Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: رفت

رفت

رفت: {رفاتا}: فتاتا أو ما تناثر وبلي من كل شيء. 
(رفت)
رفتــا انْكَسَرَ وتحطم وَصَارَ رفاتا وَانْقطع وَفُلَان الشَّيْء كَسره ودقه وصيره رفاتا
[رفت] الرُفاتُ: الحُطام. قال الله تعالى: (وقالوا أَئِذَا كُنَّا عظاماً ورُفاتاً) . قال الأخفش: تقول منه رفت الشئ فهو مرفوت، إذا فت.
[رفت] في ح ابن الزبير: أراد بناء الكعبة بالورس فقيل: إن الورس "يــرفت" أي يتفتت ويصير رفاتا، من رفتــه فارفت وتــرفت أي تكسر، والرفات كل ما دق وكسر.

رفت


رَفَتَ(n. ac.
رَفْت)
a. Broke, crushed.
b. Rejected, refused.
c. see IX
إِــرْفَتَّa. Was broken, cut off; was fragmentary; was
abrupt.

رَفْت
T.
a. Toll, duty, custom.

رَفْتِــيَّة
T.
a. Pass, permit ( for merchandise ).
ر ف ت: (الرُّفَاتُ) الْحُطَامُ تَقُولُ: (رُفِتَ) الشَّيْءُ عَلَى مَا لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ فَهُوَ (مَرْفُوتٌ) . 
رفت: رفت = رفض، ولعلها تصحيف رفض (محيط المحيط).
رَفْت، في محيط المحيط: الــرفت في اصطلاح أرباب السياسة مرتَّ يُؤْخَذ على البضاعة عاجلاً ويسمى الصكُّ المأخوذ عنه رفتــيَّة ويقابله الأمد وهو ما يُؤْخَذ عليها آجلاً ويسمى صكةٌ أَمَديَّة.
رفتــية: انظر ما تقدم.
رفت
رَفَتُّ الشيء أَــرْفُتُــهُ رَفْتــاً: فَتَّتُّهُ، والرُّفَاتُ والْفُتَاتُ: ما تكسّر وتفرّق من التّبن ونحوه، قال تعالى: وَقالُوا أَإِذا كُنَّا عِظاماً وَرُفاتاً
[الإسراء/ 49] ، واستعير الرُّفَاتُ للحبل المنقطع قطعة قطعة.
(رفت) - في حديث ابنِ الزُّبَير، رضي الله عنهما، وقيل: إنَّه يَعنِى البَيتَ: يَــرفَتُّ .
: أي يتفَتَّت، والرُّفاتُ: نحو الفُتَات، وهو مُطاوِع رفتُّ الشىءَ بِيدِى نَحو المَدَر والعَظْم: إذا كَسرْتَ. ورفَتَ: دَقَّ. وارفَتَّ الحَبلُ: انقَطَع. 
رفت
رَفَث الشَّيْءَ بيَدِي أرْفِتُــه؛ كما يُــرْفَتُ المَدَرُ والعَظْمُ؛ فيَصِيْرُ رُفَاتاً. وفلانٌ رُفَتٌ طُحَن: يَــرْفِتُ كُلَّ شَيْءٍ ويَكْسِرُه. وضَرْب رَفْتٌ.
ورُفَاتُ المِسْكِ: فُتَاتُه.
وفي مَثَلٍ: الضبُعُ تَــرْفِتُ العِظَامَ ولا تَعْرِفُ قَدْرَ اسْتِها.
[ر ف ت] رَفَتَ الشَّىْءَ يَــرْفِتُــه ويَــرْفُتُــه رَفْتــاً، ورِفْتَــةً قِبيحَةً، عن اللِّحْيانِىِّ، وهو رُفاتٌ: كَسَرَه ودَقَّةُ. ورَفَتَ عُنُقَه يَــرْفِتُــها رَفْتــاً: دَقَّها، عن اللِّحيانِىِّ. ورَفَتَ العَظْمُ يَــرِفْتُ رَفْتًــا. وارْفَتَّ: صارُ رُفاتاً. وفي التَّنْزِيلِ: {أَذَا كُنَّا عِظَاماً ورُفَاتًا} [الإسراء: 49، 98] أي: دُقاقاً.
رفت
رفَتَ يَــرفُت، رَفْتًــا، فهو رافِت، والمفعول مرفوتٌ (للمتعدِّي)
رفَت الشَّيءُ: انكسر وتحطَّم وصار فُتاتًا "رفت العظمُ".
رفَت الشَّيءَ: فتّه بيده وكَسَره "رفَت نباتًا يابسًا".
 • رفَت الموظَّفَ: عزَله من وظيفته "رفت طالبًا من الجامعة لسلوكه السيِّئ". 

