومُتَعَهِّدُ النَّهرِ لِيُصْلِحَ فُوَّهَتَه،
وصَنْعَتُه: المِلاحةُ، بالكسر،
والمُلاحيَّةُ. وكرُمَّانٍ: نَباتٌ. وككِتابٍ: الرِّيحُ تَجْري بها السَّفينةُ، والمِخْلاةُ، وسِنانُ الرُّمْحِ، والسُّتْرَةُ، وأن تَهُبَّ الجَنوبُ عَقِبَ الشَّمالِ، وبَرْدُ الأرضِ حِينَ يَنْزِلُ الغَيْثُ، والمُراضَعةُ، ومُعالَجَةُ حَياءِ الناقةِ، والمِياهُ، والمِلْحُ.
والمُلاحِيُّ، كغُرابِيٍّ، وقد يُشَدَّدُ: عِنبٌ أبْيَضُ طويلٌ، ونَوْعٌ من التِّينِ،
وـ من الأَراكِ: ما فيه بَياضٌ وحُمْرَةٌ وشُهْبَةٌ.
والمَلْحَةُ: لُجَّةُ البَحْرِ، وبالضم: المَهابةُ، والبَرَكَةُ، وواحِدةُ المُلَحِ من الأحاديثِ، وبَياضٌ يُخالِطُهُ سَوادٌ،
كالمَلَحِ، محركةً، كَبْشٌ أمْلَحُ، ونَعْجَةٌ مَلْحاءُ،
وقد أمْلَحَّ امْلِحاحاً،
و= أشَدُّ الزَّرَقِ، وبالكسر: رجُلٌ، وشاعِرٌ.
ومِلْحانُ، بالكسر: جُمادَى الآخرةُ، والكانونُ الثاني، ومِخْلافٌ باليَمنِ، وجَبَلٌ بِديارِ سُلَيْمٍ.
والمَلْحاءُ: شجرةٌ سَقَطَ ورَقُها، ولَحْمٌ في الصُّلْبِ من الكاهِلِ إلى العَجُزِ، والكَتيبةُ العظيمةُ، وكتيبةٌ كانت لآلِ المُنْذِرِ، ووادٍ باليَمامةِ.
و"مِلْحُه على رُكْبَتِه" أي: لاوفاءَ له، أو سَمينٌ، أو حديدٌ في غَضَبِه.
وسَمَكٌ مليحٌ ومَمْلُوحٌ: مُمَلَّحٌ.
وقَليبٌ مَليحٌ: ماؤُه مِلْحٌ.
واسْتَمْلَحَه: عَدَّهُ مَليحاً.
وذاتُ المِلْحِ: ع.
وقَصْرُ المِلْحِ: قُرْبَ خُوارِ الرَّيِّ. وكزُبَيرٍ: قَرْيَةٌ بِهَراةَ، وحَيُّ من خُزاعةَ. وأُمَيْلحُ: ماءٌ لبني رَبيعةَ الجُوع، وع.
والمَلُّوحَةُ، كسَفُّودَةٍ: ة بِحَلَبَ كبيرةٌ. وكجُهَيْنَةَ: ع.
وبينهما مِلْحٌ ومِلْحَةٌ: حُرْمَةٌ وحِلْفٌ.
وامْتَلَحَ: خَلَطَ كَذِباً بِحَقٍّ.
والأَمْلاحُ: ع.
ومَلَّحَ الشاعِرُ: أتَى بشيءٍ مَليحٍ،
وـ الجَزُورُ: سَمِنَتْ قليلاً.
ويقالُ: ما أُمَيْلِحَه، ولم يُصَغَّرْ من الفِعْلِ غيرُهُ، وما أُحَيْسِنَهُ.
والمُمالَحَةُ: المُواكَلَةُ، والرَّضاعُ.
ومِلْحَتانِ، بالكسر: من أودِيَةِ القَبَلِيَّةِ.

