Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: لا_بأس

تلغراف

تلغراف
تِلِغراف [مفرد]: ج تِلِغرافات:
1 - بَرْق، نظام يبثّ ويستقبل نبضات كهربائية تكون محطات الإرسال والاستقبال فيه موصولة بأسلاك بشكل مباشر.
2 - برقِيّة، رسالة تُرسل من مكان إلى آخر بواسطة جهاز البرق "أرسل تلِغرافًا إلى أهلِه".
• مكتب تلِغراف: مكان مخصّص لإرسال البرقيّات واستقبالها. 

تِلِغرافيّ [مفرد]: اسم منسوب إلى تِلِغراف ° أسلوب تلغرافيّ: مختصر جدًّا. 

أَطْحَلُ

أَطْحَلُ:
بالفتح ثم السكون، وفتح الحاء المهملة، ولام، والطّحلة لون بين الغبرة والبياض، ورماد أطحل وشراب أطحل إذا لم يكن صافيا: وهو جبل بمكة يضاف إليه ثور بن عبد مناة بن أدّ بن طابخة، فيقال له ثور أطحل، قال البعيث: وجئنا بأسلاب الملوك، وأحرزت ... أسنّتنا مجد الأسنّة والأكل
وجئنا بعمرو، بعد ما حلّ سربها ... محلّ الذليل، خلف أطحل أو عكل
وإلى ثور أطحل ينسب سفيان بن سعيد الثوري، مات في البصرة سنة 161.

كُتَانَة

كُتَانَة:
بضم أوله، وبعد الألف نون، وهو فعالة من الكتن وهو تراب أصل النخلة، أو من كتان الماء وهو طحلبه: وهي ناحية من أعراض المدينة لآل جعفر بن أبي طالب، قال ابن السكيت: كتانة عين بين الصفراء والأثيل كانت لبني جعفر بن إبراهيم من ولد جعفر بن أبي طالب وهي اليوم لبني أبي مريم السلولي، قال كثيّر:
غدت أم عمرو واستقلت خدورها، ... وزالت بأسداف من الليل عيرها
أجدّت خفوفا من جنوب كتانة إلى وجمة لما اسجهرّت حرورها
وقال ابن السكيت في قول كثير أيضا:
أيام أهلونا جميعا جيرة ... بكتانة ففراقد فثعال

الأَضْوَجُ

الأَضْوَجُ:
بفتح أوله والواو ثم جيم: موضع قرب أحد بالمدينة، قال كعب بن مالك الأنصاري يرثي حمزة بن عبد المطلب:
نشجت، وهل لك من منشج، ... وكنت متى تذّكر تلجج
تذكّر قوم، أتاني لهم ... أحاديث في الزّمن الأعوج
بما صبروا تحت ظل اللواء، ... لواء الرسول بذي الأضوج
غداة أجابت بأسيافها ... جميعا بنو الأوس والخزرج

الفَجْرُ

الفَجْرُ: ضَوْءُ الصَّباحِ، وهو حُمْرَةُ الشمسِ في سَوادِ اللَّيْل، وقَدِ انْفَجَرَ الصُّبْحُ وتَفَجَّرَ وانْفَجَرَ عنه اللَّيْلُ.
وأفْجَرُوا: دَخَلوا فيه.
وأنْتَ مُفْجِرٌ: إلى طلوعِ الشمسِ.
والفِجارُ، ككِتابٍ: الطُّرُقُ.
وانْفَجَرَ الماءُ
وتَفَجَّرَ: سالَ، وفَجَرَهُ هو وفَجَّرَه.
والمَفْجَرَةُ: مُنْفَجَرُهُ،
كالفُجْرَة، بالضم، وأرضٌ تَطْمَئنُّ وتَنْفَجِرُ: فيها أودِيَةٌ.
وفَجْرَةُ الوادِي: مُتَّسَعُه الذي يَنْفَجِرُ إليه الماءُ.
وانْفَجَرَت الدَّواهِي: أتَتْهُم من كلِّ وجْهٍ.
والفَجْرُ: الانْبعاثُ في المَعاصِي والزِّنى،
كالفُجُورِ فيهما، فَجَرَ فهو فَجُورٌ وفاجُورٌ من فُجُرٍ بضَمَّتَينِ وفاجِرٌ من فُجَّارٍ وفَجَرَةٍ.
والفَجَرُ، بالتحريكِ: العَطاءُ، والكَرَمُ، والجُودُ، والمَعروفُ، والمالُ، وكثْرَتُهُ. وتَفَجَّرَ بالكَرَمِ وانْفَجَرَ.
والفاجِرُ: المُتَمَوِّلُ، والساحرُ. وكقَطامِ: اسمٌ للفُجورِ.
ويا فَجَارِ: اسمٌ مَعْدولٌ عن الفاجرَةِ.
وأفْجَرَهُ: وجَدَهُ فاجِراً.
وفَجَرَ: فَسَقَ، وكَذَبَ، وكَذَّبَ، وعَصَى، وخالَفَ،
وـ من مَرَضِهِ: بَرَأَ، وكَلَّ بَصَرُهُ،
وـ أمرُهُم: فَسَدَ،
وـ الراكِبُ فُجُوراً: مالَ عن سَرْجِهِ،
وـ عَنِ الحَقِّ: عَدَلَ. وأيامُ الفِجارِ، بالكسر: أربَعَةُ أفْجِرَةٍ في الأَشْهُرِ الحُرُمِ، كانتْ بينَ قُرَيْشٍ ومَنْ مَعَهَا من كِنانَةَ وبَيْنَ قَيْسِ عَيْلانَ، وكانَتِ الدَّبْرَةُ على قَيْسٍ، فلما قاتَلوا، قالوا: فَجَرْنا، حَضَرَها النبيُّ صلى الله عليه وسلم، وهو ابنُ عشرينَ. وفي الحديث: "كنتُ أنْبُلُ على عُمُومَتِي يَوْمَ الفِجارِ، ورَمَيْتُ فيه بأَسْهُمٍ، وما أُحبُّ أنِّي لم أكُنْ فَعَلْتُ".
وذُو فَجَرٍ، محركةً: ع.
والفُجَيْرَةُ، كجُهَيْنَةَ: ع.
ورَكِبَ فَجْرَةَ، مَمْنوعَةً، أي: كَذَبَ.
وأفْجَرَ: جاءَ بالمالِ الكثيرِ، وكَذَبَ، وزَنَى، وكَفَرَ، ومالَ عن الحَقِّ،
وـ اليَنْبوعَ: أنْبَطَهُ.
والمُتَفَجِّرُ، بكسر الجيم: فَرَسُ الحَارِثِ بنِ وَعْلَةَ.
والافْتِجارُ في الكلامِ: اخْتِراقُهُ من غيرِ أن يَسْمَعَه من أحَدٍ ويَتَعَلَّمَه.