رُفات [مفرد]: حُطامٌ وفُتاتٌ من كل ما تكسر واندقّ وبلِي "توفي بالخارج وتم نقل رفاته إلى بلده الأصلي- رُفات طائرة- {أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ} ". 

رَفْت [مفرد]: مصدر رفَتَ

رفت: رَفَتَ الشيءَ يَــرْفُتُــه ويَــرْفِتُــه رَفْتــاً، ورِفْتــةً قبيحةً، عن

اللحياني: وهو رُفاتٌ: كَسَرَه ودَقَّه؛ ويقال: رَفَتُّ الشيءَ

وحَطَمْتُه وكَسَرتُه. والرُّفاتُ: الحُطام من كل شيء تكَسَّر.

ورُفِتَ الشيءُ، فهو مَرْفوتٌ.

ورَفَتَ عُنُقَه يَــرْفُتُــها ويَــرْفِتُــها رَفْتــاً، عن اللحياني. ورَفَتَ

العَظْمُ يَــرْفِتُ رَفْتــاً: صار رُفاتاً.

وفي التنزيل العزيز: أَئِذا كنَّا عِظاماً ورُفاتاً؛ أَي دُقاقاً. وفي

حديث ابن الزبير، لما أَراد هَدْمَ الكعبة، وبناءَها بالوَرْسِ، قيل له:

إِن الوَرْسَ يَتَفَتَّتُ ويَصير رُفاتاً. والرُّفاتُ: كل ما دُقَّ

فكُسِرَ.

ويقال: رَفَتَ عِظامَ الجَزور رَفْتــاً إِذا كِسَرها ليَطْبُخَها،

ويَسْتَخْرِجَ إِهالَتَها. ابن الأَعرابي: الــرُّفَتُ التِّينُ. ويقال في

مَثَلٍ: أَنا أَغْنى عَنْكَ من التُّفَهِ عن الــرُّفَتِ؛ والتُّفَهُ: عَناقُ

الأَرض، وهو ذُو ناب لا يَرْزَأَ التِّبْنَ والكَلأَ؛ والتُّفَه يُكتب

بالهاء، والــرُّفتُ بالتاء.