ورَأَهُ

ورَأَهُ، كودعه: دَفَعَهُ،
وـ من الطعام: امْتَلأَ.
ووَراءُ، مُثَلَّثَةَ الآخِرِ، مَبْنِيَّةٌ،
والوَراءُ مهموزٌ لا مُعْتَلٌّ، ووهِمَ الجوهري. ويكونُ خَلْفَ، وأمام، ضِدُّ، ويُؤَنَّثُ، وتَصْغيرُها: وُرَيِّئَةٌ.
والوَراءُ: وَلَدُ الوَلَدِ.
وما وُرِئْتُ، بالضم، وقد يُشَدَّدُ: ما شَعَرْتُ.
وتَوَرَّأَتْ عليه الأرضُ: تَوَدَّأَتْ، عن ابنِ جِنِّي.

العَقْرَبُ

العَقْرَبُ: م، ويُؤَنَّثُ، وسَيْرٌ لِلنَّعْلِ، وسَيْرٌ يُشَدُّ به ثَفَرُ الدَّابَّةِ في السَّرْجِ، وبُرْجٌ في السَّماءِ، وفَرَسُ عُتْبَةَ بنِ رَحْضَةَ.
وعَقْرباءُ: أرضٌ، وهي أُنْثَى العَقارِبِ، غَيْرُ مَصْروفٍ،
كالعَقْرَبَةِ. والعُقْرُبانُ، (بالضمِّ) ، ويُشَدَّدُ: دَخَّالُ الأُذُنِ، والعَقْرَبُ، أو الذَّكَرُ (منه) .
وأرضٌ مُعَقْرِبَةٌ ومَعْقَرَةٌ: كَثيرَتُها.
والمُعَقْرَبُ، بفتح الرَّاءِ: المُعْوَجُّ، والمَعْطوفُ، والشَّديدُ الخَلْقِ المُجْتَمِعُهُ، والنَّصور المَنيعُ، وهو ذُو عُقْرُبانَةٍ.
والعَقارِبُ: النَّمائِمُ، والشَّدائدُ،
وـ مِنَ الشِّتاءِ: شِدَّةُ بَرْدِهِ.
وإنَّهُ لَتَدِبُّ عَقارِبُهُ: يَقْتَرِضُ أعْراضَ النَّاسِ.
والعَقْرَبَةُ: الأَمَةُ الخَدُومُ العاقِلَةُ، وحَديدةٌ كالكُلاَّبِ تُعَلَّقُ في السَّرْجِ.

القُنْبُ

القُنْبُ، بالضم: جِرابُ قَضيب الدابَّةِ أَوْ ذِي الحافِرِ، وبَظْرُ المرأةِ، والشّراعُ العظيمُ.
والقَنِيبُ: السَّحابُ، وجماعاتُ الناسِ.
والقِنَّبُ، كَدِنّمٍ وسُكَّرٍ: نَوْعٌ من الكَتَّانِ،
والقُنَّابَةُ، كَرُمَّانَةٍ: الوَرَقُ يَجْتَمِعُ فيه السُّنْبُلُ. وقد قَنَّبَ تَقْنيباً. وكَمِنْبَرٍ: مِخْلَبُ الأَسَدِ،
كالقِنابِ والقُنْبِ والمِقْنابِ، ووِعاءٌ للصَّائِدِ،
وـ من الخَيْلِ: ما بينَ الثلاثينَ إلى الأَرْبَعينَ، أو زُهاءُ ثلاث مئةٍ.
وقَنَّبوا تَقْنيباً وأقْنَبوا وتَقَنَّبوا: صاروا مِقْنَباً.
والقُنَابَةُ، كثُمامَةٍ: أُطُمٌ بالمَدينَةِ، ويُشَدَّدُ.
وقَنَبَ فيه: دَخَلَ،
وـ العِنَبَ: قَطَعَ عنه ما يُؤْذِي حَمْلَه،
وـ الزَّهْرُ: خَرَجَ عن أكْمامِه،
وـ الشمسُ قُنوباً: غابَتْ.
والقانِبُ: الذِّئْبُ العَوَّاءُ، والفَيْجُ المُنْكَمِشُ،
كالقَيْنابِ.
وقِنابُ القَوْسِ، بالكسر: وتَرُها، والوَرَقُ المُسْتَدير في رؤُوسِ الزَّرْعِ أوَّلَ ما يُثْمِرُ، ويُضَمُّ.
وأقْنَبَ: اسْتَخْفى من غَريمٍ أو سُلْطانٍ.
والمَقانِبُ: الذِّئابُ الضَّاريَةُ.
والقُنوبُ: بَراعيمُ النَّباتِ، وأكِمَّةُ زَهْرِهِ.
وقَنْبَةُ: ة بحمصِ الأَنْدَلُسِ، وبضَمَّتينِ: ة باليَمَنِ.

