زَكــاةُ المالِ: تَطْهِيْرُه، زَكّــى يُــزَكــي تَــزْكِــيَةً.
ورِجَالٌ أزْكِــيَاءُ وأتْقِيَاءُ، وزَكِــي تَقِيٌّ.
وزَكــا الزَّرْعُ يَــزْكــو زَكَــاءً: إذا ازْدَادَ ونَمَا.
وهذا الأمْرُ لا يَــزْكُــو بفُلانٍ: أي لا يَلِيْقُ به، ومَصْدَرُه الــزَّكَــاءُ. وزَكِــيَ مالُه وزَكــا. والــزَّكــا: الشَّفْعُ والزَّوْجُ.
زكــو
زَكَــا(n. ac. زَكَــآء []
زُكُــوّ [] )
زَكِــيَ(n. ac. زَكًــى []
زَكَــاة [] )
a. Grew, throve; increased.
b. Was upright, just; was pure.
زَكَّــوَa. Made to grow, thrive; increased.
b. Purified ; declared pure.
c. Paid the poor-rate on ( his property ).
d. Collected the poor-rate of.
أَــزْكَــوَa. see I (a)
& II (a).
تَــزَكَّــوَa. Was good, pious &c.; purified himself; gave the
poor-rate, gave alms.
زَكًــاa. Even; even number; pair.
زَكَــاة [] (pl.
زَكَــو
زَكَــوَات )
a. Purity; purification.
b. Poorrate, legal alms.
زَكِــيّ [] (pl.
أَــزْكِــيَآء [] )
a. Pure, spotless; pious, good; righteous; upright
honest, virtuous.
b. [ coll. ], Intelligent.
زَكِــيَّة []
a. Rich, excellent (soil).
زرع زاك ومال زاك: نام بين الــزكــاء، وقد زكــا الزرع وزكــت الأرض وأزكــت، وأزكــى الله مالك وزكّــاه. ويقال: أخساً أم زكــاً.
ومن المجاز: رجل زكــي: زائد الخير والفضل بن الــزكــاء والــزكــاة. " وحناناً من لدنا وزكــاةً " وقوم أزكــياء، وقد زكــوا. وزكــى نفسه: مدحها ونسبها إلى الــزكــاء. وزكــى الشهود: عدلهم ووصفهم بأنهم أزكــياء، وكاء فتــزكــى، وتــزكــى فلان: طلب أن يعد في الأزكــياء. وكى الرجل ماله تــزكــية: أدى زكــاته لأنه ينميه بما يبارك الله له فيه " يمحق الله الربا ويربي الصدقات " وهو مصدق بني فلان ومــزكــيهم: آخذ صدقاتهم وزكــواتهم، وقد زكــاهم وصدقهم، وتــزكــى الرجل: تصدق. ولفلان عمل زاك، وقد زكــا عمله إذا فضل.
زكــاة: صدقة، إحسان. ويطلق اسم الــزكــاة في مالي على مبلغ الدراهم الذي يوزعه السلطان على القاضي والخطيب والمفتي ليلة السابع والعشرين من شهر رمضان (ابن بطوطة 4: 402).
زكــاة: ضريبة تفرض للسماح بدخول البضائع (ابن جبير ص35، 59، 60، ابن بطوطة 1: 112، 2: 374، المقري 1: 728، براون 1: 86).
زَكِــيّ: نقي، يقال قمح زكــي (معيار ص25). وبئر زكــية: نقية (معيار ص29).
زَكِــيّ: تصحيف ذكي أي عذب لذيذ، وزكــي الرائحة ذو رائحة طيبة (بوشر).
أَــزْكَــى: اسم التفصيل من زكــا يــزكــو (دي ساسي طرائف 1: 78).
زَكَــاوَة: تصحيف ذكاوة أي عذوبة. وزكــاوة الشراب: رائحة الخمر، رائحة الشرب العطرة (بوشر).
أَــزْكَــى: انظر زَكِــيّ.
تــزكــية: تبرئة، غفران في الديانة النصرانية (همبرت ص154، هلو).
تــزكــية: رسائل الدين (ألكالا).
مُــزْكَّــى، في المعجم اللاتيني العربي benaplatitum: مــزكــاً. ويذكر دو كانج لهذه الكلمة معنيين: 1 - إحسان، زكــاة، صدقة. 2 - فتش عن شيء ضائع ونشده.
زكــي يــزكــى (بالبربرية): صاح (بوشر بربرية، همبرت ص10 جزائرية) ويظهر أنها تصحيف زقي.
الــزَّكــاء، مَمْدُود: النَّمَاء والرَّيْع.
زكــا يــزكــو زَكَــاءً، وزُكُــوّا، وأَــزْكــى، وَفِي حَدِيث عَليّ رَضِي الله عَنهُ: " المَال تنقصه النَّفقة والعِلْم يــزكــو على الْإِنْفَاق ". فاستعار لَهُ الــزَّكَــاء وَإِن لم يكن ذَا جِرْم.