رفت
: (رَفَتَــهُ، يَــرْفُتُــهُ، ويَــرْفِتُــهُ) ، رَفْتــاً، ورِفْتَــةً قبيحَةً، عَن اللّحيانيّ، وَهُوَ رُفات: (كَسَرَهُ ودَقَّهُ) هاكذا فِي غير ديوَان، وَزَاد فِي الأَساس: وفَتَّه بِيَدِه، كَمَا يَفُتّ المَدَرَ والعَظْمَ البَالِيَ. وعَظْمٌ رُفاتٌ، وَيُقَال: رَفَتُّ الشَّيْءَ، وحَطَمْتُهُ، وكَسَرْتُهُ.
وضَرَبَهُ، فــرَفَتَ عُنُقَه. وَيُقَال: رَفَتَ عِظام الجَزُورِ، رَفْتــاً: إِذا كسرهَا لِيَطْبُخَها، ويَستخرجَ إِهالَتَها. ورَفَتَ عُنُقَه، يَــرْفُتُــهَا، رَفْتــاً؛ عَن اللِّحْيَانِيّ. (و) يأْتِي رَفَتَ أَيضاً بِمَعْنى (انْكَسَرَ وانْدَقَّ) ، فَهُوَ (لازِمٌ) و (مُتَعدَ. وانْقَطَعَ) ، لَفٌّ ونَشْرٌ غير مُرتّب، (كارْفَتَّ) ، مثل احْمَرَّ، (ارْفِتَــاتاً، فِي الكُلِّ) . يُقَال: رَفَتَ الحَبْلُ: انْقَطَعَ.
(و) رَفَتَ العَظْمُ، يَــرْفُتُ، رَفْتــاً: صَار رُفَاتاً. وَفِي التّنزيل الْعَزِيز: {أَءذَا كُنَّا عِظَاماً وَرُفَاتاً} (الْإِسْرَاء: 49، و 98) .
الرُّفَات، (كغُرَابٍ) : الدُّقَاقُ. وَفِي العِناية: الرُّفاتُ: مَا بَلِيَ فتَفتَّتَ، و (الحُطَامُ) : مَا تَكسَّرَ من اليَبِيس.
والتَّرْفِيتُ: ضِدُّ التَّرْفِيلِ، وأَصلُه الكَسْر: رَفَتَــه كَسَرَهُ، قَالَه الرّاغب. وَفِي اللّسَان: لمّا أَراد ابنُ الزُّبَيْرِ هَدْمَ الكعبةِ وبِناءَها بالوَرْس، قيل لَهُ: إِنّ الوَرْسَ يَــرْفَتُّ، أَي يَتفتَّتُ، ويَصِيرُ رُفاتاً. والرُّفات: كلّ مَا دُقَّ وكُسِرَ. وَفِي الصَّحاح: قَالَ الأَخفش: تقُولُ مِنْهُ: رُفِتَ الشَّيْءُ، فَهُوَ مَرفوتٌ.
(و) فِي المَثل: (أَنا أَغْنَى عَنْك من التُّفَهِ عَن الــرُّفَتِ. قَالَ ابْنُ الأَعْرَابيّ: الــرُّفَتُ، (كصُرَدٍ: التِّبْنُ) ، والتُّفَهُ: عَناقُ الأَرضِ، وَهُوَ يُكتَبُ بالهاءِ، والــرُّفَتُ يُكتَبُ بالتّاءِ.
(و) يُقال: فُلانٌ رُفَتٌ، طُحَنٌ. الــرُّفَتُ: (الَّذِي يَــرْفُتُ كُلَّ شيْءٍ) ويَكْسِرُه، نَقله الصّاغانيّ. وَفِي الأَساس: وفلا ملاعِبِهنَّ رُفاتُ المِسْكِ، أَي: فُتَاتُه. ويُقال لِمَنْ عَمِلَ مَا يَتعذَّرُ عَلَيْهِ التَّفَصِّي مِنْهُ: (الضَّبُعُ تَــرْفُتُ العِظامَ، وَلَا تَعرِفُ قَدْرَ اسْتِها) : تأْكُلُهَا، ثُمَّ يَعْسُر عَلَيْهَا خُرُوجُها.
وَمن المَجَاز: هُوَ الّذي أَعادَ المَكارِمَ وأَحيا رُفاتَهَا، وأَنْشر أَمْواتَها. والــرِّفْتــاو، بِالْكَسْرِ: مِكْيالٌ لاِءَهل الصَّعِيد.

