غرف
1 غَرَفَ المَآءَ, (
Msb,
K,) or غَرَفَ المَآءَ بِيَدِهِ, (
S,
O,
TA,)
aor. ـِ (
S,
O,
Msb,
K) and غَرُفَ, (
K,)
inf. n. غَرْفٌ; (
S,
O,
Msb;) and ↓ اغترفهُ, (
Msb,
K,) or اغترف مِنْهُ, (
S,) or both of these; (
O,
TA;) He took [or laded out] the water with his hand [as with a ladle]: (
K,
TA:) and in like manner, بِالمِغْرَفَةِ [with the ladle]. (
JK.)
A2: غَرَفَ الشَّىْءَ, (
S,
O,
K, *)
aor. ـُ (
TK,)
inf. n. غَرْفٌ, (
TA,) He cut, or cut off, the thing. (
S,
O,
K. *)
b2: And غَرَفَ نَاصِيَتَهُ He clipped his forelock; (
S,
O,
K;) i. e. a horse's. (
S, O.)
A3: غَرَفَ الجِلْدَ, (
S,
O,
TA,)
inf. n. غَرْفٌ, (
TA,) He tanned the skin with غَرْف [
q. v.]. (
S,
O,
TA.)
A4: غَرَفَ البَعِيرَ,
aor. ـُ and غَرِفَ, (
O,
TA,)
inf. n. غَرْفٌ, (
TA,) He put upon the head of the camel a rope, or cord, called غُرْفَة [
q. v.]. (
O,
TA.)
A5: See also 7.
A6: غَرِفَتِ الإِبِلُ,
aor. ـَ (
S,
O,
K,)
inf. n. غَرَفٌ, (
S,
O,) The camels had a complaint (
S,
O,
K) of their bellies (
O,
K) from eating غَرْف [
q. v.]. (
S,
O,
K.) 5 تَغَرَّفَنِى He took everything that was with me: (
K,
TA:) so in the Tekmileh. (
TA.) 7 انغرف It (a thing) became cut, or cut off. (
S,
O,
K.)
b2: And It bent, or became bent: (Yaakoob,
TA:) and some say, it broke, or became broken: (
TA:) [and ↓ غَرَفَ,
inf. n. غَرْفٌ,
app. has both of these meanings; for] الغَرْفُ,
accord. to
IAar, signifies The bending, or becoming bent; and the breaking, or becoming broken. (
TA.) انغرف said of a bone means It broke, or became broken: and said of a branch, or stick, or the like, it became broken, but not thoroughly. (
TA.)
b3: And He died. (
TA.) 8 إِغْتَرَفَ see 1, first sentence.
غَرْفٌ and ↓ غَرَفٌ, (
S,
K,) the latter mentioned by Yaakoob, (
S,) A species of trees, (شَجَرٌ,) with which one tans; (
S,
K;) when dry, [said to be] what are termed ثُمَام: (
TA: [but perhaps this statement applies particularly to غَرَفٌ, which see below: and see also ثُمَامٌ:])
accord. to
A'Obeyd, called غَرْفٌ and غَلْفٌ [
q. v.]:
AHn says, the غرف is a species of trees from which bows are made; [see عِضَاهٌ;] and no one tans with it; but
Kz says that its leaves may be used for tanning therewith, though bows be made of its branches: and Aboo-Mohammad mentions, on the authority of
As, that one tans with the leaves of the ↓ غَرَف, and not with its branches: El-
Báhilee says that غَرْفٌ signifies certain skins, not such as are termed قَرَظِيَّة, [i. e. not tanned with قَرَظ, but] tanned, in Hejer, in the following manner: one takes for them sprigs (هَدَب) of the أَرْطَى, and puts them in a mortar, and pounds them, then throws upon them dates, whereupon there comes forth from them an altered odour, after which a certain quantity is laded out for each skin, which is then tanned therewith; and the term غَرْف is applied to that which is laded out, and to every quantity of skin from that mash, to one and to all alike: but
Az says, the غَرْف with which skins are tanned is well known, of the trees of the desert (البَادِيَة), and, he says, I have seen it; and what I hold is this, that the skins termed غَرْفِيَّة are thus termed in relation to the species of trees called the غَرْف, not to what is laded out:
As says that الغَرْفُ, with the ر quiescent, signifies certain skins that are brought from El-Bahreyn. (
TA.) غَرَفٌ, (
O,
K,
TA,)
accord. to
AA, (
O,) or
IAar, (
T,
TA,)
i. q. ثُمَامٌ [Panic grass]; (
O,
K,
TA;) not used for tanning therewith; and
accord. to
Az, this that
IAar says is correct:
AHn says that when it becomes dry, and one chews it, its odour is likened to that of camphor: (
TA:) or ثُمَام while green: (
K:) or one of the species of ثُمَام, which resembles rushes (أَسَل,) of which brooms are made, and with which water-bags of leather are covered to protect them from the sun so that the water becomes cool: (A 'Obeyd,
TA:) the
n. un. is with ة. (
AHn, O.) And, (
O,
K,)
accord. to
Skr, (
O,) The شَثّ, and طُبَّاق, and نَشَم [thus (correctly) in the
O, but in the
K بَشَم], and عَفَار [in the
CK غَفار], and عُتْم, and صَوْم, and حَبَج, and شَدْن, and حَيَّهَل [or حَيَّهْل], and هَيْشَر, and ضُرْم [thus in the O and in some copies of the
K] or ضِرْم [thus in other copies of the
K]: every one of these is called غَرَف. (
O,
K.)