وَقد زكَّــاه الله، وأزكــاه.
والــزَّكــاء: مَا اخرجه الله من الثَّمر.
وَأَرْض زَكِــيَّة: طيِّبة سَمينة، حَكَاهُ أَبُو حنيفَة.
والــزَّكــاة: الصّلاح.
وَرجل زكِــيّ، من قوم أزكــياء.
وَقد زَكَــا زكــاء، وزُكُــوًّا، وزَكِــى، وتــزكــىّ، وزَكَّــاه الله.
والــزّكــاة: مَا أخرجته من مَالك لتطهِّره بِهِ.
وَقد زَكَّــى المَال.
قَالَ أَبُو عليّ: الــزَّكــاةُ: صِفوة الشَّيْء.
وَهَذَا الْأَمر لَا يــزكــو بك زَكَــاءً: أَي لَا يَلِيق.
وزكــا الرجل يــزكــو زُكُــوّا: تنعَّم وَكَانَ فِي خِصْب.
وزكِــى يَــزْكــىَ: عطِش، أثبتُّه فِي الْوَاو لعدم " ز ك ي " وَوُجُود " ز ك و"، قَالَه ثَعْلَب وَأنْشد:
كصاحب الْخمر يَــزْكَــى كُلّما نَفِدَتْ ... عَنهُ وَإِن ذاق شِرْبا هشّ للعَلَل والــزَّكَــا، مَقْصُور: الشَّفْع مَا لعَدَد.
(وك ز) وكَزه وَكْزا: دَفعه وضربه.
ووكزه، أَيْضا: طعنه بجُمْع كَفْه، وَفِي التَّنْزِيل: (فوكزه مُوسَى فَقَضى عَلَيْهِ) .
ووَكَزَتْه الحيَّة: لَدَغته.
ووَكَزَ وَكْزاً، ووَكَّز: أسْرَع فِي عَدْوه من فَزَع أَو نَحوه، حَكَاهُ ابْن دُرَيْد، قَالَ: وَلَيْسَ بثبْت.
ووَكْز: مَوضِع، انشد ابْن الْأَعرَابِي:
إنّ بأجزاعِ البُرَيراء فالحَشَى ... فَوْكزٍ إِلَى النَّقْعَين من وَبِعان
(ز وك) الزَّوْك: مَشْي الْغُرَاب.
وزاك فِي مشيته يزوك زَوْكا، وزَوْكانا: حرَّك مَنْكِبيه وفَرَّج بَين رجلَيْهِ، قَالَ:
أجمعتُ أَنَّك أَنْت ألأَمُ مَنْ مَشَى ... فِي زَوْك فاسِية وزَهْو غُرَابِ
وزاك، يَزُوك زَوْكا، وزوَكانا: تبختر واختال.
والزَّوَنَّك: الْقصير، لِأَنَّهُ يزوك فِي مِشْيَته. وَقيل: إِنَّه رباعي، قَالَ ابْن جِنّي: زاك يَزُوك، يدلُّ على أَنه فَعَنَّل.
زكَــا يَــزكُــو، ازْكُ، زَكــاةً وزَكــاءً وزُكُــوًّا، فهو زاكٍ وزَكــيّ
• زكــا الزَّرعُ: نما وزاد "العلم يــزكــو بالإنفاق".
• زكــا الشَّخصُ أو الشَّيءُ: صلُح وطهُر "زكــا قلبُه/ مالُه- زكــيّ النَّفس: طاهر من الذنوب- {وَلَوْلاَ فَضْلُ اللهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَــا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا} - {لأَهَبَ لَكِ غُلاَمًا زَكِــيًّا} " ° هذا أمر لا يَــزكُــو بفلان: لا يليق به.
أزكــى يُــزكــي، أزْكِ، إزكــاءً، فهو مُــزْكٍ، والمفعول مُــزْكًــى (للمتعدِّي)
• أزكــى الزَّرعُ: زكــا، نما وزاد.
• أزكــى المالَ: نمّاه ووفّره "أزكــى ثروته بمشروعات اقتصادية متنوِّعة- أزكــى اللهُ مالَك".
ازَّكَّــى يَــزَّكَّــى، ازَّكَّ، فهو مُــزَّكٍّ
• ازَّكَّــى الشَّخصُ: تــزكَّــى، اهتدى وصلح وتطهّر " {وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَــزَّكَّــى} ".
تــزكَّــى يتــزكَّــى، تَــزَكَّ، تــزكّــيًا، فهو مُتــزكٍّ
• تــزكَّــى الشَّخصُ:
1 - تصدَّق، أدَّى الــزكــاةَ " {قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَــزَكَّــى} - {الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَــزَكَّــى} ".