رفت

1 رَفَتَــهُ, (T, M, A, K,) aor. ـِ and رَفُتَ, (M, K,) inf. n. رَفْتٌ, (M,) He broke it; (T, M, K;) or broke it in pieces: (T:) he crushed, bruised, brayed, or pounded, it: (M, K:) he crumbled it, or broke it into small pieces, with his hand, like as is done with lumps of dry clay, and old and decayed bones. (A.) And رُفِتَ It was broken; or broken in pieces; [&c.] (Akh, S.) You say, رَفَتَ عُنُقَهُ, aor. ـِ inf. n. as above, He broke, or crushed, his neck. (Lh, M.) And رَفَتَ عِظَامَ الجَزُورِ He broke the bones of the slaughtered camel, in order to cook them and to extract their grease. (T.) and one says of him who does that from which he finds it difficult to liberate himself, الضَّبُعُ تَرْقُتُ العِظَامَ وَلَا تَعْرِفُ قَدْرَ اسْتِهَا تَأْكُلُهَا ثُمَّ يَعْسُرُ عَلَيْهَا خُرُوجُهَا [The hyena breaks in pieces the bones, but knows not the size of its anus: it eats them; then their exit becomes difficult to it]. (A.) b2: [Hence,] رَفَتَ العَطَشَ (assumed tropical:) It (water) broke the vehemence of thirst. (Z, TA in art. فرت.) A2: (See also 9.) 2 رفّتــهُ, inf. n. تَرْفِيتٌ, He broke it [app. much, or into many pieces]: b2: and hence, (assumed tropical:) He dishonoured, despised, or condemned, him; تَرْفِيتٌ being syn. with تَحْقِيرٌ, and contr. of تَرْفِيلٌ and تَعْظِيمٌ. (Er-Rághib, TA. *) 9 ارفتّ, as also ↓ رَفَتَ, (M, K,) the latter being intrans. as well as trans., (K, * TA,) It was, or became, broken, broken in pieces, crushed, bruised, brayed, or pounded: (M, K:) said of a bone; i. e., it became what is termed رُفَاتٌ. (M.) and It became cut or broken, cut off or broken off; it broke, or broke off: (K, TA:) the former is said, in this sense, of a rope. (A, TA.) رُفَتٌ i. q. تِبْنٌ [i. e. Straw; or straw that has been trodden, or thrashed, and cut: also written رُفَّةٌ, and رُفَةٌ, and رُفَةٌ]. (IAar, T, K.) It is said in a prov., أَنَا أَغْنَى عَنْكَ مِنَ التُّفَهِ عَنِ الــرُّفَتِ, (TA,) or إِلَى الــرُّفَتِ (T,) [I am more free from the want of thee than the badger is from the want of straw, or cut straw]: the تفه is what is called عَنَاقُ الأَرْضِ, which has a canine tooth, and does not procure for itself straw nor herbage; and the word is written with ه; but الــرفت is with ت: (T:) or, accord. to ISk, the two words are correctly without teshdeed, and with the radical ه. (TA in art. تفه.) [See also رُفَهٌ.]

A2: Also One who breaks, breaks in pieces, crushes, bruises, brays, pounds, or crumbles, anything, or everything. (K, * TA.) رِفْتَــةٌ A mode, or manner, of breaking, breaking in pieces, crushing, &c. (Lh, M.) رُفَاتٌ A thing, (M,) an old and decayed bone, (A, TA,) or anything, (L, TA,) broken, broken in pieces, crushed, bruised, brayed, or pounded; (M, L, TA;) or crumbled, or broken into small pieces with the hand; (A, TA;) or a thing that has become old and worn out, and crumbled, or broken into small pieces: ('Ináyeh, TA: [see مَرْفُوتٌ:]) or broken, or crumbled, particles; fragments, or crumbs; of a thing that is dry, (T, S, A, K, TA,) of any kind; (T;) [as, for instance,] of musk. (A, TA.) Hence, in the Kur [xvii. 52 and 100], أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا When we shall have become bones and broken particles? (S, M, TA.) [Hence also the phrase] لَا بِرْفَاتِكَ, meaning No, by thy ancestors who have become broken and crumbled bones in the dust. (Har p. 634.) And [hence one says,] هُوَ الَّذِى أَعَادَ المَكَارِمَ وَأَحْيَا رُفَاتَهَا وَأَنْشَرَ أَمْوَاتَهَا (tropical:) [He is the person who has restored generous qualities or actions, and revived such of them as had decayed, and brought to life again such of them as had become dead]. (A, TA.) مَرْفُوتٌ Broken, broken in pieces, &c. (Akh, S. [See رُفَاتٌ.])

رَفَتَ 

(رَفَتَالرَّاءُ وَالْفَاءُ وَالتَّاءُ أَصْلٌ وَاحِدٌ يَدُلُّ عَلَى فَتٍّ وَلَيٍّ. يُقَالُ رَفَتُّ الشَّيْءَ بِيَدِي، إِذَا فَتَتَّهُ حَتَّى صَارَ رُفَاتًا. وَارْفَتَّ الْحَبْلُ، إِذَا انْقَطَعَ. وَاشْتُقَّ مِنْهُ رَفَتَ عُنُقَهُ، إِذَا دَقَّهَا وَلَفَتَهَا [وَ] لَوَاهَا. 