دفاء

[دفاء] أتى بأسير يرعد فقال: اذهبوا به "فأدفوه" فقتلوه فوداه صلى الله عليه وسلم، أراد عليه السلام الإدفاء من الدفيء فحسبوه الإدفاء بمعنى القتل في لغة اليمن، وأراد أدفئوه فخففه بحذف همزة لأن الهمزة ليس من لغة قريش، فأما القتل فيقال فيه أدفأت الجريح ودافأته ودفوته ودافيته وداففته إذا أجهزته عليه. وفيه: لنا من "دفئهم" وصرامهم، أي من إبلهم وغنمهم أراد بالدفي نتاج الإبل وما ينتفع به منها لأنها يتخذ من أوبارها وأصوافها ما يستدفأ به. شم: الدفؤ بكسر مهملة وسكون فاء ويهمزة. ط: ثم "يستدفيء" بي قبل أن أغتسل، أي يطلب الدفاء بفتحتين والمد وهي الحرارة أي يضع أعضاءه الشريفة بعد الغسل على أعضاء عائشة من غير حائل، فيعلم أن الجنب لا ينجس. غ: "الدفؤ" نسل كل دابة وما يستدفأ به من أشعارها وأوبارها، دفؤ الزمان فهو دفيء ودفيء الرجل فهو دفآن، والدفاء الانحناء.

قَضَمَ

قَضَمَ
الجذر: ق ض م

مثال: قَضَمَ خبزًا يابسًا
الرأي: مرفوضة
السبب: للخطأ في ضبط عين الفعل بالفتح.
المعنى: أكله بأطراف أسنانه

الصواب والرتبة: -قَضَمَ خبزًا يابسًا [فصيحة]-قَضِمَ خبزًا يابسًا [فصيحة]
التعليق: أورد التاج الفعل «قضم» بفتح العين وكسرها واكتفى اللسان بالكسر والوسيط بالفتح.
(قَضَمَ)
(هـ) فِي حَدِيثِ الزُّهري «قُبِض رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْقُرْآنُ فِي العُسُب والقُضُم» هِيَ الْجُلُودُ البِيض، وَاحِدُهَا: قَضِيم، ويُجمع عَلَى: قَضَمٍ أَيْضًا، بِفَتْحَتَيْنِ، كأديِم وأدَم.
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَهِيَ تَلْعَبُ ببِنْتِ مُقَضّمة» هِيَ لُعْبة تُتَّخَذ مِنْ جُلُودٍ بِيضٍ. وَيُقَالُ لَهَا: بِنْتُ قُضَّامة بِالضَّمِّ وَالتَّشْدِيدِ.
(س) وَفِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «ابْنُوا شَدِيدًا، وأمِّلوا بَعِيدًا، واخْضَموا فسَنَقْضِم» القَضْم: الْأَكْلُ بِأَطْرَافِ الْأَسْنَانِ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «تَأْكُلُونَ خَضْماً ونأكل قَضْما» . وَمِنْهُ حَدِيثُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا «فأخذتِ السَّواك فقَضَمَتْه وطَيَّبْته» أَيْ مَضَغَتْه بِأَسْنَانِهَا ولَيَّنَتْه.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «كَانَتْ قُرَيْشٌ إِذَا رَأَتْهُ قَالَتِ: احْذَرُوا الحُطَم، احْذَروا القُضَم» أَيِ الَّذِي يَقْضِم النَّاسَ فَيُهْلِكهم.