2 - تطهَّر، اهتدى وصلح " {وَذَلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَــزَكَّــى}: مَن تطهَّر من دنس الكفر والمعاصي".
• تــزكَّــى المالُ: نما وزاد.
زكَّــى يــزكِّــي، زَكِّ، تــزكــيةً، فهو مُــزكٍّ، والمفعول مُــزكًّــى
• زكَّــى فلانٌ أموالَه:
1 - أزكــاها، نمّاها وزادَ فيها.
2 - طهّرها بأداء الــزَّكــاة "زكَّــى قلبَه من الحقد: طهَّره".
• زكَّــى نفسَه:
1 - مدَحها ونسَبها إلى الطّهر " {فَلاَ تُــزَكُّــوا أَنْفُسَكُمْ} - {يَتْلُو عَلَيْكُمْ ءَايَاتِنَا وَيُــزَكِّــيكُمْ} - {خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُــزَكِّــيهِمْ بِهَا}: تُنمي حسناتهم وترفعهم إلى منازل المخلصين".
2 - أصلحها، طهَّرها من الذنوب بالعمل الصالح.
• زكَّــى المرشّحَ: سانَده وعزَّزه.
• زكَّــى الشُّهودَ: عدّهم من الثِّقات العُدول.
إزْكــاء [مفرد]: مصدر أزكــى.
تــزكِــية [مفرد]:
1 - مصدر زكَّــى ° الفوز بالتَّــزكــية: فوز مرشح في الانتخابات دون أن يكون له منافس.
2 - (سف) تطهير النفس بالانقطاع عن العلاقات البدنية.
زَكــاء [مفرد]: مصدر زكَــا.
زَكــاة [مفرد]:
1 - مصدر زكَــا.
2 - صفوة الشَيء "صدَّر المعملُ زكــاةَ إنتاجه".
3 - (فق) مبلغ من المال ونحوه يجب بذله للفقراء ونحوهم إذا توافر النّصاب وحال عليه الحول، وهي أحد أركان الإسلام الخمسة "أدّى زكــاة ماله- {وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَءَاتُوا الــزَّكَــاةَ} ".
• زكــاة الفطر: (فق) صدقة واجبة يقدّمها المسلم الذي يملك قوت يومه إلى المحتاج من أول رمضان إلى ما قبل صلاة عيد الفطر.
زُكُــوّ [مفرد]: مصدر زكَــا.
زَكِــيّ [مفرد]: ج أزكــياء (للعاقل):
1 - صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من زكَــا: صالحٌ طاهرٌ ° النَّفْسُ الــزَّكــيّة: التي لم تذنب قطّ، أو التي أذنبت وغُفر لها- زكِــيّ المَغْرِس: كريم الأصل، طاهر العُنصر.
2 - طيِّب "زهرٌ زكــيّ الرائحة- أرض زكِــيَّة: طيبة خِصبة".
: (و (} زَكــا) المالُ والزَّرْعُ وغيرُهما ( {يَــزْكُــو} زَكــاءً) ، بالمدِّ، ( {وزَكْــواً) ، بالفتْحِ، كَذَا فِي النُّسخِ وَفِي المُحْكَم: كعُلُوَ؛ (نَمَا) وراعَ.
وَفِي حديثِ عليَ: (المالُ تنقُصُه النَّفَقَة والعِلْم يَــزْكُــو على الإِنْفاقِ) ، فاسْتَعارَ لَهُ} الــزَّكــاءَ وَإِن لم يَكُ ذَا جِرْمٍ.
وكلُّ شيءٍ يَزْدادُ ويَسْمَنُ. فَهُوَ {يَــزْكُــو} زَكــاءً.
وقالَ شيْخُنا: قوْلُه {يَــزْكــو مُسْتَدركٌ، لأنَّ اصْطِلاحَه أَن عَدَم ذِكْر المُضارِع دَليلٌ على أنَّه ككَتَبَ.
(} كأَــزْكَــى) ؛ نقلَهُ صاحِبُ المِصْباح.
( {وزَكَّــاهُ اللَّهُ تَعَالَى) } تَــزْكِــيةً ( {وأَــزْكــاهُ) : أَنْماهُ وجَعَلَ فِيهِ بركَة؛ واقْتَصَر الجوهرِيُّ على} أَــزْكــاهُ.
( {والــزَّكــاةُ: صَفْوَةُ الشَّيءِ) ؛ عَن أَبي عليَ.
(و) } الــزَّكــاةُ: (مَا أَخْرَجْتَه من مالِكَ لتُطَهِّرَهُ بِهِ) ؛ كَذَا فِي المُحْكَم.
وَفِي المِصْباحِ: سُمِّي القَدَر المُخْرَجُ مِن المالِ {زَكــاةٌ لأنَّه سببٌ يُرْجى بِهِ} الــزَّكــاةُ.