تَيْتٌ

(تَيْتٌ، كَمَيْتٍ ومَيِّتٍ: جَبَلٌ قُرْبَ المدينةِ) . ومحمدُ ابنُ الصاحبِ شَرَفِ الدِّينِ بنِ التِّيتِي الأَدِيبُ، بالكسر، والتِّيتي أيضاً: لَقَبُ منصورِ بنِ أبي جعفرٍ الكُشْمِيْهَني.
تَيْتٌ:
بالفتح ثم السكون، وآخره تاء أخرى: اسم جبل قرب اليمامة، ويروى تيّت بالياء المشدّدة قال ابن إسحاق: وخرج أبو سفيان في غزوة السّويق في مائتي راكب فسلك النّجدية حتى نزل بصدر قناة إلى جبل يقال له تيّت من المدينة على بريد أو نحوه وفي كتاب نصر: تيب، بالتحريك وآخره باء موحدة: جبل قريب من المدينة على سمت الشام، وقد يشدد وسطه للضرورة.

السَّكْتُ

السَّكْتُ: السُّكوتُ، كالسُّكات والسَّاكُوتَةِ، والكثيرُ السُّكوتِ، كالسِّكْتيتِ، والسِّكِّيتِ والسُّكَّيْتِ ط والسُّكَيْتِ ط والسَّاكُوتِ والسَّاكوتةِ، والفَصْلُ بَيْنَ نَغْمَتَيْنِ بِلا تَنَفُّسٍ.
وأسْكَتَ: انْقَطَعَ كلامُه فلم يَتَكَلَّمْ.
والسَّكْتَةُ: داءٌ، وبالضم: ما أسْكَتَّ به صَبِيًّا أو غيرَهُ، وبقيَّةٌ تَبْقى في الوِعاءِ. وكالكُمَيتِ، ويُشَدَّدُ: آخِرُ خَيْلِ الحَلْبَةِ.
ورَمَاهُ بسُكاتَةٍ وسُكاتٍ، (بضمِّهِما) ، أي: بما يُسْكِتُه.
وهو على سُكاتِ الأَمْرِ، أي: مُشْرِفٌ على قَضائِه.
والسُّكاتُ من الحَيَّاتِ: ما يَلْدَغُ قَبْل أن يُشْعَرَ به.
والأَسْكاتُ: الأَوْباشُ، والبَقايا من كُلِّ شيءٍ، والأَيَّامُ المُعْتَدِلاتُ دُبُرَ الصَّيْفِ.
وسَكَتَ: مات.
ورجُلٌ سَكِتٌ: قَليلُ الكلامِ، فإذا تَكَلَّمَ أحْسَنَ. (وكَمُعَظَّمٍ: آخِرُ القِداحِ) .

