جد
ى
1 جَدَيْتُهُ: see 1 in art. جدو.
b2: One says of the locust, يَجْدِى كُلَّ شَىْءٍ, meaning It eats everything. (
TA.)
A2: لَمْ أَجْدِ مِنْ ذٰلِكَ بُدًّا I found no means of avoiding, or escaping, that, is sometimes said for لَمْ أَجِدْ الخ??. (
Kz,
TA in art. وجد.) 2 جدّى الرَّحْلِ,
inf. n. تَجْدِيَةٌ, He made, or put, to the camel's saddle a [جَدْيَة or] جَدِيَّة. (
TA.) 4 اجدى It (a wound) flowed [with blood: see جَدِيَّةٌ]. (
K.) جَدْى
Bٌ A kid: (
S:) or a male kid; (
IAmb,
Msb,
K;) the female being called عَنَاقٌ: (
IAmb,
Msb:) or a kid in his first year; (
Mgh,
Msb;) not yet a year old: (
TA:) one should not say جِدْى
Bٌ; (
S;) this being a bad
dial. var.: (
Msb:)
pl. (of pauc.,
TA, applied to three,
S) أَجْدٍ (
S,
Msb,
K) and (of mult.,
TA, applied to more than three,
S) جِدَآءٌ (
S,
Mgh,
Msb,
K) and جِدْيَانٌ: (
K:) جَدَايَا [as
pl. of جَدْى] is not allowable. (
S.)
b2: Hence, as being likened thereto, (
M,
TA,) الجَدْى
Bُ (assumed
tropical:) A certain star, (
S,
Msb,
K,) [the star a of Ursa Minor, commonly called the pole-star,] that revolves with بَنَاتُ نَعْشٍ, (
K,) by the side of the [north] pole, by which the kibleh is known, (
S,) or according to which the kibleh is turned; (
Msb;) the bright star at the extremity of the tail of the Lesser Bear; (
Kzw;) the star of the kibleh; (
Mgh;) also called جَدْى
Bُ الفَرْقَدِ; (
Mgh,
Msb;) and called by the astronomers ↓ الجُدَىُّ, in the
dim. form, to distinguish it from what next follows. (
Mgh,
MF.) [See also القُطْبُ.]
b3: Hence also, (
M,
TA,) A certain sign of the Zodiac; (
S,
K;) [namely, Capricornus;] the tenth of the signs of the Zodiac; (
Mgh;) that next to the دَلْو; unknown to the Arabs [of the classical times]. (
K.) This and the former together are called [the] جَدْيَانِ. (
TA.)
A2: جَدْيَانِ is also an
anomalous dual of جَدْوَى,
q. v. (
Lh,
M,
K.)
A3: See also what next follows.
جَدْيَةٌ and ↓ جَدِيَّةٌ, (
S,
K,) but not جَدِيدَةٌ, which is used by the vulgar, (
S,) [A kind of pad, or] a stuffed thing, (
S,) or a stuffed piece (
K,
TA) of a كِسَآء, (
TA,) that is put beneath a horse's saddle, (
K,) or beneath the two boards (الدَّفَّتَانِ) of a horse's and of a camel's saddle; [one on either side; for] there are two of such stuffed things: (
S:) the
pl. of the former is جَدَيَاتٌ, (
Sb,
S,) which may be used as a
pl. of mult., (
TA,) or جَدْيَاتٌ, so in [some of] the copies of the
K, [but omitted in the
CK and in my
MS. copy of the
K,] following the
TS, as on the authority of
A'Obeyd and
AA and En-Nadr, (
TA,) and ↓ جَدْى
Bٌ; (
S,
IB, [in some copies of the
S جَدًا, but the former (which I find in two copies of the
S) is said by
IB to be the right; or rather this is a
coll. gen. n.,]) like as شَرْى
Bٌ is of شَرْيَةٌ: (
IB,
TA:) the
pl. of ↓ جَدِيَّةٌ is جَدَايَا. (
S.) [See also جَدِيدَةٌ, and رِفَادَةٌ.]
جُدَآءٌ, (
K in this art.,) or جُذَآءٌ, (A in art. جذر, and
K in art. برج,) [the latter is the term commonly known, An arithmetical square;] the product of multiplication [of a number by itself]; as when you say, the جداء [or جذاء] of three [in some copies of the
K, of three multiplied by three,] is nine; (
K, *
TA;) also called مَالٌ. (
Msb in art. جذر.) [See جَذْرٌ.]
الجُدَيُّ: see جَدْى
Bٌ.
جَدَايَةٌ and جِدَايَةٌ A young gazelle;
syn. غَزَالٌ: (
K, and so in a copy of the
S:) or a young doegazelle;
syn. غَزَالَةٌ: (so in another copy of the
S:) said by
As to be like the عَنَاق of goats: (
S:) or the male, and the female, of the young of gazelles, when it has attained the age of six months, or seven, and has run, and become strong: or, as some say, the male thereof:
pl. جَدَايَا. (
M,
TA.) جَدِيَّةٌ: see جَدْيَةٌ, in two places.
A2: Also Flowing blood; (
Lh,
K;) blood not flowing being termed بَصِيرَةٌ: (
Lh,
TA:) or the former, blood adhering to the body; and the latter, blood upon the ground: (
Az,
S:) or the former, a streak of blood: (
S:) or the first quantity that flows at once, of blood: (
TA:)
pl. جَدَايَا. (
S.)
b2: A piece of musk. (
K.)
b3: The colour of the face. (
K,
TA.) You say, اِصْفَرَّتْ جَدِيَّةٌ وَجْهِهِ [The colour of his face became yellow]. (
TA.)
A3: I. q. نَاحِيَةٌ [A side; a lateral, or an outward or adjacent, part or portion, region, quarter, or tract; &c.]. (
K.) So in the saying, هُوَ عَلَى جَدِيَّتِهِ [
app. meaning He is keeping to his own side: he is following his own course; like the phrase هُوَ عَلَى
طَرِيقَتِهِ: or he is by himself; like هُوَ عَلَى وَحْدِهِ and حِدَتِهِ]. (
TA.) جَادٍ The locust; because it eats (يَجْدِى, i. e. يَأْكُلُ) everything: but the appellation [more] commonly known is جَابِئُ. (
TA.) جَادِىٌّ [erroneously written in the
CK, in this art. and in art. جود, without the sheddeh to the ى] Saffron; (
Az,
IF,
K;) as also ↓ جَادِيَآءُ: (
Sgh,
K:) the former a rel.
n. from الجَادِيَة, or جَادِيَة, a town of البَلْقَآء, in Syria, said to produce saffron: it is mentioned by
Az and
IF in this art., being held by them to be of the measure فَاعُولٌ [originally جَادُوى
Bٌ]: by
J, in art. جود, as being of the measure فَعْلِىٌّ. (
TA.)
b2: Also (
tropical:) Wine; (
K,
TA;) as resembling saffron in colour. (
TA.) جَادِيَآءُ: see what next precedes.