وقالَ ابنُ الأثيرِ: الــزَّكــاةُ فِي اللُّغَةِ الطَّهارةُ والنَّماءُ والبركةُ والمَدْحُ، وكلُّ ذَلِك قد اسْتُعْمِل فِي القُرْآنِ والحدِيثِ، ووَزْنُها فَعلةٌ كالصَّدَقَةِ، فلمَّا تَحرَّكَتِ الواوُ وانْفتَحَ مَا قَبْلَها انْقَلَبَتْ ألفا، وَهِي مِنَ الأَسماءِ المُشْتركةِ بينَ المُخْرَج والفِعْل، فتُطْلَق على العَيْنِ وَهِي الطَّائفةُ مِن المالِ {المُــزَكَّــى بهَا، وعَلى المعْنَى، وَهُوَ} التَّــزْكِــية؛ وَبِه فُسِّر قوْلُه تَعَالَى: {وَالَّذين هُم {للــزَّكــاةِ فاعِلُون} ، فإنَّما المُرادُ بِهِ التَّــزْكِــيَة لَا العَيْن؛} فالــزَّكــاةُ طُهْرةٌ للأَمْوالِ {وزَكــاةُ الفِطْرِ طُهْرةٌ للأَبْدانِ، انتَهَى.
وأَجْمَع مَا رأَيْت فِي هَذَا الحَرْف كَلامُ الراغبِ، رحِمَه الله تَعَالَى فِي كتابهِ المَفْردَات، وَهَذَا نَصُّه: أَصْلُ الــزَّكــاةِ النُّموُّ الحاصِلُ عَن بَرَكةِ اللَّهِ، عزَّ وجلَّ، ويُعْتَبر ذلكَ بالأُمورِ الدّنيويَّةِ والأُخْروِيَّةِ، يقالُ: زَكــا الزَّرْعُ يَــزْكُــو إِذا حَصَلَ مِنْهُ نُموٌّ وبركَةٌ.
وقوْلُه، عزَّ وجلَّ: {فليُنْظَر أَيُّها أَــزْكَــى طَعاماً} ، إشارَة إِلَى مَا يكونُ حَلالاً لَا يُسْتَوْخَم عُقْباهُ؛ وَمِنْه الــزَّكــاةُ لمَا يُخْرجُه الإِنْسانُ مِن حَقِّ اللَّهِ، عزَّ وجلَّ، إِلَى الفُقراءِ، وتَسْمِيَته بذلِكَ لمَا يكونُ فِيهَا مِن رَجاءِ البَركَةِ، أَو} لتَــزْكِــيةِ النَّفْس، أَي تَنْمِيتها بالخَيْراتِ والبَرَكاتِ أَولَهُما جَمِيعاً، فإنَّ الخَيْرينِ مَوْجُودَان فيهمَا، وقَرَنَ اللَّهُ، عزَّ وجلَّ، الــزَّكــاةَ بالصَّلاةِ فِي القُرْآنِ بقوْلِهِ: {وأَقِيمُوا الصَّلاةَ وآتُوا الــزَّكــاةَ} ؛ {وبــزكَــاءِ النَّفْسِ وطَهارَتِها يَصِيرُ الإِنْسانُ بحيثُ يسْتَحقُّ فِي الدُّنيا الأَوْصافَ المَحْمودَةَ وَفِي الآخِرَةِ الأَجْرَ والمَثُوبَةَ، وَهُوَ أَن يَتحرَّى الإِنْسانُ مَا فِيهِ تَطْهِيره، وَذَلِكَ يُنْسَبُ تارَةً إِلَى العَبْد لاكْتِسابه ذلكَ نَحْو قوْلِه، عزَّ وجلَّ: {قد أَفْلَح مَنْ} زَكَّــاها} ؛ وتارَةً يُنْسَبُ إِلَى اللَّهِ، عزَّ وجلَّ، لكوْنِه فاعِلاً لذلِكَ فِي الحقِيقَةِ نَحْو: {ولكنَّ اللَّهَ {يُــزَكّــي مَنْ يَشاءُ} ؛ وتارَةً إِلَى النبيِّ صلى الله عَلَيْهِ وسلملكوْنه واسِطَة فِي وُصولِ ذلكَ إِلَيْهِم نَحْو قوْلِه: {خُذْ مِن أَمْوالِهم صَدَقَةً تُطَهِّرُهم} وتُــزَكِّــيهم بهَا} وقوْلُه: {يَتْلُو عَلَيْكم آياتِهُ {ويُــزَكِّــيكم} ؛ وتارَةً إِلَى العِبادَةِ الَّتِي هِيَ آلَةٌ فِي ذلِك نَحْو: {وَحَنَانًا مِن لدُنَّا} وزَكــاةً} ، وقوْله تَعَالَى: {لأَهِبَ لكَ غُلاماً {زَكِــيّاً} أَي} مُــزَكــىً بالخِلْقَةِ وذلكَ على طَريقِ مَا ذَكَرْناه من الاجْتِباءِ، وَهُوَ أنْ يجعلَ بعضَ عِبادِهِ عالِماً لَا بالتَّعَلُّمِ والمُمارَسَةِ، بل بقوَّةٍ إلهيَّةٍ كَمَا يكونُ لكلِّ الأَنْبياءِ والرُّسُل.
