Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: حجار

نَحِيزَةُ

نَحِيزَةُ:
بالفتح ثم الكسر، وياء ساكنة، وزاي، ولها في اللغة معان كثيرة: نحيزة الرجل طبيعته، والنحيزة: طرّة تنسج ثم تخاط على الفساطيط شبه الشقّة، والنحيزة: العرقة، قال ابن شميل:
والنحيزة طريقة سوداء كأنها خطّ مستوية مع الأرض خشنة لا يكون عرضها ذراعين وإنما هي علامة في الأرض من حجارة أو طين أسود، قال الأصمعي:
النحيزة الطريق بعينه شبه بخطوط الثوب، قال أبو زيد: النحيزة من الشّعر يكون عرضها شبرا تعلّق على الهودج يزيّنونه بها وربما رقموها بالعهن، قال أبو عمرو: النحيزة النسيجة شبه الحزام يكون على الفساطيط التي تكون على البيوت تنسج وحدها، وكأن النحائز من الطرق مشبهة بها، قال أبو خيرة:
النحيزة جبل منقاد في الأرض، والأصل في جميع ما ذكر واحد وهو الطريقة المستدقة. والنحيزة: واد في ديار غطفان، عن ابن موسى.

منطق

منطق: منطق (مشتق من منطق ومنطقة والمصدر نطق: أحاط، حزم، زنر) (فوك)؛ ونطق (بالتشديد) موجودة في (فريتاج) في مادة نطق.
تمنطق: (تعاطى علم المنطق؛ يقال من تمنطق فقد تزندق) (محيط المحيط) مادة نطق.
المنطق: آلة قانونية تعصم مراعاتها الذهن عن الخطأ في الفكر، فهو علم عملي آلي، كما أن الحكمة علم نظري غير آلي، فالآلة بمنزلة الجنس.

والقانونية: تخرج الآلات الجزئية لأرباب الصنائع، وقوله: تعصم مراعاتها الذهن عن الخطأ في الفكر يخرج العلوم القانونية التي لا تعصم مراعاتها الذهن عن الخطأ في الفكر بل في المقال، كالعلوم العربية.
منطق
منطَقَ يمنطِق، مَنْطَقةً، فهو مُمنطِق، والمفعول مُمنطَق
• منطق رأيَه: أضفى عليه صفة المنطقيّة.
• منطقتِ الفتاةُ وسطَها: شدَّته بحزام يُطلق عليه مِنطقة أو نِطاق. 

تمنطقَ/ تمنطقَ بـ يَتمنطَق، تمنطُقًا، فهو مُتمنطِق، والمفعول مُتمنطَق به
• تمنطق الشَّخصُ: مُطاوع منطَقَ: تعاطى علمَ المنطق وتعلّمه.
• تمنطق فلان/ تمنطق فلان بحزام: شدّ وسطَه بحزام يُطلق عليه مِنْطقة أو نِطاق "تمنطقتِ الفتاةُ بحزام مزيّن بأحجار ملوّنة". 

شادَ

شادَ الحائِطَ يَشِيدُهُ: طَلاهُ
بالشِّيدِ، وهو: ما طُلِيَ به حائِطٌ من جِصٍّ ونَحْوِهِ، وقولُ الجوهريِّ: من طِينٍ أو بَلاطٍ بالباء، غَلَطٌ، والصَّوابُ: مِلاطٍ بالميم، لأنَّ البَلاطَ حِجارَــةٌ لا يُطْلى بها، وإنما يُطْلى بالمِلاطِ، وهو الطِّين.
والمَشيدُ: المَعْمولُ به. وكمُؤَيَّدٍ: المُطَوَّلُ.
وقولُ الجوهريِّ: المُشَيَّدُ للجَمْعِ، غَلَطٌ،
وإنما المُشَيَّدَةُ: جَمْعُ المُشَيَّدِ.
والإِشادَةُ: رَفْعُ الصَّوْتِ بالسَّيِّئِ، وتَعْريفُ الضَّالَّةِ، والإِهْلاكُ.
والشِّيادُ: الدُّعاءُ بالإِبِلِ، ودَلْكُ الطِّيبِ بالجِلْدِ، كالتَّشْييدِ.
وشادَ يَشيدُ: هَلَكَ.