الصَّمْتُ

الصَّمْتُ والصُّموتُ والصُّماتُ: السُّكوتُ، كالإِصْماتِ والتَّصْميتِ.
ورَماهُ بِصُماتِهِ، أي بما صَمَتَ منه.
وأصْمَتَهُ وصَمَّتَه: أسْكَتَه، لازِمانِ مُتَعَدِّيانِ.
والصُّماتُ، بالضم: سُرْعَةُ العَطَشِ.
والصَّامِتُ من اللَّبَنِ: الخاثِرُ،
وـ من الإِبِلِ: عشْرون،
وـ من المالِ: الذَّهَبُ والفِضَّةُ، والناطِقُ منه: الإِبِلُ.
والصَّموتُ، بالفتح: الدِّرْعُ الثَّقيلُ، والسَّيْفُ الرَّسوبُ، والشَّهْدَةُ المُمْتَلئَةُ التي لَيْسَتْ فيها ثُقْبَةٌ فارِغَةٌ، وفَرَسُ العَبَّاسِ بنِ مِرْداسٍ، أو خُفافِ بنِ نُدْبَةَ.
وضَرْبَةٌ صَموتُ: تَمُرُّ في العِظامِ، لا تَنْبُو عن عَظْمٍ.
و"تَرَكْتُهُ بِبَلْدَةِ إصْمِتَ، (كإرْبِلَ) ، وبصَحْراءِ إصْمِتَ، وبوحشِ إصْمِتَ وإصْمِتَةَ" (بكسرهنَّ) ، بقَطْعِ الهَمْزِ ووصْلِه، أي: بالفلاةِ، أو بحيثُ لا يُدْرى أين هو.
والمُصْمَتُ: الذي لاجَوْفَ له. وأصْمَتُّه أنا. وبابٌ، وقُفْلٌ مُصْمَتٌ: مُبْهَمٌ.
وألْفٌ مُصْمَتٌ، ويُشَدَّدُ: مُتَمَّمٌ. وثَوْبٌ مُصْمَتٌ: لا يُخالِطُ لوْنَه لَوْنٌ.
والحُروفُ المُصْمَتَةُ: (ماعدا) "مُرْ بِنَفْلٍ".
والصُّمْتَةُ، بالضم والكسر: ما أُصْمِتَ به الصَّبِيُّ من طَعامٍ ونحوِه.
والمُصْمِتُ: سَيْفُ شَيْبانَ النَّهْدِيِّ.
والصِّمِّيتُ: السَّكِّيتُ (زنَةً ومعنى) .
وما ذُقْتُ صماتاً، كسَحابٍ: شيئاً.
ولا صَمْتَ يوماً أو يومٌ أو يومٍ إلى اللَّيْلِ، أي: لا يُصْمَتُ يومٌ تامٌّ.
وجارِيَةٌ صَموتُ الخَلْخالَيْنِ: غَليظةُ السَّاقَيْنِ، لا يُسْمَعُ لهما حِسٌّ.
وأصْمَتَتِ الأرضُ: أحالَتْ آخرَ حوْلَيْنِ.

الذُّرَّاحُ

الذُّرَّاحُ، كزُنَّارٍ وقُدُّوسٍ وسِكِّينٍ وسَفُّودٍ وصَبُورٍ وغُرابٍ وسُكَّرٍ وكَنيسَةٍ،
والذُّرْنوحُ، بالنون، والذُّرُحْرُحُ، وتُفْتَحُ الرَّاآنِ، وقد يُشَدَّدُ ثانِيهِ: دُوَيْبَّةٌ حَمْراءُ مُنَقَّطَةٌ بسَوادٍ، تَطيرُ وهي من السُّمومِ، ج: ذَراريحُ.
وذَرَحَ الطَّعامَ، كمَنَعَ: جعَلَهُ فيه،
كذَرَّحَه،
وـ الشيءَ في الرِّيحِ: ذَرّاهُ.
وأحْمَرُ ذَرِيحيٌّ، كوَزِيرِيٍّ: أُرْجُوانٌ.
والذَّرِيحُ: الهِضابُ، واحِدُهُ بهاءٍ، وفَحْلٌ تُنْسَبُ إليه الإِبِلُ، وأبو حَيٍّ.
وذُرَيحٌ، كزُبَيْرٍ، الحِمْيَريُّ: مُحَدِّثٌ. وكأَميرٍ: جماعةٌ.
والذَّرَحُ، مُحَرَّكَةً: شَجَرٌ تُتَّخَذُ منه الرِّحالَةُ. وكزُفَرَ: والِدُ يَزيدَ السَّكونِيِّ.
وذُو ذَراريحَ: قَيْلٌ باليَمَنِ، وسَيِّدٌ لتَميمٍ.
ولَبَنٌ وعَسَلٌ مٌذَرَّحٌ، كمُعَظَّمٍ: غَلَبَ عليهما الماءُ.
والتَّذْريحُ: طِلاءُ الإِدَاوةِ الجَديدةِ بالطِّينِ لِتَطيبَ.
ولَبَنٌ ذَراحٌ، كسَحابٍ: ضَياحٌ.
وأذْرُحُ، بضم الراءِ: د بجَنْبِ جَرْباء بالشامِ، وغَلِطَ من قال بينهما ثَلاثةُ أيَّامٍ، وذُكِرَ في: ج ر ب.