جِيرَفْت

جِيــرَفْت:
بالكسر ثم السكون، وفتح الراء، وسكون الفاء، وتاء فوقها نقطتان: مدينة بكرمان في الإقليم الثالث، طولها ثمان وثمانون درجة، وعرضها إحدى وثلاثون درجة ونصف وربع، وهي مدينة كبيرة جليلة من أعيان مدن كرمان وأنزهها وأوسعها، بها خيرات ونخل كثير وفواكه، ولهم نهر يتخلل البلد إلا أن حرّها شديد قال الإصطخري: ولهم سنّة حسنة لا يرفعون من تمورهم ما أسقطته الريح بل هو للصعاليك، وربما كثرت الرياح فيصير إلى الفقراء من التمور في التقاطهم إياها أكثر مما يصير إلى الأرباب، قال: والتمر بها كثير وربما بلغ بها وبجرومها كلّ مائة من بدرهم وفتحت جيــرفت في أيام عمر بن الخطاب، رضي الله عنه، وأمير المسلمين سهيل بن عدي، وهو القائل في ذلك:
ولم تر عيني مثل يوم رأيته، ... بجيــرفت من كرمان، أدهى وأمقرا
أردّ على الجلّى، وإن دار دهرهم، ... وأكرم منهم في اللقاء وأصبرا
وقال كعب الأشقري شاعر المهلب في حروب الأزارقة:
نجا قطريّ، والرماح تنوشه، ... على سابح نهد التّليل مقرّع
يلفّ به السّاقين ركضا، وقد بدا ... لأسناعه يوم من الشرّ أشنع
وأسلم في جيــرفت أشراف جنده، ... إذا ما بدا قرن من الباب يقرع
وينسب إليها جماعة من العلماء، منهم: أبو الحسن أحمد بن عمر بن عليّ بن إبراهيم بن إسحق الجيــرفتــي، حدث بشيراز عن أبي عبيد الله محمد بن علي بن الحسين ابن أحمد الأنماطي، سمع منه أبو القاسم هبة الله بن عبد الوارث الشيرازي وقال الرّهني: وبجيــرفت ناس من الأزد ثم من المهالبة، منهم محمد بن هارون النّسّابة أعلم خلق الله تعالى بأنساب الناس وأيامهم، قال: ورأيته شيخا همّا طاعنا في السن، وكان أعلم من رأيت بنسب نزار واليمن، وكان مفرطا في التشيّع، وكان له ابنان عبد الله وعبد العزيز، فنظر عبد العزيز في الطب فحسن عمله فيه وألطف النظر من غير تقليد وألّف فيه تآليف.

رَفّت

رَفّت
الجذر: ر ف ف

مثال: رَفَّتْ عَيْنُهُ
الرأي: مرفوضة
السبب: لشيوع الكلمة على ألسنة العامة.
المعنى: اضطربتْ واختلجتْ

الصواب والرتبة: -اخْتَلَجَتْ عَيْنُهُ [فصيحة]-رَفَّتْ عَيْنُه [فصيحة]
التعليق: ورد الفعل بمعناه الشائع في المعاجم القديمة والحديثة؛ ففي اللسان: ورفّت عينه .. اختلجت، وكذلك سائر الأعضاء، وفي الوسيط: رفت العين أو الحاجب: اضطربت وتحركت.

رَفَتَهُ

رَفَتَــهُ يَــرْفُتُــه ويَــرْفِتُــه: كسَرَهُ، ودَقَّهُ، وانْكَسَرَ، وانْدَقَّ، لازِمٌ مُتَعَدٍّ، وانْقَطَعَ،
كارْفَتَ ارْفتــاتاً في الكُلِّ. وكغُرابٍ: الحُطامُ. وكَصُرَدٍ: التِّبْنُ، والذي يَــرْفُتُ كُلَّ شيءٍ.