سَدَّدهُ

سَدَّدهُ تَسْديداً: قَوَّمَهُ،
ووفَّقَهُ لِلسَّدادِ، أي: الصَّواب من القَوْلِ والعَمَلِ.
وسَدَّ يَسِدُّ: صارَ سَديداً.
وسَدَّ الثُّلْمَةَ، كمَدَّ: أصْلَحَها، ووَثَّقَها.
واسْتَدَّ: اسْتَقامَ.
وأسَدَّ: أصابَ السَّدادَ، أو طَلَبَهُ.
والسَّدَدُ: الاسْتِقامَةُ،
كالسَّدادِ، (وسَدادُ بنُ سَعيدٍ السَّبْعِيُّ: مُحَدَّثَ) ،
وأمَّا سِدادُ القارورَةِ والثَّغْرِ، فبالكسر فَقَطْ.
وسِدادٌ من عَوَزٍ وعَيْشٍ: لِمَا
يُسَدُّ به الخَلَّةُ، قد يفتحُ، أو لَحْنٌ.
والسَّدُّ: الجَبَلُ، والحاجِزُ، ويُضَمُّ، أو بالضم: ما كان مَخْلوقاً للهِ تعالى، وبالفتح: من فِعْلِنا، وبالضم: السَّحابُ الأَسْوَدُ، ج: سُدودٌ، والوادِي فيه حِجارَــةٌ وصُخُورٌ يَبْقَى الماءُ فيه زَماناً، ج: سِدَدَةٌ، كقِرَدَةٍ، والظِّلُّ، وماءُ سَماءٍ في جُبَيْلٍ لِغَطَفانَ، وحِصْنٌ باليَمَنِ، والوادي.
وجَرادٌ سُدٌّ: كثيرٌ سَدَّ الأُفُقِ.
وسُدُّ أبي جِرابٍ: أسْفَلَ من عَقَبَةِ مِنَى، دونَ القُبورِ عن يَمينِ الذَّاهِبِ إلى مِنَى.
وسُدُّ قَناةٍ: وادٍ يَنْصَبُّ في الشُّعَيْبَةِ، وبالكسر: الكَلامُ الصَّحيحُ، وبالفتح: العَيْبُ،
ج: أسِدَّةٌ،
والقِياسُ: سُدودٌ.
وقولُهُمْ: "لا تَجْعَلَنْ بِجَنْبِكَ الأَسِدَّةَ" أي: لا تُضَيِّقَنَّ صَدْرَكَ فَتَسْكُتَ عن الجَوابِ، كمَنْ به عَيْبٌ من صَمَمٍ أو بَكَمٍ، وشيءٌ يُتَّخَذُ من قُضْبانٍ له أطْباقٌ.
والسُّدَّةُ، بالضم: بابُ الدَّارِ، ج: سُدَدٌ.
وإسماعيلُ السُّدِّيُّ: لِبَيْعِهِ المقانِعَ في
سُدَّةِ مَسْجِدِ الكوفَةِ، وهي ما يَبْقَى من الطَّاقِ المَسْدودِ، وداءٌ في الأَنْفِ،
كالسُّدَادِ، بالضم.
والسُّدُدُ، بضمَّتينِ: العُيونُ المُفَتَّحَةُ لا تُبْصِرُ بَصَراً قوياً،
وهي عَيْنٌ سادَّةٌ، أو التي ابْيَضَّتْ ولا يُبْصَرُ بها، ولم تَنْفَقِئ بعدُ.
والسَّادَّةُ: النَّاقَةُ الهَرِمَةُ، وذُؤَابَةُ الإِنْسانِ.
والمَسَدُّ: بُسْتانُ ابنِ عامِرٍ، لا مَعْمَرٍ، ووَهِمَ الجوهريُّ.
وسِدِّينُ، كسِجِّينٍ: د بالسَّاحِلِ. وككِتابٍ: اللَّبَنُ يَيْبَسُ في إحْليلِ الناقَةِ، وابنُ رُشَيْدٍ الجُعْفِيُّ: مُحَدِّثٌ. وضُرِبَتْ عليه الأرضُ بالأَسْدادِ: سُدَّتْ عليه الطُّرُقُ، وعَمِيَتْ عليه مَذاهِبُهُ.
واسْتَدَّتْ عُيونُ الخُرَزِ: انْسَدَّتْ.