ويجوزُ أَن يكونَ تَسْمِيَته {بالمُــزَكّــى لمَا يكونُ عَلَيْهِ فِي الاسْتِقبالِ لَا فِي الحالِ، والمَعْنى} سيُــزَكّــى؛ وقوْلُه تَعَالَى: {وَالَّذين هُم {للــزَّكــاةِ فاعِلُونَ} أَي يَفْعلُونَ مَا يَفْعلُونَ مِنَ العِبادَةِ} ليُــزَكِّــيهم اللَّهُ، عزَّ وجلَّ، أَو {ليُــزَكّــوا أَنْفُسَهُم، والمَعْنيانِ واحِدٌ، وليسَ قَوْلُه عزَّ وجلَّ، للــزَّكــاةِ مَفْعولاً لقوْلِهِ فاعِلُون، بل اللَّام فِيهِ للقَصْدِ والعلَّةِ،} وتَــزْكِــيَة الإِنْسانِ نَفْسه ضَرْبان: أَحَدُهما بالفِعْلِ وَهُوَ مَحْمودٌ وَإِلَيْهِ قَصَد بقوْلِه تَعَالَى: {قد أَفْلَحَ مَنْ {زَكَّــاها} ، وقوْلُه: {قد أَفْلَحَ مَنْ} تَــزَكّــى} .
وَالثَّانِي بالقَوْلِ {كتَــزْكِــيَةِ العدلِ وغَيره وَهُوَ مَذْمُومٌ، وَقد نَهَى اللَّهُ، عزَّ وجلَّ عَنهُ بقوْلِهِ: {فَلَا} تُــزَكّــوا أَنْفُسكُم هُوَ أَعْلَم بمَنِ اتَّقَى} ؛ ونَهْيه عَن ذلِكَ تأْدِيباً لقبْحِ مَدْحِ الإِنْسانِ نَفْسه عَقْلاً وشَرْعاً، وَلِهَذَا قيلَ لحكيم: مَا الَّذِي لَا يحسنُ وَإِن كَانَ حقّاً؟ فقالَ: مَدْحُ الرَّجُل نَفْسه، انتَهَى.
( {والــزَّكَــا، مَقْصوراً: الشَّفْعُ من العددِ) ، والخَسَا للفَرْدِ مِنْهُ، وَقد تقدَّمَ، قيلَ للشِّفْع} زَكــاً لأنَّ الزَّوْجَيْن {أَــزْكَــى مِن واحِد، وخَسا} وزَكــا حِكَايَة لَا يُنَوَّنانِ وَقد يُنَوَّنانِ عَن بعضٍ، وَلَا يَدْخلهما الألفُ والَّلامُ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
{زَكَّــى مالَهُ} تَــزْكِــيةً: أَدى عَنهُ {زَكــاتَهُ.
} وزكَّــى نَفْسَه {تَــزْكــيةً: مَدَحَها.
} وزَكَّــاهُ: أَخَذَ زَكــاتَهُ.
{وتَــزَكَّــى: تصدَّقَ.
وأَيْضاً: تَطَهَّرَ.
وَهَذَا الأَمْرُ لَا} يَــزْكُــو بفلانٍ: أَي لَا يليقُ بِهِ.
وغُلامٌ {زاكٍ} وزَكِــيٌّ بمعْنىً؛ وَقد {زَكَــا} زُكُــوّاً، كعُلُوَ، {وزَكــاءً، كسَحابٍ، عَن الأَخْفَش، كلُّ ذلِكَ فِي الصِّحاحِ.
} والــزَّكــاءُ: مَا أَخْرَجَهُ اللَّهُ من الثَّمرِ.
{والــزَّكــاةُ: الصَّلاحُ، وَبِه فُسِّر قوْلُه تَعَالَى: {خيرا مِنْهُ} زَكَــاةً} ، وقيلَ: مَعْناه أَي عَمَلاً صَالحا.
{وزَكَّــاه} تَــزْكــيةً أَصْلَحَهُ.
وقُرِىءَ قَوْلُه تَعَالَى: {مَا {زَكَّــى منْكُم مِن أَحَدٍ} ، بالتَّشْديدِ، أَي مَا أَصْلَحَ، {ولكنَّ اللَّهَ} يُــزكِّــي} أَي يُصْلحُ.