ارتفاع الخصية

ارتفاع الخصية:
[في الانكليزية] Testicle swelling
[ في الفرنسية] Gonflement du testicule
عند الأطباء هو أن يرتفع إحداهما أو كلتاهما من كيسهما إلى العانة فتؤلم وتمنع أكثر الحركات، ويخرج البول بالعسر والتقطير، وسببها استيلاء المزاج البارد والضعف عليها.
فإن كان السبب ضعيفا تنقص وتتصغّر الخصية في نفسها، كما يكون عند الخوف الشديد والغوص في الماء البارد، وإن كان السبب قويا ترتفع وتغيب إلى المراق يكون ذلك كلها ليكتسب حرارة من الأحشاء والأعضاء الباطنة، وكذلك قد يرتفع القضيب بتمامه إلى فوق بأسباب مذكورة، كذا في حدود الأمراض.

التشبيب

التشبيب: إِظْهَار جمال المعشوقة وَبَيَان حَاله فِي فراقها وتشبيب الْبَنَات أَن يذكر الْبَنَات على اخْتِلَاف درجاتهن.
التشبيب:
[في الانكليزية] Love poerty
[ في الفرنسية] amoureuse .Poesie
كالتصريف في اللغة هو ذكر أيّام الشّباب ووصف المعشوق وشرح حال العاشق، والشعراء يستخدمون التشبيب لوصف أيّ شيء كالعشق والمعشوق والهجران وأمثال ذلك وشرح الأحوال المتعلّقة بذلك، كمكان المعشوق وحاله وزمانه وأهل الزمان ونحو ذلك، حتى يتخلّص من ذلك إلى مدح الممدوح. فمقدمة القصيدة تسمّى التشبيب الذي يشتمل على كلّ ما تطلقه قريحة الشاعر للوصول بعد ذلك إلى غرضه.
وينبغي أن يكون الانتقال من التشبيب إلى المديح أو سواه من أغراض الشعر بأسلوب رائع يسمّى التخلّص، وإذا خلت القصيدة من التخلّص فيسمّى ذلك اقتضابا. وأما إذا ابتدأ الشاعر مديحه رأسا بدون تشبيب فيسمّى ذلك مجدّدا. كذا في مجمع الصنائع. واعتبر صاحب جامع الصنائع التشبيب مرادفا للغزل. وجاء في تيسير القاري ترجمة صحيح البخاري: التشبيب هو أن يأتي الشاعر بأبيات يذكر فيها حسن المحبوب ووصف جماله وبعض ما يتعلّق بذلك قبل أبيات المديح.

رُعْظُ

رُعْظُ السَّهْمِ، بالضم: مَدْخَلُ سِنْخِ النَّصْلِ، وفَوْقَهُ لفائِفُ العَقَبِ
ج: أرْعاظٌ: و"إنَّ فلاناً لَيَكْسِرُ عليكَ أرْعاظَ النَّبْلِ" مَثَلٌ لمن يَشْتَدُّ غَضَبُه، كأَنه يقولُ: إذا أخَذَ السَّهْمَ، نَكَتَ به الأرضَ وهو واجِمٌ، نَكْتاً شديداً حتى يَنْكَسِرَ رُعْظُه. أو معناهُ: يَحْرِقُ عليكَ الأَسْنانَ، شَبَّهَ مَداخِلَ الأنْيابِ ومَنابِتَها بمَداخِلِ النِّصالِ من النِّبال. ومَثَلٌ آخَرُ" ما قَدَرْتُ على كذا حتى تَعَطَّفَتْ عليَّ أرْعاظُ النَّبْلِ".
ورَعَظَه، كمنَعه: جَعَلَ له رُعْظاً،
كأرْعَظَه، وكَسَر رُعْظَه، ضِدٌّ.
والتَّرْعيظُ: التَّفتيرُ، والتَّعْجيلُ، ضدٌّ. وتحريكُ الإِصْبَعِ لِتَرَى أبِها بَأْسٌ، أو الوَتِدِ لِتَقْلَعَه.
والتَّرَعُّظُ: أن تُحاوِلَ تَسْوِيَةَ حِمْلٍ على بعيرٍ فَيَروغَ.

زر

زر:
[في الانكليزية] Gold
[ في الفرنسية] Or
بالفارسية أي: الذهب. وعند الصوفية هو الرياضة والمجاهدة.
(زر)
السنان زريرا لمع وَيُقَال زرت عينه توقدت وَالرجل زرا نما عقله وزادت تِجَارَته وَالثَّوْب أَدخل أزراره فِي العرا وَالشَّيْء جمعه جمعا شَدِيدا وَيُقَال زر عينه ضيقها وَالْمَتَاع نفضه وَفُلَانًا طرده وَفُلَانًا بِالرُّمْحِ طعنه وَالصُّوف وَنَحْوه نتفه

(زر) زرا تعدى على خَصمه وعقل بعد حمق
باب الزاي والراء ز ر، ر ز مستعملان

زر: الزَّرُّ: الشّلّ، وهو الطّرد، قال:

يزُرُّ الكتائبَ بالسَّيْف زَرّا

وزرّه: طعنه. والزر: العض. والزِّرُّ: جُوَيْزةُ الجيب، وجمعه: أزرار.. وأَزْرَرْتُ [القميص] ، أي: اتخذت له أزراراً. وزرّرته: علقته بالعُرَى. والزَّريرُ: نباتٌ له نَوْر أصفر يُصبغ به. والزُّرْزُور، وجمعه: زرازير: هَناتٌ كالقنابر مُلْسُ الرؤوس، تُزرزر بأصواتها زَرْزَرةً. وعيناه تَزِرّانِ في رأسه [زريراً] ، إذا توقّدتا.