ضَهَبَهُ

ضَهَبَهُ بالنارِ، كَمَنَعه: غَيَّرَه،
وـ الرَّجُلُ ضُهُوباً: أخْلَفَ، وضَعُفَ، ولم يُشْبِهِ الرِّجالَ.
وضَهْبُ القَوْمِ: أخْلاطُهُم.
وضَهَّبَه تَضْهيباً: شَواهُ على حِجارَــةٍ مُحْماةٍ، وشَواهُ ولم يُبالِغْ في نُضْجِهِ،
وـ القَوْسَ: عَرَضَها على النارِ للتَّثْقِيف.
والضَّهْباءُ: القَوْسُ عَمِلَتْ فيها النارُ.
والضَّيْهَبُ: الصَّيْهَبُ لِمَشْوِيِّ اللَّحْمِ.
ولَحْمٌ مُضَهَّبٌ: مُقَطَّعٌ.
وضَهْضَبَ النارَ: جَمَعَها.
والمُضاهَبَةُ: المُقابَحَةُ.

الصُّلْبُ

الصُّلْبُ، بالضم، وكسُكَّرٍ وأميرٍ: الشديدُ.
صَلُبَ، ككَرُمَ وسَمِعَ، صلابةً، وصَلَّبَ تَصْليباً، وصَلَّبْتُه أنا، وبالضم وبالتَّحريكِ: عَظْمٌ من لَدُنِ الكاهِلِ إلى العَجْبِ كالصَّالِبِ، ج: أصْلُبٌ وأصْلابٌ وصِلَبَةٌ، والمَكانُ الغليظُ المُحَجَّرُ، ج: صِلَبَةٌ، وبالضم: الحَسَبُ والقُوَّةُ،
وع بالصَمَّانِ، وقولُه:
سُقْنا بِه الصُّلْبَيْنِ والصَّمَّانا
إمَّا تَثْنِيَةٌ للضَّرورَةِ، كَرامَتَينِ في رامَةٍ، وإمَّا هُما مَوْضِعانِ تَغْلِبُ عليهما هذه الصِّفةُ.
وصَلَبَه، كَضَرَبَه: جَعَله مَصْلوباً،
كصَلَّبَهُ تَصْليباً،
وـ حُمَّاه عليه: دامَتْ واشْتَدَّتْ،
وـ اللَّحْمَ: شَواه،
وـ العظامَ: اسْتَخْرَجَ ودكَهَا،
كاصْطَلَبَهَا، وأحْرَقَه، يَصْلِبُه ويَصْلُبُه،
وـ الدَّلْوَ: جَعَلَ عليها صَليبَيْنِ.
والصَّليبُ: الوَدَكُ،
كالصَّلَبِ، مُحَرَّكَةً، والمَصْلوبُ، ج: ككُتُبٍ، ومنه الحديثُ: "لَمَّا قَدِمَ مكةَ أتاه أصْحابُ
الصُّلُب"، أي: الذين يَجْمَعونَ العِظامَ ويَسْتَخْرِجونَ ودكَهَا، ويَأْتَدِمونَ به،
و= العَلَمُ، والأَنْجُمُ الأَرْبَعَةُ التي خَلْفَ النَّسْرِ الطَّائرِ، وقولُ الجَوْهَرِيِّ: التي خَلْفَ الواقِعِ، سَهْوٌ، والذي للنَّصارَى،
وصَلَبوا: اتَّخذوا صَليباً، وسِمَةٌ للإِبِلِ.
وحُمَّى صالِبٌ: فيها الرِّعْدةُ.
والصُّلَيْبُ، كزُبَيْرٍ: ع، وجَبَلٌ. وكَصُرَدٍ: طائرٌ.
والصَّوْلَبُ والصَّوْلِيبُ: البَذْرُ يُنْثَرُ ثم يُكْرَبُ عليه. وذُو الصَّليب: الأَخْطَلُ التَّغْلَبِيُّ الشاعِرُ.
والصُّلْبُوبُ: المِزْمارُ.
والتَّصْلِيبُ: خِمْرَةٌ للمَرْأةِ.
ودَيْرُ صَليبا: بِدِمَشْقَ.
ودَيْرُ صَلوبَا: ة بالمَوْصِلِ.
والصَّلوبُ: ع.
وتَصْلَبُ، كَتَمْنَعُ: ماءَةٌ بنَجْدٍ.
وأصْلَبَتِ الناقةُ: قامَتْ، ومَدَّتْ عُنُقَها نحوَ السَّماءِ لِتَدِرَّ لوَلَدها جَهْدَها.
والصُّلّبُ، كسُكَّرٍ،
والصُّلَّبِيَّةُ والصُّلَّبِيُّ: حِجارَــةُ المِسَنِّ.
والصُّلَّبِيُّ: ما جُلِيَ وشُحِذَ بها.
وصَلَّبَ الرُّطَبُ: يَبِسَ، فهو مُصَلِّبٌ، بالكسر.

