لحس
1 لَحِسَهُ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) or لَحِسَهُ بِلِسَانِهِ, (
A,)
aor. ـَ (
S,
Msb,
K,)
inf. n. لَحْسٌ (
S,
A,
Msb,
K) and
مَلْحَسٌ (A
K) and لَحْسَةٌ and لُحْسَةٌ, (Yaakoob,
S,
K,) the last mentioned by
ISk, (
TA,) He licked it; (
S,
A,
K,
TA;) namely, a bowl, (
S,
K,) and a vessel: (
S:) اللَّحْسُ is with the tongue: (
S,
K:) or لَحسَهُ signifies he took what was upon it, (
Mgh,) or what adhered to its sides, (
Msb,) with his tongue or his finger; (
Mgh,
Msb;) the suffixed pronoun referring to a bowl (
Mgh,
Msb) or some other thing: (
Mgh:) and he took it (a thing) with his tongue. (
TA.) It is said in a proverb, أَسْرَعُ مِنْ لَحْسِ الكَلْبِ أَنْفَهُ [Quicker than the dog's licking his nose]. (
S, A.) See also
مَلْحَسٌ, below.
b2: لَحِسَ الدُّودُ الصُّوفَ, (
A,
Mgh,
Msb,) in measure like لَبِسَ, (
Mgh,) or لَحَسَ, like مَنَعَ, (
K,)
inf. n. لَحْسٌ, (
Mgh,
Msb,
K,) The worms ate the wool: (
Mgh,
Msb,
K:) and in like manner, لحس الجَرَادُ الخُضَرَ (
A,
K) and الشَّجَرَ, (
TA,) the locusts ate the green plants (
K) and the trees. (
TA.) 4 الحست الأَرْضُ (
tropical:) The land produced plants, or herbage: (
S:) or began to produce leguminous plants: (
K:) or produced the first of the herbage, so that the beasts saw it and desired it and licked it, not being able to eat of it anything: (
TA:) or produced what the beasts of carriage might lick or eat (مَا تَلْحَسُهُ): (
A,
TA:) or [became in such a state that] the beasts of carriage licked or ate (لَحَسَتْ) its plants, or herbage. (
Sgh,
K.)
A2: الحس المَاشِيَةَ (
tropical:) He pastured the camels or sheep or goats with the least pasturing. (
K.) 8 التحس مِنْهُ حَقَّهُ (
tropical:) He took from him his (the former's, A) right, or due. (
A,
K.) لَحْسَةٌ: see 1. [
Accord. to
analogy, it is an
inf. n. of un.]
لُحْسَةٌ [The quantity that one takes by one lick with the tongue. Hence the saying,] مَا لَكَ عِنْدِى لُحْسَةٌ I have not anything for thee, or belonging to thee. (
TA.)
b2: See also 1.
لَحُوسٌ: see
مِلْحَسٌ.
لَحْوَسٌ: see
مِلْحَسٌ.
لَحَّاسٌ A man who licks much what comes to him. (
TA.)
b2: لَحَّاسَةٌ A moth-worm, that eats wool;
syn. عُثَّةٌ. (
TA.)
b3: A lioness. (
K.) سَنَةٌ لَا حِسَةٌ (
tropical:) A distressful, or calamitous, year; (
K;) a year that consumes all the herbage: (
A,
TA:) and لَوَاحِسُ, [the
pl., سِنُونٌ, being understood,] distressful, or calamitous, years. (
A,
TA.) لَا حُوسٌ: see
مِلْحَسٌ.
مَلْحَسٌ is a noun of place; [signifying A place of licking; &c;] as well as an
inf. n.: and in both cases it has مَلَاحِسُ for
pl. (
IJ.) Yousay, تَرَكْتُهُ بِمَلَا حِسِ البَقَرِ, (
S,
A,
K,) or بِمَلَاحِسِ البَقَرِ أَوْلَادَهَا, (
TA,) meaning, (
tropical:) I left him in the places where the wild cows lick their young ones (
S,
ISd,
A,
K) from the membranes in which they are born: (
ISd,
TA:) or in a desert place, (
S,) or in a desert, or waterless desert, (
ISd,
A,
TA,) so that it was not known where he was; (
S;) because the wild cows bring forth only in the deserts: (
ISd,
TA:) the former is like the saying بِمَبَاحِثِ البَقَرِ; (
S;) and is that which
ISd holds to be the right: (
TA:) in the latter, ملاحس is an
inf. n., in the
pl. form, which is strange; because it governs اولاد in the
accus. case; and a
prefixed noun [مَوَاضِع] is understood before it: (
IJ:) some relate the saying differently, thus, بِـ
ـمَلْحَسِ البَقَرِ أَوْلَادَهَا, meaning, بِمَوْضِعِ
مَلْحَسِ البَقَرِ أَوْلَادَهَا [in the place of the cows' licking their young ones]; (
K;) because [some hold that] an
inf. n. of the measure مَفْعَلٌ has no
pl. (
TA.)
مُلْحِسٌ: see
مِلْحَسٌ.
مِلْحَسٌ (
tropical:) Greedy; as also ↓ لَحْوَس (
K) and ↓ لَاحُوسٌ and ↓
مُلْحِسٌ: (
TA:) and one who takes everything that he can. (
K:) or a greedy man, who takes everything that he can: (
A:) one who takes everything that appears to him: (
TA:) [originally, a lick-dish:] and [in like manner]
↓ لَحُوسٌ (
tropical:) a man who seeks after sweets, like the fly. (
A,
K.)
b2: Also, (assumed
tropical:) Courageous: (
K:) as though an eater of everything that rose up to him. (
TA.)