القَدُّ

القَدُّ: القَطْعُ المُسْتَأْصِلُ أو المُسْتَطيلُ، أو الشَّقُّ طُولاً،
كالاقْتِدادِ والتَّقْديدِ في الكُلِّ. وقد انْقَدَّ وتَقَدَّدَ.
وـ: جِلْدُ السَّخْلَةِ، ومنه:
"ما يَجْعَلُ قَدَّكَ إلى أديمِكَ"، أي: أيُّ شيءٍ يُضيفُ صَغيرَكَ إلى كبيركَ، يُضْرَبُ لِلمُتَعَدِّي طَوْرَهُ، ولِمَنْ يَقيسُ الحَقيرَ بالخَطيرِ، والسَّوْطُ، ومنه الحديثُ: "لَقابُ قَوْسِ أحدِكُمْ، ومَوْضِعُ قَدِّه في الجَنَّةِ، خَيْرٌ من الدُّنْيا وما فيها"، والقَدْر، وقامةُ الرَّجُلِ، وتَقْطيعُه، واعْتِدالُهُ، ج: أقُدٌّ وقِدادٌ وأقِدَّةٌ وقُدودٌ،
وـ: خَرْقُ الفلاةِ، وقَطْعُ الكَلامِ، وبالضم: سَمَكٌ بَحْرِيٌّ، وبالكسر: إِناءٌ من جلْدٍ، والسَّوْطُ، والسَّيْرُ يُقَدُّ من جلْدٍ غير مَدْبوغٍ.
والقِدَّةُ: واحِدُه، والطَّريقَةُ، وماءٌ لكِلابٍ، ويُخَفَّفُ، والفِرْقَةُ من الناسِ هَوَى كُلِّ واحِدٍ على حِدَة،
ومنه: {كُنَّا طرائِقَ قِدَداً} ، أي: فِرَقاً مُخْتَلِفَةً أهْواؤُها.
وقد تَقَدَّدُوا، والمِقَدُّ، كمِدَقٍّ: حَديدةٌ يُقَدُّ بها. وكمَرَدٍّ: الطريقُ، والمكانُ المُسْتَوِي،
وة بالأُرْدُنِّ يُنْسَبُ إليها الخَمْرُ، وغَلِطَ الجوهريُّ في تخفيفِ دالِها وذِكْرِها في مَقَدَ.
والشَّرابُ المَقَدِيُّ، بالتخفيف، غيرُ المَقَدِّيِّ. وكغُرابٍ: وجَعٌ في البَطْنِ،
وقَدْ قُدَّ، بالضم، وابنُ ثَعْلَبَةَ بنِ مُعاوِيَةَ من بَجيلَةَ. وكسحابٍ: القُنْفُذُ، واليَرْبوعُ. وكفُلْفُلٍ: جبلٌ به مَعْدِنُ البرامِ. وكزُبَيْرٍ: مُسَيْحٌ صغيرٌ، ورجلٌ، ووادٍ،
وع، وفَرَسُ قَيْسٍ الغاضِرِيِّ.
وقُدْقُداءُ، بالضم، ويفتحُ: ع.
والقَديدُ: اللَّحْمُ المُشَرَّرُ المُقَدَّدُ، أو ما قُطِعَ منه طِوالاً، والثَّوْبُ الخَلَقُ.