الخَرابُ

الخَرابُ: ضدُّ العُمْرَانِ، ج: أخْرِبَةٌ.
وخِرَبٌ، كَعِنَبٍ، عن الخَطَّابِيِّ، ولَقَبُ زَكَرِيَّاءَ بنِ أحمدِ الوَاسِطيِّ المُحَدَّثِ، وهو كَلَقَبِهِ.
خَرِبَ، كَفَرِحَ، وأخْرَبَهُ وخَرَّبَهُ.
والخَرِبَةُ، كَفَرِحَة: مَوْضِعُ الخَرابِ، ج: خَرِباتٌ وخَرِبٌ، كَكَتِفٍ، وخَرائِبُ،
كالخِرْبَةِ، بالكسر، عن اللَّيْثِ، ج: كَعِنَبٍ، وقُرىً بِمِصْرَ، خَمْسٌ بالشَّرْقِيَّةِ،
وة بالمُنُوفِيَّةِ.
والخَرْبَةُ، (بالفتح) : الغِرْبالُ. وبالتَّحْرِيكِ: أرضٌ لِغَسَّانَ، وموضِعٌ لبني عِجْلٍ، وسُوقٌ باليَمامَةِ، والعَيْبُ، والعَوْرَةُ، والزَّلَّةُ،
ج: خَرَباتٌ، محرَّكَةً: وبالكسر: هَيْئةُ الخارِبِ، وبالضم: كُلُّ ثَقْبٍ مُسْتَديرٍ، وسَعَةُ خَرْقِ الأُذُنِ،
كالأَخْرَبِ،
وـ من الإِبْرَةِ والاسْتِ: ثَقْبُها،
كخَرْبِهَا وخَرَّابَتِها، مُشَدَّدَةً ويُضَمَّانِ، وعُرْوَةُ المَزادَةِ أو أُذُنُها، ج: خُرَبٌ، وخُروبٌ، وهذه نادرةٌ، وأخْرابٌ، وَوِعاءٌ يَجْعلُ فيه الرَّاعي زادَهُ، والفَسَادُ في الدِّينِ،
كالخُرْبِ، ويُفْتَحانِ.
وخَرَبَهُ: ضَرَبَ خُرْبَتَهُ، وثَقَبَه أو شَقَه،
وـ فلانٌ: صارَ لِصّاً،
وـ الدار: خَرَّبَها، دَخْ؟؟،
وـ بإِبِلِ فُلانٍ خِرابَةً، بالكسر والفتح،
وخَرْباً وخُروباً: سَرَقَها.
والخَرَبُ، محرَّكَةً: ذَكَرُ الحُبَارَى، والشَّعَرُ المُقْشَعِرُّ في الخاصِرَةِ، أو المُخْتَلِفُ وَسَطَ المِرْفَقِ، ج: أخْرابُ وخِرابٌ وخِرْبانٌ، (بكسرهما) .
والخَرْباءُ: الأُذُنُ المَشْقُوقَةُ الشَّحْمَةِ، ومِعْزى خُرِبَتْ أُذُنُها وليس لخُرْبَتِها طُولٌ ولا عَرْضٌ.
والأَخْرَبُ: المَشْقُوقُ الأُذُن، والمَصْدَرُ: الخَرَبُ، محركة،
وبضم الرَّاءِ: ع.
وكَكَمُّونٍ: ع، وفَرَسُ النُّعْمانِ بن قُرَيْعٍ.
وكَجَبَلٍ: ع. كالعِفِتَّانِ: الجَبَانُ.
وكَجُنَيْنَةٍ: ع بالبَصْرَةِ يُسَمَّى البُصَيْرَةَ الصُّغْرَى. وكَكَتِفٍ: جَبَلٌ قُرْبَ تِعارَ، وأرضٌ بين هِيتَ والشَّامِ،
وع بين فَيْدَ والمَدينةِ، وحَدُّ من الجَبَلِ خارِجٌ، واللَّجَفُ من الأرضِ.
وأخْرابٌ: ع بنَجْدٍ.
وذو الخَرِبِ، كَكَتِفٍ: ة بِسُرَّ مَنْ رَأَى.
خَرْبَى، كَسَكْرَى: ع.
وخَرِبَةُ المُلْكِ، (كَفَرِحَةٍ) : قُرْبَ قِفْطٍ، بها الزُّمُرُّذُ.
وخَرُّوبَةُ، مُشَدَّدَةً: حِصْنٌ مُشْرِفٌ على عكَا.
واسْتَخْرَبَ: انكسر من مُصِيبَةٍ،
وـ إليه: اشْتَاقَ. ومَخْرَبَةُ بنُ عَدِيٍّ، كَمَرْحَلَةٍ، ومُخَرِّبَةُ، كَمُحَدِّثَةٍ: مُدْرِكُ بنُ خُوطٍ الصَّحابِيُّ، وكذلك أسْماءُ بنتُ مُخَرِّبَةَ، وسَلاَمَةُ بنُ مُخَرِّبَةَ بنِ جَنْدَلٍ، والمُثَنَّى بنُ مُخَرِّبَةَ العَبْدِيُّ.
والخَرُّوبُ، كَتَنُّورٍ،
والخُرْنُوبُ، وقد تُفْتَحُ هذه: شَجرٌ بَرِّيُّهُ شَوكٌ ذو حَمْلٍ كالتُّفَّاحِ، لكنه بَشِعٌ، وشامِيُّهُ ذُو حَمْلٍ كالخيارشَنْبَرٍ، إلا أنَّهُ عَرِيضٌ ولَهُ رُبُّ وسَويقٌ.
والخُرابَةُ، كَثُمامَةٍ: حَبْلٌ من ليفٍ، وصَفيحَةٌ من حِجارَــةٍ تُثْقَبُ فَيُشَدُّ فيها حَبْلٌ، وثَقْبُ الإِبْرَةِ ونحوِها.
وخَلِيَّةٌ مُخْرِبَةٌ، كَمُحْسِنَةٍ: فارِغَةٌ.
والتَّخاريبُ: خُرُوقٌ كَبيوتِ الزَّنابيرِ، والثٌّقَبُ التي تَمُجُّ النَّحْلُ العَسَلَ فيها.
وتَخَرَّبَ القادِحُ الشَّجَرَةَ: قَدَحَها.
والخِرَّابَتان، مشدَّدَةً،
والخِرْنابَتانِ، بكسرهما: الخِنَّابَتانِ. والتَّخْرَبوتُ، في: ت خ ر ب.