رز: رَزَزْتُ السِّكِّين والسَّهْم في الحائط فارتزّ، أي: ثَبَتَ فيه. وأرزّتِ الجَرادةُ، إذا أدخلت ذَنَبها في الأرضِ لتَبِيضَ. والرِّزُّ: الصّوت تَسمْعُه من بعيد، قال :

فتسمّعتْ رِزَّ الأَنيسِ فراعها ... عن ظّهْر غَيبٍ والأنيسُ سَقامُها
زر الزَرُّ الشلُّ والطَرْدُ، يَزرُّ الكَتَائبَ بالسيْفِ زَرًّا. وهو العَضُّ أيضاً. والزُر للقَميسِ؛ مَعْرُوف، والجَمِيعُ الأزْرَارُ. وأزْرَرْتُ القَمِيصَ إزْرَاراً وزَزَرْتُهُ جَعَلْت له زِرّاً. وزَرَرْتُهُ شَدَدْتُ أزْرَارَه. وجاؤوا بزِرهم أي بأسْرِهم، وكذلك بزِرِّيَتِهِم. وجَعَلْتُه لكَ بزِرِّه أي برُمَّتِه. والزَرُ خَشَبَةٌ في أعلن شِقَقِ الخِبَاءِ، وجَمْعُه أزْرَارٌ. وهو زِرُّ مالٍ أي حَسَنُ الرِّعْيَةِ للإبِلِ. والزَرُ أحَدُ كَوْكَبَيِ الهَنْعَةِ. والزَرِيْرُ الذي يُصْبَغ به نَبَاتٌ له نَوْز أصْفَرُ. والزُرْزُوْرُ - والجَميعُ الزَّرَازِيْرُ - هَنَات كالقَنَابِرِ مُلْسُ الرُّؤوسِ تُزَرْزِرُ بأصْوَاتِهَا زَرْزَرَةً.
والزرَازِرُ: الرَّجُلُ الحاذِقُ بصَنْعَتِهِ. وهو الخَفِيْفُ أيضاً، وهو الزَّرِيْرُ أيضاً. وا لزَرَازِرُ: الذًكِيُّ. وتَزَرْزَرَ الرجُلُ للقِيَامِ: تَحَرَّكَ. وزَرْزَرْتُ المَتَاعَ: نَفضْته. وجاءَ بالإِبلِ يزَرْزِرُها: أي يَسُوْقُها سَوْقاً شَدِيداً يَدْفَعُها. ومَرْكَبٌ زُرْزُوْز: أي ضَيِّقٌ. وغَنَم زَرَازِرُ: قِصَارٌ. والزَرِيْرُ: الوَقَدَانُ، يُقال: عَيْنَاه تَزِرَّانِ. وكذلك سِنَانُ الرُّمْحِ. وزِرا السيْفِ: حَدّاه. والزرًةُ: الحَرْبَةُ. والزارَّةُ: الذبَابُ الشَّعْرَاءُ. والزُرَارَةُ: كُلُ ما رَمَيْتَ به في حَائطٍ أو غيرِه فالْتَزَقَ به. ووَقَعَ الكَعْب زَرِيْراً: إذا وَقَعَ قائماً علن أسْفَلِه أو على أعْلاه ثُمَّ يَسْقط. وُيقال للحِمَارِ: زَرَ زَر؛ عند النَّهِيْقِ، وللأتَانِ: زِز زِزَ؛ عِنْدَ السَّوْقِ.