رَفَت

رَفَت
الجذر: ر ف ت

مثال: رَفَتَــت الحكومة الموظف من العمل
الرأي: مرفوضة
السبب: لأنها لم ترد في المعاجم القديمة بهذا المعنى.
المعنى: فَصَلته وعزلته من الوظيفة

الصواب والرتبة: -عَزَلت الحكومةُ الموظفَ عن العمل [فصيحة]-فَصَلت الحكومةُ الموظفَ من العمل [فصيحة]-رَفَتــت الحكومةُ الموظفَ من العمل [صحيحة]
التعليق: يُمكن تصحيح المثال المرفوض من خلال المجاز، وقد أقره مجمع اللغة المصري باعتباره استعمالاً مستحدَثًا للفعل «رَفَتَ» الذي كان يعني التحطم والانكسار، وأصبح يعني فقد الوظيفة الذي يؤدي إلى قطع وسيلة الرزق والانكسار النفسي.

رَفَتَ

(رَفَتَ)
(س) فِي حَدِيثِ ابْنِ الزُّبَيْرِ «لَمَّا أَرَادَ هَدْمَ الْكَعْبَةِ وَبِنَاءَهَا بالْوَرس قِيلَ لَهُ إِنَّ الوَرْس يَــرْفَتُّ» أَيْ يَتَفَّتُت ويصيرُ رُفَاتاً. يُقَالُ: رَفَتُّ الشَّيْءَ فَارْفَتَّ، وتَــرَفَّتَ: أَيْ تكسَّر.
والرُّفَاتُ كُلُّ مَا دُقّ وكُسر.

شرفت

(شــرفت) : الشِّــرْفَتُ: شَجَرَة صَغِيرةٌ لها لَبَنٌ.
(شــرفت)
الدَّابَّة شروفا أَسِنَت وعَلى الشَّيْء شرفا أشرف والحائط جعل لَهُ شرفة

تَاجَّرِفْت

تَاجَّــرِفْت:
بتشديد الجيم، وكسر الراء، وسكون الفاء، وتاء مثناة، مثل التي في أوله: اسم مدينة آهلة في طرف إفريقية بين ودّان وزويلة، وبينها وبين كل واحدة منهما أحد عشر يوما، متوسطة بينهما زويلة غربيّها وودّان شرقيّها، وبين تاجّــرفت وفسطاط مصر نحو شهر.

جرفت

جــرفت
: (جِيــرُفْتُ بالكسْر وَضم الراءِ) : أَهمله الجوهريّ، وَقَالَ الأَزهريّ: هِيَ (كُورةٌ بكَرْمانَ فُتِحَتْ فِي خِلافةِ عُمرَ، رَضِي الله عَنهُ) ، مِنْهَا: أَبو الحُسين أَحمدُ بنُ عُمَرَ بنِ إِبراهِيمَ بنِ إِسحاقَ الكَرْمانيّ، حدَّثَ بشِيرازَ عَن أَبي عبدِ اللَّهِ محمّد بنِ عليّ بنِ الحسينِ الأَنْمَاطِيّ، وَعنهُ أَبو الْقَاسِم هِبَةُ اللَّهِ بْنُ عبدِ الْوَارِث الشِّيرازِيّ.

ذرفت

رفت) الْعين دمعها تذريفا وتذارفا وتذرفة صبته وَعَلَيْهَا الْخمسين من السنين وَغَيرهَا زَاد عَلَيْهِ وَفُلَانًا الشَّيْء أطلعه عَلَيْهِ وَيُقَال ذرفه الْمَوْت أشرف بِهِ عَلَيْهِ

أرفت

رفت) الدَّجَاجَة وَنَحْوهَا على بيضها بسطت عَلَيْهِ جناحيها
رفت) السَّفِينَة قربت من المرفأ وَإِلَيْهِ جنح ولجأ والسفينة أدناها من المرفأ أَو الأَرْض وَفُلَانًا داراه

سرفت

(ســرفت)
السرفة الشَّجَرَة سَرفًا أكلت وَرقهَا وَالأُم وَلَدهَا أفسدته بِكَثْرَة اللَّبن
ســرفت
: (السُّرْفُوتُ، بالضَّمِّ: دُوَيْبَّةٌ كسامٍ أَبْرَصَ، تَتولَّدُ فِي كُورِ الزَّجّاجينَ، لَا تَزال حَيَّةً مَا دامتِ النّارُ مُضْطَرِمَةً، فإِذا خَمَدَتْ مَاتَت) .
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.