التِجَابُ

التِجَابُ، ككِتابٍ: ما أُذِيبَ مَرَّةً من حِجارة الفِضَّةِ، وقد بَقِيَ فيه منها،
والقِطْعَةُ: تِجابَةٌ.
والتِّجْبابُ: الخَطُّ من الفِضَّةِ في حَجَرِ المَعْدِنِ.
وتُجيبُ، بالضم ويُفْتَحُ: بَطْنٌ من كِنْدَةَ، منهم: كِنانةُ بنُ بِشْرٍ التُّجِيبيُّ قاتِلُ عثمانَ، رضي الله عنه.
وتَجُوبُ: قَبِيلَةٌ من حِمْيَرَ، منهم ابنُ مُلْجَمٍ التَّجوبِيُّ قاتِلُ عليٍّ، رضي الله عنه، وغَلِطَ الجوهريُّ فَحَرَّفَ بَيْتَ الوَلِيدِ بنِ عُقْبَةَ:
ألا إنَّ خَيْرَ الناسِ بَعْدَ ثَلاثَة
قَتِيلُ التُّجِيبِيِّ الذي جاءَ مِنْ مُضَرْ
وأنْشَدَه التَّجوبِيّ ظَنًّا أنَّ الثَّلاثةَ الخُلَفَاءُ، وإنَّما هُم: النَّبِيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم والعُمَرَانِ، ونِسْبَتُه إلى الكُمَيْتِ وهَمٌ أيضاً، (هنا وضَعَه الخَلِيلُ) .