زر

1 زَرَّ, aor. ـُ (S, Mgh, Msb,) inf. n. زَرٌّ, (S, Mgh, Msb, K,) He buttoned a shirt [&c.]; (S, Mgh, Msb, K; *) as also ↓ زرّر, inf. n. تَزْرِيرٌ; (Mgh; [and so in the present day;]) or the latter verb [relates to several objects, or means he buttoned a shirt &c. with many buttons; for it] has an intensive signification. (Msb.) You say, اُزْرُرْ عَلَيْكَ قَمِيصَكَ, and زُرَّهُ, and زُرِّهِ, and زُرُّهُ, Button upon thee thy shirt. (S.) b2: (assumed tropical:) He narrowed his eyes [as when one draws together the edges of a vest in buttoning it]. (K, * [in which, in this instance, as in others, only the inf. n. of the verb زَرَّ is mentioned,] and TA.) b3: (tropical:) He collected, or drew together, vehemently, or forcibly. (A, Msb, K *) b4: زَرَّهَا [referring to the pieces of cloth composing a tent] He made in them what are called أَزْرَار [pl. of زِرٌّ, q. v.]. (TA.) b5: And زَرَّ, aor. as above, (S, A, TA,) and so the inf. n., (S, K,) (tropical:) He drove away. (S, A, K, TA. [In the TA, the inf. n. is expl. by الشَّكُّ as well as الطَّرْدُ; but the former is a mistranscription for الشَّلُّ, the reading in the S.]) One says, هُوَ يَزُرُّ الكَتَائِبَ بِالسَّيْفِ (tropical:) He drives away the troops with the sword. (S, A.) b6: (tropical:) He bit another. (S, * A, K. *) b7: (assumed tropical:) He pierced, or thrust, another, (K, TA,) with a spear. (TK.) b8: He plucked out hair. (K, * TA.) b9: He shook goods, or household furniture, or the like, to remove dust &c. (O, K: * only the inf. n. is mentioned in the latter.) A2: زَرَّ, (K,) aor. ـِ (TA,) He increased in intelligence, (K, TA,) and in probations, or experiences. (TA. [See also زَرِرَ, below, in this paragraph.]) A3: Also, aor. ـِ inf. n. زَرِيرٌ, It (a spear-head) gleamed, or glistened. (A.) And زَرَّتْ عَيْنُهُ, aor. ـِ (S,) inf. n. زَرِيرٌ, (S, K,) His eye gleamed, or glistened. (S, K. *) And عَيْنَاهُ تَزرَّانِ فِى رَأْسِهِ His eyes gleam, or glisten, in his head. (Fr, S, * A, TA.) A4: زَرِرَ, like سَمِعَ, [by rule زَرَّ, sec. Pers\.

زَرِرْتَ, aor. ـَ He acted wrongfully, injuriously, or unjustly, to his adversary, or antagonist. (K.) b2: And He became intelligent after having been foolish, or stupid. (K. [See also a signification of زَرَّ, above.]) 2 زَرَّّ see 1, first sentence: b2: and see also 4.3 زارّهُ, (A,) inf. n. مُزَارَّةٌ, (S, K,) (tropical:) He bit him, being bitten by him. (S, * A, K. *) 4 ازرّهُ, (A'Obeyd, S, Msb,) and ↓ زرّرهُ, (A,) He put أَزْرَار [i. e. buttons, or, as some say, loops for buttons,] upon it, namely, a shirt [&c.]. (A'Obeyd, S, A, Msb.) 5 تزرّر It (a shirt [&c.]) had أَزْرَار [i. e. buttons, or, as some say, loops for buttons,] put upon it. (S, TA.) R. Q. 1 زَرْزَرَ, (S, K,) inf. n. زَرْزَرَةٌ, (TA,) He (a زُرْزُور [or starling]) uttered a cry, or cries. (S, K.) b2: He (a man) kept continually, or constantly, to the eating of the زُرْزُور. (IAar, K, TA.) b3: زَرْزَرَ بِالمَكَانِ He continued, or remained fixed, or stationary, in the place. (K.) R. Q. 2 تَزَرْزَرَ He, or it, was, or became, in a state of motion, or commotion. (K.) زَرٌّ an inf. n. of زَرَّ [q. v.]. (S, Mgh, Msb, K. *) A2: See also زِرٌّ.

زُرٌّ: see what next follows.

زِرٌّ, (S, A, Msb, K, &c.,) and ↓ زُرٌّ, (ISk,) app. in the same sense, (Az,) and ↓ زَرٌّ has been also mentioned, but this is doubtful, (MF,) A button (IAar, A, Msb, TA) of a shirt, (IAar, S, A, Msb, K,) and of other things, as, for instance, of a curtain: (MF, TA:) or the loop into which a button is put: (ISh:) the latter, accord. to Az, is the right meaning: (TA:) [but the former is that to which the word is generally applied:] the former is also called زِيرٌ, by a change of the first ر: (IAar:) pl. [of pauc.] أَزْرَارٌ (S, A, Msb, K) and [of mult.] زُرُورٌ. (K.) [Hence the saying,] هُوَ أَلْزَمُ لِى