والقَديدِيُّونَ، ولا يُضَمُّ: تُبَّاعُ العَسْكَرِ من الصُّنَّاعِ، كالشَّعَّابِ والبَيْطارِ. ومِقْدادُ بنُ عَمْرٍو ابنُ الأَسْوَدِ: صحابِيٌّ، والأَسْوَدُ رَبَّاهُ أو تَبَنَّاهُ، فَنُسِبَ إليه، ويَلْحَنُ فيه قُرَّاءُ الحديثِ ظَنًّا أنه جَدُّه.
والقَيْدودُ: الناقَةُ الطويلةُ الظَّهْرِ، ج: قَياديد.
وتَقَدَّدَ: يَبِسَ،
وـ القومُ: تَفَرَّقوا،
وـ الثَّوْبُ: تَقَطَّعَ،
وـ الناقَةُ: هُزِلَتْ بعضَ الهُزالِ، أو كانتْ مَهْزولةً فابْتَدَأَتْ في السِّمَنِ.
واقْتَدَّ الأُمور: دَبَّرَها ومَيَّزَها.
واسْتَقَدَّ: اسْتَمَرَّ، واسْتَوَى،
وـ الإِبِلُ: اسْتَقامَتْ على وجْهٍ واحدٍ.
وقد، مُخَفَّفَةً: حَرْفِيَّةٌ واسْمِيَّةٌ، وهي على وجهين: اسمُ فِعْلٍ مُرادِفةٌ ليَكْفي.
قَدْكَ دِرْهَمٌ، وقد زيْداً دِرْهَمٌ، أي: يكفي، واسمٌ مُرادِفٌ لحَسْبُ، وتُسْتَعْمَلُ مَبْنِيَّةً غالباً، قدْ زَيْدٍ دِرْهَمٌ، بالسكونِ، ومُعْرَبَةً، قدُ زَيْدٍ، بالرفعِ، والحَرْفِيَّةُ مُخْتَصَّةٌ بالفعلِ المُتَصَرِّفِ الخَبَرِيِّ المُثْبَتِ، المُجَرَّدِ من جازِمٍ وناصِبٍ وحرفِ تَنْفيسٍ، ولها سِتةُ مَعانٍ: التَّوَقُّعُ: قد يَقْدَمُ الغائِبُ، وتَقْريبُ الماضي من الحالِ: قد قامَ زيدٌ، والتحقيقُ:
{قد أفلح مَنْ زَكّاها} ، والنفي: قد كنتَ في خيرٍ فتَعْرِفَه، بنَصْبِ تَعْرِفَ، والتَّقْليلُ: قد يَصْدُقُ الكَذوبُ، والتَّكْثيرُ: قد أتْرُكُ القِرْنَ مُصْفَرّاً أنامِلُهُ.
وقولُ الجوهريِّ: وإن جَعَلْتَه اسْماً شَدَّدْتَه، غَلَطٌ، وإنما يُشَدَّدُ ما كان آخِرُهُ حَرْفَ عِلَّةٍ، تَقولُ في هُوَ: هُوَّ، وإنما شُدِّدَ لِئلاَّ يَبْقَى الاسمُ على حرْفٍ واحدٍ، لسكونِ حرفِ العِلَّةِ مع التَّنْوينِ. وأما قد، إذا سَمَّيْتَ بها تقولُ: قدٌ، ومَنْ مَنٌ، وعَنْ عَنٌ، بالتخفيف لا غيرُ، ونظيرُهُ يَدٌ ودَمٌ وشِبْهُهُ.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.