ويقالُ: هُوَ يُخَسِّي {ويُــزَكِّــي إِذا قَبَضَ على شيءٍ فِي كَفِّه، فقالَ:} أَــزَكــا أَمْ خَسَا.
{والمُــزَكِّــي، كمُحَدِّثٍ: مَنْ} يُــزَكِّــي الشُّهودَ ويُعَرِّفُ القاضِي أَحْوالَهم؛ مِنْهُم أَبو إِسْحَق إبراهيمُ بنُ محمدِ بنِ يَحْيَى {المُــزَكِّــي شيخُ نَيْسابُورَ فِي عصْرِهِ، رَوَى عَنهُ الحاكِمُ.
} وزَكَــاةُ الأرضِ: يُبْسُها، أَي طَهارَتُها مِن النجاسَةِ.
{وأَــزْكَــى المالَ: أَوْعاهُ، هَكَذَا فَسَّره أَبو موسَى؛ كَذَا فِي النِّهايَةِ.
وَإِذا نُسِبَ إِلَى} الــزَّكــاةِ وَجَبَ حذْفُ الهاءِ وقَلْب الألفِ واواً فيُقالُ {زَكَــوِيُّ، كَمَا يُقالُ فِي الحَصَاةِ حَصَويٌّ.
وقوْلُهم: زَكَــاتِيَّة عاميَّةٌ، والصَّوابُ} زَكَــوِيَّة؛ كَذَا فِي المِصْباح.
زكــو
1 زَكَــا, aor. ـْ (S, Msb, K, &c.,) inf. n. زَكَــآءٌ, (S,) or زُكُــوٌّ, (Msb, [accord. to which the former seems to be a simple subst.,]) or both, (K, TA,) the latter like عُلُوٌّ, as in the M, but accord. to [some of] the copies of the K زَكْــوٌ, (TA,) It increased, or augmented; (S, Msb, K, TA;) it received increase and blessing from God; it throve by the blessing of God; (Er-Rághib, TA;) and produced fruit; (TA in art. زكــى;) and زَكِــىَ, (K in that art.,) aor. ـْ inf. n. زَكَــاةٌ, (TA in that art.,) signifies the same, (K, TA,) mentioned by ISd, on the authority of Lh, as a dial. var. of زَكَــا, aor. ـو (TA;) and so ↓ ازكــى; (Msb, K;) and ↓ تــزكّــى: (K in art. زكــى:) it is said of seed-produce, (S, Msb, Er-Rághib, TA,) and of wealth, or cattle &c., and of other things: of anything that increases, or augments, one says يَــزْكُــو, inf. n. زَكَــآءٌ. (TA.) [This is the primary meaning: or, accord. to some, the primary meaning is, It was, or became, pure:] some say that the root denotes purity: and some, that it denotes a state of increase, or augmentation. (Mgh.) You say also زَكَــتِ الأَرْضُ The land throve, or yielded increase. (Msb.) And زَكَــا الغُلَامُ [The boy grew, or throve], inf. n. زُكُــوٌّ and زَكَــآءٌ, on the authority of Akh. (S.) And زَكَــا عَمَلُهُ (assumed tropical:) [His deed, or work, throve]. (K in art. در.) It is said in a trad. of 'Alee, المَالُ تَنْقُصُهُ النَّفَقَةُ وَالعِلْمُ يَــزْكُــو عَلَىالإِنْفَاقِ (assumed tropical:) [Wealth, what one expends diminishes it, but knowledge increases by expending]: زَكَــآء being thus predicated of knowledge, though this is not a corporeal thing. (TA.) Accord. to El-Umawee, (S,) said of a man, زَكَــا, (S, K,) aor. ـْ inf. n. زُكُــوٌّ, (S,) means He enjoyed, or led, a plentiful, and a pleasant or an easy, and a soft or delicate, life; (S, K;) was in a state of abundance of the goods, conveniences, or comforts, of life. (S.) And likewise said of a man, (having the same aor. and inf. n., TA,) it means also He was, or became, good, or righteous; (Jel in xxiv. 21, Msb, K, TA;) and pure from sin. (Jel ibid.) [Hence,] هٰذَا الأَمْرُ لَا يَــزْكُــو بِفُلَانٍ means This thing, or affair, will not be suitable to such a one; will not befit him. (S.) 2 زكّــاهُ, inf. n. تَــزْكِــيَةٌ: see 4. b2: Also He purified him, or it. (Er-Rághib, TA.) Sometimes the agent of the verb in this sense is a man; as in the saying in the Kur [xci. 9], قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّــاهَا [Verily he prospereth who purifieth it; namely, his soul]: sometimes it is God; as in [the saying in the Kur xxiv. 21,] وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يُــزَكِّــى