مِنْ زِرِّى لِعُرْوَتِهِ [He is more fast to me than my button to its loop]. (A.) And أَعْطَانِيهِ بِزِرِّهِ (tropical:) He gave it to me altogether. (A.) b2: الزِّرُّ [The star ξ of Gemini;] one of the two stars called الهَنْعَةُ. (Kzw.) b3: زِرٌّ also signifies (tropical:) A certain piece of wood at the upper extremity of the pole of a tent: (A, K: *) pl. أَزْرَارٌ: (TA:) the upper end of the tent-pole is inserted into it: (L:) or the ازرار of a tent (خِبَآء) are certain pieces of wood which are sewed into the upper parts of the pieces of cloth which compose the tent, the lower ends of which [pieces of cloth] are upon the ground: and زَرَّهَا signifies “ he made in them [namely the said pieces of cloth] such pieces of wood. ” (TA.) b4: (tropical:) The socket in which the head of the upper bone of the arm turns; (A, K; *) resembling the half of a nut: (A:) or the head itself of that bone: (TA:) and the extremity of the hip-bone, in the socket. (K.) b5: (assumed tropical:) A certain small bone, (K,) resembling the half of a nut, (TA, [but this is probably a misplaced insertion, from the A, ubi suprà,]) beneath the heart, of which it is the support. (K.) b6: (tropical:) The edge, (K,) or each of the two edges, (TA,) of a sword. (IAar, K, TA.) b7: One says, إِنَّهُ لَزِرٌّ مِنْ أَزْرَارِ الإِبِلِ (S, * A, K *) (tropical:) Verily he is one who keeps close to the camels; (A;) a good pastor of them. (S, A, K. [Accord. to the A, it seems to be from زِرٌّ signifying “ a button. ”]) You term also زِرُّ مَالٍ (assumed tropical:) One who drives camels, or the like, vehemently; accord. to some; but the preceding meaning, given in the K, is the more correct: (TA:) or it signifies one acquainted with the right management thereof; (K, TA;) who manages them well; (TA;) as also مَالٍ ↓ زُرْزُورُ. (K.) b8: زِرُّ الدِّينِ (assumed tropical:) The support, or prop, of the religion; (Abu-l-'Abbás, K;) like the small bone called زِرّ, which is the support of the heart: (Abu-l-'Abbás, TA:) applied, in a trad., to 'Alee: in another relation, it is زِرُّ الأَرْضِ, meaning he between whom and the earth is a mutual dependance, and without whose existence one would repudiate the earth and mankind: or, accord. to Th, he by whom the earth becomes firm, like as a shirt does by means of its زِرّ [or button]. (TA.) زَرَّةٌ Intellect, or intelligence. (O, TA.) زِرَّةٌ The mark left by a bite: (K, TA:) or, as some say, a bite itself. (TA.) And A wound with the edge of a sword. (TA.) A2: J says, When camels are fat, you say, بِهَا زِرَّةٌ: but this is a mistake for بَهَا زِرَةٌ, (Sgh, K,) which is pl. of بُهْزُورَةٌ. (TA in art. بهزر.) زَرِيرٌ, applied to a man, (O, TA,) Light, or active; and sharp, or acute, of mind, with quickness of perception, and of intelligence, understanding, sagacity, skill, or knowledge; as also ↓ زَرْزَارٌ; (O, K; [in the CK, الزَكِىُّ is erroneously put for الذَّكِىُّ;]) which is also expl. as signifying light, or active, and quick; (TA;) and ↓ زُرَازِرٌ, (K,) of which the pl. is زَرَازِرُ. (TA.) A2: Also A certain plant, (O, K.) having a yellow blossom, (O,) with which one dyes: (O, K:) in this sense, a Pers\., or foreign, word. (O.) زُرْزُرٌ: see زُرْزُورٌ.

زَرْزَارٌ: see زَرِيرٌ. Accord. to As, it signifies A man whose eyes glisten. (TA.) زُرْزُورٌ [The starling;] a certain bird, (IDrd, S, O, K,) as also ↓ زُرْزُرٌ, (IDrd, O, K,) resembling the lark: pl. زَرَازِيرُ. (TA.) A2: مَرْكَبٌ زُرْزُورٌ A narrow مركب [or animal, or thing, upon which one rides or is carried; accord. to the TK, meaning a beast; for it is there added that one says حِمَارٌ زُرْزُورٌ, meaning a narrow ass]. (O, K. *) A3: زُرْزُورُ مَالٍ: see زِرٌّ last sentence but one.

زُرَازِرٌ: see زَرِيرٌ.

مِزَرٌّ An ass [app. meaning a wild ass] that bites much. (S, * TA.) مَزْرُورٌ is used by El-Marrár El-Fak'asee as meaning A she-camel's nose-rein; because it is plaited and tied. (S.)

العَفْشَلِيْلُ

العَفْشَلِيْلُ الكَثيرُ الشَّعَرِ الجافي المُتَنَفِّشُ الرَّأس، ويُوْصَفُ به الضِّبْعَانُ. ورَجُلٌ عِفْشَالٌ أي فَشْلٌ قَليلُ البَأْسِ.

حجض

الْحَاء وَالْجِيم وَالضَّاد

حضَجَ النَّار حَضْجا: أوقدها.

وحضَجَ بِهِ يَحْضج حَضْجا، صرعه.

وحضَجَ الْبَعِير حمله وبحمله حضْجا، طَرحه.

وحضَجَ بِهِ الأَرْض حَضْجا، ضربهَا بِهِ. وانحضَج، ضرب بِنَفسِهِ الأَرْض. وحضَجه، أَدخل عَلَيْهِ مَا يكَاد ينشق مِنْهُ وَيلْزق لَهُ بِالْأَرْضِ. وانْحَضَجَ، انقد من الغيظ فلزق بِالْأَرْضِ. وكل مَا لزق بالارض حِضْجٌ. والحِضْجُ، الطين اللازق بِأَسْفَل الْحَوْض. وَقيل: الحِضْجُ والحَضْجُ، المَاء الْقَلِيل، والطين يبْقى فِي أَسْفَل الْحَوْض، وَقيل: المَاء الَّذِي فِيهِ الطين فَهُوَ يتلزج ويمتد، وَقل: هُوَ المَاء الكدر. وحضْجٌ حاضجٌ، بالغوا بِهِ كشعر شَاعِر، قَالَ الشَّاعِر:

فَأسْأرَتْ فِي الحَوْضِ حضْجا حاضِجا ... قد عادَ من أنْفاسِها رَجارِجا

والحِضْجُ، الْحَوْض نَفسه.