b2: See also غَرْفٌ, in two places.
b3: Also The leaves of trees (
K,
TA) with which tanning is performed. (
TA.) غَرْفَةٌ A single act of taking [or lading out] water with the hand [as with a ladle: and in like manner also with a ladle: see 1, first sentence]. (
S, *
Mgh, *
Msb, *
K.)
A2: And A single act of cutting, or cutting off, a thing: or of clipping the forelock of a horse. (
K, *
TA.) غُرْفَةٌ The quantity of water that is taken [or laded out] with the hand [as with a ladle]; (
JK,
S, *
Mgh, *
O,
Msb, *
K;) as much thereof as fills the hand; (
JK;) and ↓ غُرَافَةٌ signifies the same: (
O,
K:) before it is so taken it is not termed غُرْفَة: (
S,
K:) the
pl. is غِرَافٌ. (
S,
Msb,
K.)
b2: and [hence,
app.,] Somewhat remaining, of milk. (
IAar,
TA in art. جزع.)
A2: Also
i. q. عُِلِّيَّةٌ; (
S,
O,
Msb,
K;) i. e. [An upper chamber; or] a chamber in the upper, or uppermost, story: (
Har p. 325:)
pl. غُرَفٌ and غُرَفَاتٌ (
S,
O,
Msb,
K) which latter is held by some to be a
pl. pl. (
Msb) and غُرُفَاتٌ and غُرْفَاتٌ. (
S,
O,
Msb,
K.)
b2: and الغُرْفَةُ signifies The Seventh Heaven: (
S, *
O, *
K:) or the highest of the places of Paradise: or it is one of the names of Paradise. (
Bd in xxv. 75.)
Accord. to the
S [and O], the phrase دُونَ غُرْفَةِ عَرْشِهِ occurs in a verse of Lebeed, as applying to the Seventh Heaven: but what is [found] in his poetry is دُونَ عِزَّةِ عَرْشِهِ. (
IB,
TA.)
A3: Also A lock (خُصْلَة) of hair. (
O,
K.)
b2: And A rope, or cord, tied with a bow, or double bow, (مَعْقُودٌ بِأُنْشُوطَةٍ,
O,
K,) which is put upon the head, (
O,) or hung upon the neck, (
K,) of a camel: (
O,
K:) of the
dial. of El-Yemen. (
TA.) غِرْفَةٌ A mode, or manner, of taking [or lading out] water with the hand [as with a ladle]. (
K.)
A2: And A sandal:
pl. غِرَفٌ: (
K:) of the
dial. of Asad. (
TA.) [See also غَرِيفَةٌ.]
غَرْفِىٌّ applied to a سِقَآء [or skin for water or for milk], (
S,
O,
K,) and غَرْفِيَّةٌ applied to a مَزَادَة [or leathern water-bag], (
S,
O,) Tanned with the species of tree called غَرْف: (
S,
O,
K:) Aboo-Kheyreh says that the [skins termed] غرفيّة are of El-Yemen and El-Bahreyn: and
accord. to
AHn, one says ↓ مَزَادَةٌ غَرَفِيَّةٌ and قِرْبَةٌ غَرَفِيَّةٌ; and the
pl. غَرَفِيَّاتٌ occurs in a verse [in which the ر cannot be quiescent], cited by
As. (
TA.)
b2: مَزَادَةٌ غَرْفِيَّةٌ signifies also [A leathern water-bag] full: or, as some say, tanned with dates and [the tree called] أَرْطَى and salt. (
TA.) غَرَفِيَّةٌ: see the next preceding paragraph.
غِرَافٌ A certain large measure of capacity; (
S,
K;) like جِرَافٌ; (
S;) also called قَنْقَلٌ [
q. v.]. (
S,
K.)
b2: And
pl. of غُرْفَةٌ in the first of the meanings assigned to it above. (
S,
Msb,
K.) غَرُوفٌ A well (بِئْرٌ) of which the water is taken [or laded out] with the hand. (
O,
L,
K.)
b2: And A large bucket (غَرْبٌ) that takes up much water; (
O,
K;) as also ↓ غَرِيفٌ; (
K;) and غَرِيفَةٌ is applied [in the same sense] to a [bucket termed] دَلْو. (
Lth,
TA.) غَرِيفٌ: see what next precedes.