مَنْ يَشَآءُ [But God purifieth whom He willeth]: and sometimes it is the Prophet; as in the saying [in the Kur ix. 104], خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُــزَكِّــيهِمْ بِهَا [Take thou, from their possessions, a poor-rate, whereby thou shalt cleanse them and purify them; where (J says in the S) they say that تُــزَكِّــيهِمْ means the same as تُطَهِّرُهُمْ]; and in the saying [in the Kur ii. 146], يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُــزَكِّــيكُمْ [Who reciteth to you our signs, and purifieth you]. (Er-Rághib, TA.) b3: [Hence, accord. to what is said in the Kur ix. 104, i. e. because the act which it signifies is believed to purify the performer, or because it is believed to purify, or to occasion an increase of, the rest of his property,] زكّــى مَالَهُ, (S, Mgh, Msb,) inf. n. as above, (S, Msb,) He gave the زَكَــاة [or poorrate] from his property. (S, Mgh.) And زكّــاهُ, (S,) or زكّــاهُمْ, (Mgh,) He took (S, Mgh) his, (S,) or their, (Mgh,) زَكَــاة [or poor-rate]. (S, Mgh.) b4: زَكَّــيْتُهُ also signifies I attributed to him زَكَــآء, i. e. [purity, or] goodness, or righteousness. (Msb.) [And hence, I praised him.] And زكّــى
نَفْسَهُ, (S, Mgh,) inf. n. as above, (S,) He praised himself. (S, Mgh.) The doing this is forbidden in the Kur liii. 33. (Er-Rághib, TA.) Hence, also, تَــزْكِــيَةُ الشُّهُودِ The pronouncing the witnesses to be veracious, and good, or righteous. (Mgh.) A2: هُوَ يُخَسِّى وَيُــزَكِّــى He plays, and says, “Is it even or odd [or rather odd or even]?” (TA in art. خسو;) he takes, or holds, something in his hand, and says, “Is it even or odd [or odd or even]?” (TA in the present art.) [See زَكَــا below.]4 ازكــاهُ He (God) made it to increase, or augment; (S, Msb, K;) [made it to thrive; and put it into a good, or right, state, or condition;] namely, seed-produce, (S, Msb, TA,) and wealth, or cattle &c, and any other thing capable of increase; (TA;) as also ↓ زكّــاهُ, (Msb, K, TA,) inf. n. تَــزْكِــيَةٌ. (TA.) b2: Also He put it into a bag, or some other receptacle; namely, property: thus expl. by Aboo-Moosà. (Nh, TA.) A2: See also 1, first sentence.5 تــزكّــى: see 1, first sentence. b2: Also He became purified; or he purified himself: (TA:) also pronounced اِــزَّكَّــى, aor. ـّ (Bd in xxxv. 19.) b3: And He endeavoured to attain much piety; from الــزَّكَــآءُ. (Bd in lxxxvii. 14.) b4: And He gave the poor-rate. (S.) زَكَــا, (S, K, * TA,) without tenween, and accord. to some with tenween, and not having the article ال prefixed to it; and in like manner خَسَا, which is coupled with the former, is without tenween, and accord. to some with tenween, and not having the article ال prefixed to it; (TA;) [but each has ال prefixed to it in the K;] i. q. الشَّفْعُ (S, K) مِنَ العَدَدِ (K) [or شَفْعٌ, as meaning An even number; a number consisting of pairs; or a single pair]: said to be so called because the pair are more, or more perfect, or better, (↓ أَــزْكَــى,) than is the one. (TA.) You say خَسَا أَوْ زَكَــا or خَسًا أَوْ زَكًــا [Odd or even?]. (TA.) [See more voce خَسَا.]