وَالْفَتْح فِي كل ذَلِك لُغَة. وَالْجمع من كل ذَلِك أحْضَاجٌ، قَالَ رؤبة:

منْ ذِي عُبابٍ مائلٍ الأحْضَاجِ

يُرْبى عَلى تَعاقُمِ الهَجهاجِ التَّعاقُمُ الوِرْد مرّة بعد مرّة كالتعاقب، على الْبَدَل.

وَرجل حضْجٌ، خسيس وَالْجمع أحْضَاجٌ.

والحِضَاجُ، الزق الضخم الْمسند، قَالَ: سَلامَة بن جندل:

لَنا خباءٌ ورَاوُوقٌ ومُسْمعَةٌ ... لَدَى حضَاجٍ بجوْن القارِ مَرْبُوبُ

وانحضَجَ الرجل، اتَّسع بَطْنه، وَهُوَ مِنْهُ.

والمحْضَجَةُ والمحْضَاجُ، خَشَبَة صَغِيرَة تضرب بهَا الْمَرْأَة الثَّوْب إِذا غسلته.

رَطَنَ

(رَطَنَ)
(س) فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ «قَالَ أتَتْ امْرَأَةٌ فَارِسِيَّةٌ فَرَطَنَتْ لَهُ» الرَّطَانَةُ بِفَتْحِ الرَّاءِ وَكَسْرِهَا، والتَّرَاطُنُ: كَلَامٌ لَا يَفْهمه الْجُمْهُورُ، وَإِنَّمَا هُوَ مُواضَعة بَيْنَ اثْنَيْنِ أَوْ جَمَاعَةٍ، وَالْعَرَبُ تَخُص بِهَا غَالِبًا كلامَ الْعَجَمِ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ والنَّجاشِي «قَالَ لَهُ عَمْرو: أَمَّا تَرَى كَيْفَ يَرْطُنُونَ بِحزْب اللَّهِ» أَيْ يَكْنُون، وَلَمْ يُصَرِّحوا بِأَسْمَائِهِمْ. وَقَدْ تَكَرَّرَ فِي الْحَدِيثِ.
رَطَنَ
الجذر: ر ط ن

مثال: رَطَنَ فلم يُفهَم
الرأي: مرفوضة
السبب: لشيوع الكلمة على ألسنة العامة.
المعنى: تكلم بكلام أعجميّ

الصواب والرتبة: -رَطَنَ فلم يُفهَم [فصيحة]
التعليق: الوارد في المعاجم «رَطَنَ» على «فَعَلَ» بمعنى: تكلم بلغة أعجمية غير مفهومة، فهي فصيحة، وشاعت على الألسنة بهذا المعنى.

أَطْرَابَزُنْدَة

أَطْرَابَزُنْدَة:
بالفتح ثم السكون، وراء، وألف، وباء موحدة مفتوحة، وزاي مضمومة، ونون ساكنة، ودال مهملة، وهاء: مدينة من أعيان مدن الروم على ضفّة بحر القسطنطينية الشرقي، وهو المعروف ببحر بنطس، وإلى هذه المدينة منتهى جبل القبق ثم يقطعه البحر، وهي مشرفة على البحر، وماؤه محيط بها كالخندق محفور حولها بأسرها، وعليه قنطرة إذا دهمهم عدوّ قطعوها، ولها رستاق واسع، ومقابلها مدينة كراسنده على ساحل هذا البحر الغربي، وأكثر أهلها رهبان، وهي من أعمال القسطنطينية، وولايتها كلها جبال وعرة.

اللّبَاب

(اللّبَاب) يُقَال لباب لباب لَا بَأْس يُقَال عِنْد اسْتِحْبَاب مُلَازمَة الشَّيْء وتقوله الْعَرَب للرجل تعطف عَلَيْهِ

(اللّبَاب) خَالص كل شَيْء يُقَال فلَان لباب قومه وَحسب لباب مَحْض وعيش لباب رخي ولباب الْجَوْز واللوز وَنَحْوهمَا مَا فِي جَوْفه واللباب طحين مرقق