A2: Also
i. q. قَصْبَآءُ [i. e. Reeds, or canes; or a collection, or bed, thereof; or a place where reeds, or canes, grow]: and [the kind of high, coarse grass called]
حَلْفَآء [
q. v.]: and
i. q. غَيْضَةٌ [i. e. a collection of tangled, or confused, or dense, trees; &c.]: (
AHn,
O,
K,
TA: [but for غَيْضَة, which is thus in the
K accord. to the
TA, as well as in the
O, many (
app. most) of the copies of the
K have غَيْفَة, a mistranscription:]) and water [in such a collection of trees, &c., i. e.,] in an أَجَمَة; (
S,
O,
K;) thus
expl. by
Lth; (
TA;) said to have this meaning in a verse (
S,
O,
TA) of El-Aashà; (
O,
TA;) but pronounced by
Az incorrect: (
TA:) and numerous tangled, or confused, or dense, trees, of any kind; (
S,
O,
K;) as also ↓ غَرِيفَةٌ: (
ISd,
K:) or a dense collection (أَجَمَةٌ) of papyrus-plants and of حَلْفَآء [mentioned above] (
K,
TA) and of reeds, or canes; (
TA;) and sometimes of the [trees called] ضَال and سَلَم: (
AHn,
K,
TA:)
pl. غُرُفٌ. (
O.) غِرْيَفٌ A species of trees, (Aboo-Nasr,
S,
O,
K,) of a soft, or weak, kind, (Aboo-Nasr,
O,
K,) like the غَرَب: (Aboo-Nasr, O:) or the papyrus-plant. (
AHn,
O,
K.) غُرَافَةٌ: see غُرْفَةٌ, first sentence.
غَرِيفَةٌ A piece of leather, about a span in length, and empty, in the lower part of the [receptacle called] قِرَاب of a sword, dangling; and [sometimes] it has notches cut in it, and is ornamented. (
S,
O,
K.)
b2: And A sandal, (
S,
O,
K,) in the
dial. of Benoo-Asad, (
S,
O,) and used also by the tribe of Teiyi: (
Sh,
TA:) [see also غِرْفَةٌ:] or an old and worn-out sandal. (
Lh,
K.)
A2: See also غَرِيفٌ.
غَرَّافٌ A river, or channel of running water, having much water. (
O,
K.)
b2: And A copious rain: occurring in this sense in a verse: or, as some relate it, the word is there عَزَّاف [
q. v.]. (
TA.)
b3: And A horse wide in step; that takes much of the ground with his legs. (
Az,
O,
K. *) غَارِفَةٌ, applied to a she-camel, Swift;
pl. غَوَارِفُ: and one says also ↓ خَيْلٌ مَغَارِفُ [Swift horses;
app. likened, in respect of the action of their fore legs, to men lading out water with their hands; for it is added,] كَأَنَّهَا تَغْرِفُ الجَرْىَ: and فَارِسٌ
↓ مِغْرَفٌ [A swift horseman]. (
O,
K.)
A2: الغَارِفَة which is forbidden by the Prophet is a word of the measure فَاعِلَة in the sense of the measure مَفْعُولَة, (
O,
K,) like رَاضِيَة in the phrase عِيشَةٌ رَاضِيَةٌ, (
O,) and means What a woman cuts, and makes even, or uniform, fashioned in the manner of a طُرَّة [
q. v., but for مُطَرَّرَةً, the reading of the
K given in the
TA, the
CK and my
MS. copy of the
K have مُطَرَّزَة, and thus too has the O but without the teshdeed], upon the middle of her جَبِين [here meaning forehead]: (
O,
K,
TA:) thus says
Az: (
TA:) or it is an
inf. n., meaning الغَرْف, like اللَّاغِيَة (
O,
K,
TA) and الرَّاغِيَة and الثَّاغِيَة; (
O,
TA;) or,
accord. to
Az, it is a
subst. similar to رَاغِيَة and لَاغِيَة; and the meaning is, the clipping of the front hair, fashioned in the manner of a طُرَّة (مُطَرَّرَةً), upon the جَبِين: or,
accord. to El-Khattábee, the meaning is, the clipper of her front hair on the occasion of an affliction. (
TA.) مِغْرَفٌ, and the
pl. مَغَارِفُ: see the next preceding paragraph, first sentence.
مِغْرَفَةٌ [A ladle; i. e.] the thing with which is performed the act of lading out (مَا يُغْرَفُ بِهِ,
S,
O,
Msb,
K) [water &c., or] food:
pl. مَغَارِفُ. (
Msb.)