زَكَــاةٌ. or زَكٰوةٌ, [accord. to El-Hareeree, to be written with ا when prefixed to a pronoun, and also in the dual number, (see De Sacy's Anthol. Gram. Arabe, p. 67 of the Arabic text,) but this rule I have not found to be generally observed, even in the best MSS., nor have I in the similar cases of صَلٰوةٌ and حَيٰوةٌ, (to which it is also applied,) in the best copies of the Kur-án,] of the measure فَعَلَةٌ, [i. e., originally زَكَــوَةٌ,] like صَدَقَةٌ [which is one of its syns.]; a noun of the class of homonyms: (IAth, TA:) it signifies Increase, or augmentation, (IAth, Er-Rághib, TA,) as also ↓ زَكَــآءٌ [mentioned in the first paragraph as an inf. n.], (Msb,) resulting from the blessing of God; and this is [said to be] the primary meaning; and is considered as relating to the things of the present world and to those of the world to come. (Er-Rághib, TA.) b2: And Purity. (IAth, TA.) And [particularly] The dryness of the earth or ground; which is its purity from defilement. (TA.) b3: And Purification: a meaning which it is said to have in the saying in the Kur [xxiii. 4], وَالَّذِينَ هُمْ لِلــزَّكٰوةِ فَاعِلُونَ, (IAth, Mgh, Er-Rághib, TA,) i. e. And who are acting in their religious service for God's purification of them; or for their purification of themselves: for لِلــزَّكٰوة is not here an objective complement of فَاعِلُونَ; the ل therein denoting the aim and the cause. (Er-Rághib, TA.) b4: Also, [as being a mode of purification of oneself,] Good, or righteous, conduct: and in this sense it has been expl. as used in the Kur xviii. 80: or as meaning goodness, or righteousness: (TA:) which ↓ زَكَــآءٌ [also] signifies. (Msb.) And Religious service; as being the means of purification: so [accord. to some] it signifies in the saying [in the Kur xix. 14], وَحَنَانًا مِنْ لَدُنَّا وَــزَكٰوةً [And the disposition to mercy, or compassion, from us, and religious service]: (Er-Rághib, TA:) or it here means طُهْرَة [i. e. purification, or purity]: and [accord. to some, if we except the instances mentioned above in the next two preceding sentences,] this is the only instance in the Kur-án in which it is used in any other sense than that which next follows. (Kull p. 199.) b5: And [The poor-rate;] the portion, or amount, of property, that is given therefrom, (M, IAth, Mgh, Msb, K, Er-Rághib, TA,) as the due of God, (Er-Rághib, TA,) by its possessor, (M, K, TA,) to the poor, (M, Mgh, Er-Rághib, TA,) in order that he may purify it thereby: (M, IAth, K, TA:) [in the S it is merely said that “ the زَكٰوة of property is well known: ” the giving it is obligatory, provided that the property is of a certain amount, and has been in possession eleven months: the portion given varies according to the nature and amount of the property; but is generally a fortieth part thereof, or of its value; i. e. two and a half per cent.:] it is thus termed [for the reason assigned above; or] as being a cause of the hope of increase, (Msb, Er-Rághib, TA,) or as causing the soul, or person, to thrive, or grow, by means of good things and blessings [procured thereby], or for both of these reasons. (Er-Rághib, TA.) زَكَــاةُ الفِطْرِ [The alms of the breaking of the fast, given at the end of Ramadán,] is obligatory upon every person of the Muslims, the free and the slave, the male and the female, the young and the old, the poor and the rich; and purifies the faster from unprofitable and lewd discourse: it consists of a صَاع [q. v.] of dates, or of barley, [or of raisins or some other ordinary kind of food,] or half that quantity of wheat. (El-Jámi' es-Sagheer, voce زَكَــاة.) [The pl. is زَكَــوَاتٌ.] b6: Also, [as being an attribution of purity or goodness or righteousness,] Praise. (IAth, TA.) b7: And The pure, or best, part of a thing: (K, TA:) on the authority of Aboo-'Alee. (TA.) زَكَــآءٌ an inf. n. of 1 [q. v.]. (S, K.) See also the next preceding paragraph, in two places. b2: Also [The increase of the earth; or] the fruits caused to come forth by God. (TA.) زَكِــىٌّ i. q. ↓ زَاكٍ, (Akh, S,) which signifies Increasing [&c., as act part. n. of زَكَــا, q. v.]: (Ham p. 722:) [and growing, or thriving]: applied in this sense to a boy. (Akh, S.) b2: غُلَامًا زَكِــيًّا in the Kur xix. 19 means [A boy] pure from sins: or growing, or increasing, in goodness and righteousness: (Bd:) or purified by nature: or such as shall in the future become purified. (TA.) and نَفْسًا زَكِــيَّةً in the Kur xviii. 73 means [A soul, or person,] pure from sins: some read ↓ زَاكِيَةً; but the former is more forcible: [or,] accord. to AA, ↓ the latter means that has never sinned: and the former, that has sinned and then been forgiven. (Bd.) [Or] رَجُلٌ زَكِــىٌّ signifies A good, or righteous, man: and the pl. is أَــزْكِــيَآءُ. (Msb, K, * TA.) And also A man enjoying, or leading, a plentiful, and a pleasant or an easy, and a soft or delicate, life: pl. as above. (K, TA.) b3: and أَرْضٌ زَكِــيَّةٌ Good, fat land. (TA in art زكــى.) زَكَــوِىٌّ [generally meaning Of, or relating to, the poor-rate] is the rel. n. of زَكَــاةٌ; like as حَصَوِىٌّ is that of حَصَاةٌ; because the rel. n. reduces the word to its original form: زَكَــائِىٌّ is vulgar and wrong. (Msb.) زَاكٍ, and its fem. زَاكِيَةٌ: see زَكِــىٌّ, in three places.
أَــزْكَــى More, or most, profitable: (Bd in ii. 232:) or better, or best: (Jel ibid:) more, or most, pure: (Bd in xxiv. 28:) more, or most, lawful, (Bd and Jel in xviii. 18,) and good, or pleasant: or more, or most, abundant and cheap. (Bd ibid.) See also زَكَــا as a noun.