الحَدُّ

الحَدُّ: الحاجِزُ بينَ شَيْئَيْنِ، ومُنْتَهى الشيءِ،
وـ من كُلِّ شيءٍ: حِدَّتُهُ،
وـ مِنْكَ: بأسُكَ،
وـ من الشَّرابِ: سَوْرَتُهُ، والدَّفْعُ، والمَنْعُ،
كالحَدَدِ، وتأديبُ المُذْنِبِ بما يَمْنَعُهُ وغيرَهُ عن الذَّنْبِ، وما يَعْتَرِي الإِنْسانَ من الغضبِ والنَّزَقِ،
كالحِدَّةِ، وقد حَدَدْتُ عليه أحِدُّ، وتمييزُ الشيءِ عنِ الشيءِ،
ودارِي حَديدَةُ دارِهِ،
ومُحادَّتُها: حَدُّها كحَدِّها.
والحَديدُ: م، ج: حَدائِدُ وحَديداتٌ.
والحَدَّادُ: مُعالِجُهُ والسَّجَّانُ، والبَوَّابُ، والبَحْرُ، ونَهْرٌ.
والاسْتِحْدادُ: الاحْتِلاقُ بالحديدِ.
وحدَّ السِّكِّينَ، وأحَدَّها وحَدَّدَها: مَسَحَها بحَجَرٍ أو مِبْرَدٍ، فَحَدَّتْ تَحِدُّ حِدَّةً، واحْتَدَّتْ، فهي حَديدٌ، وحُدادٌ، كغُرابٍ ورُمَّانٍ، ج: حَديداتٌ وحَدائِدُ وحِدادٌ. ونابٌ حَديدٌ وحَديدةٌ.
ورَجُلٌ حَديدٌ وحُدادٌ من أحِدَّاءَ وأحِدَّةٍ وحِدادٍ: يكونُ في اللَّسَنِ، والفَهْمِ، والغَضَبِ.
وحَدَّ عليه يَحِدُّ حَدَداً، وحَدَّدَ، واحْتَدَّ، واسْتَحَدَّ: غَضِبَ.
وحادَّهُ: غاضَبهُ، وعاداهُ، وخالَفهُ.
وناقَةٌ حَديدَةُ الجِرَّةِ: يُوْجَدُ منها رائِحَةٌ حادَّةٌ، أي: ذَكِيَّةٌ.
وحَدَّدَ الزَّرْعُ تَحْديداً: تأخَّرَ خُروجُهُ لِتَأَخُّرِ المَطَرِ،
وـ إليه،
وـ له: قَصَدَ.
وحَدَادِ حُدَيَّةٍ، كقَطامِ: كَلِمَةٌ تقالُ لمن تُكْرَهُ طَلْعَتُهُ.
والمَحْدودُ: المَحْرومُ، والمَمْنوعُ من الخَيْرِ،
كالحُدِّ، بالضم، وعن الشَّرِّ.
والحادُّ والمُحِدُّ: تارِكةُ الزِّينَةِ لِلعِدَّةِ،
حَدَّتْ تَحِدُّ وتَحُدُّ حَدًّا وحِداداً، وأحَدَّتْ.
وأبو الحَديدِ: رَجُلٌ من الحَرورِيَّة.
وأُمُّ الحَديدِ: امْرأةُ كهْدَلٍ.
وحُدٌّ، بالضم: ع.
والحُدَّةُ: الكُثْبَةُ، والصُّبَّةُ.
ودَعْوَةٌ حَدَدٌ، محرَّكةً: باطِلَةٌ.
وحَدادَتُكَ: امْرَأتُكَ.
وحَدادُكَ أن تَفْعَلَ كذا: قُصاراكَ.
وما لي عنه مَحَدٌّ ومُحْتَدٌّ، أي بُدٌّ ومَحيدٌ. وبنو حَدَّانَ بنِ قُرَيْعٍ، ككَتَّانٍ: بَطْنٌ من تميمٍ، منهم: أوْسٌ الحَدَّانِيُّ الشاعِرُ، وبالضم: الحَسَنُ بنُ حُدَّانَ المحدِّثُ، وذُو حُدَّانَ بنُ شَراحيلَ، وابنُ شَمْسٍ، وسَعيدُ بنُ ذِي حُدَّانَ التابِعِيُّ، وحُدَّانُ بنُ (عبدِ) شَمْس، وذُو حُدَّانَ أيضاً: في هَمْدانَ.
وحَدَّةُ، بالفتح: ع بينَ مكَّةَ وجُدَّةَ، وكانَتْ تُسَمَّى حَدَّاءَ،
وة قُرْبَ صَنْعاءَ.
والحَدادَةُ: ة بينَ بَسْطامَ ودامِغانَ.
والحَدَّادِيَّةُ: ة بواسِطَ.
وحَدَدٌ، محرَّكةً: جَبَلٌ بِتَيْماءَ، وأرضٌ لكَلْبٍ.
وحَدَوْداءُ: ع بِبِلادِ عُذْرَةَ.
والحَدْحَدُ، كفَرْقَدٍ: القَصيرُ.

دَشْتَك

دَشْتَك:
مثل الذي قبله وزيادة كاف، قال ابن طاهر:
قرية من قرى أصبهان، منها أحمد بن جعفر بن محمد المدني مدينة أصبهان يعرف بالدّشتكي، روى عنه أبو بكر بن مردويه، قال أبو موسى الحافظ الأصبهاني رادّا على المقدسي: لا يعرف دشتك في قرى أصبهان وإنما هو الدشتي المذكور آنفا، وقال الحازمي: قال البخاري دشتك قرية بالريّ، ينسب إليها أبو عبد الرحمن عبد الله بن سعيد الدشتكي الرازي الأصل، روى عن مقاتل بن حيّان وغيره، يروي عنه محمد ابن حميد الرازي. ودشتك أيضا: محلة بأستراباذ، منها زكرياء بن ريحان الدشتكي، يروي عن يحيى بن عبد الحميد الحمّاني وينزل محلة دشتك.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.