الطِّنْءُ

الطِّنْءُ، بالكسر: بَقِيَّةُ الرُّوحِ، والمَنْزِلُ، والبِساطُ، والمَيْلُ بالهوى، والأرضُ البَيْضاءُ، والرَّوْضَة، والرِّيبةُ، والدَّاءُ، وبَقِيَّةُ الماءِ في الحَوْضِ، وشَيْءٌ يُتَّخَذُ للصَّيْدِ كالرَّبِيئَة، والرَّمادُ الهامِدُ، والفُجورُ، وحَظِيرَةٌ من حِجَارَــةٍ، والهِمَّةُ. وطَنِئَ البَعِيرُ، كفرحَ: لَزِقَ طَحَالُهُ بِجَنْبِهِ،
وـ فُلانٌ: في صَدْرِه شَيْءٌ يَسْتَحْيِي أنْ يُخْرِجَهُ، وكَجَمَعَ: اسْتَحْيَا.
والطَّنَأَةُ، مُحَرَّكَةً: الزُّنَاةُ.
وأطْنَأَ: مالَ إلى المَنْزِلِ، وإلى الحَوْضِ فَشَرِبَ، وإلى البِسَاطِ فَنَامَ عليه كَسَلاً،
وحَيَّةٌ لا تُطْنِئُ، (أي) : لا يَعِيشُ صاحِبُها.

جوهر

جوهر



جَوْهَرٌ: see art. جهر.

جَوْهَرِىٌّ: see art. جهر.
الجوهر: ماهية إذا وجدت في الأعيان كانت لا في موضوع، وهو مختصر في خمسة: هيولي، وصورة، وجسم، ونفس، وعقل؛ لأنه إما أن يكون مجردًا أو غير مجرد، فالأول أي المجرد: إما أن يتعلق بالبدن تعلق التدبير والتصرف، أو لا يتعلق، والأول أي ما يتعلق: العقل، والثاني أي ما لا يتعلق: النفس. والثاني: هو أن يكون غير مجرد، إما أن يكون مركبًا، أو لا. والأول -أي المركب: الجسم. والثاني -أي غير المركب: إما حال، أو محل؛ فالأول -أي الحال: الصورة، والثاني -أي المحل: الهيولي. وتسمى هذه الحقيقة الجوهرية في اصطلاح أهل الله: بالنفس الرحمانية والهيولي الكلية، وما يتعين منها وصار موجودًا من الموجودات: بالكلمات الإلهية، قال الله تعالى: {قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا} . واعلم أن الجوهر ينقسم إلى: بسيط روحاني، كالعناصر، وإلى مركب في العقل دون الخارج، كالماهيات الجوهرية المركبة من الجنس والفصل، وإلى مركب منهما، كالمولدات الثلاث.
جوهـر
جَواهِرْجيّ [مفرد]: ج جواهرجيّة: اسم منسوب إلى جَواهر: على غير قياس: صائغ المجوهرات وبائعُها "عرض عليه الجَوَاهِرْجيّ مجموعة ثمينة من الأساور الذهبيّة". 

جَواهريّ [مفرد]: اسم منسوب إلى جَواهر: على غير قياس، صانع الجواهر أو بائعها "اشترى خاتمًا من الجواهريّ". 

جَوْهَر1 [مفرد]: ج جَواهرُ:
1 - حقيقة الشّيء وذاته أو أصله ومادّتُه "الأمّة العربيّة ذات جوهر ناصع" ° الجواهر العلويّة: الأفلاك والكواكب- الجوهر الفرد: الذي لا يتجزّأ، ولا يقبل الانقسام- هو جوهرة الرجال: خير الرجال.
2 - (سف) ما قام بنفسه ويقابله العَرَض وهو مايقوم بغيره. 

جَوْهَر2 [جمع]: جج جَواهرُ، مف جوهرة: كلُّ حجرٍ يستخرج منه شيءٌ ينتفع به "كان يتمنّى أن يجود على زوجته بالجواهر- الفضيلة جوهرة غالية الثمن [مثل] " ° الجوهر الحُرّ: اللؤلؤ- جوهرة التَّاج: حجر ثمين، جزء من ممتلكات وشعارات الملك أو الحاكم. 

جَوْهريّ [مفرد]:
1 - اسم منسوب إلى جَوْهَر1: غير شكليّ ولا عرضيّ "رأيٌ جوهريّ".
2 - اسم منسوب إلى جَوْهَر2: على غير قياس، صانع الجواهر أو بائعها.
• الصُّورة الجَوْهريَّة: (دب) شخصيّة أو فكرة مركزيّة ينتظم حولها العمل الأدبيّ. 

مُجَوْهَرات [جمع]: مف مُجَوْهَر: حِلًى مرصَّعة بالأحجار الكريمة "تجارة مجوهرات". 
جوهر: جَوْهَرَ: زيَّن بالجواهر (الملابس 96 رقم 3، عبد الواحد ص80، ألف ليلة 3: 109، 249، 360).
وجوهرَ الشرابَ: صفاه (فوك).
وجَوُهره: صَيره جوهرا (محيط المحيط).
تجوهر: صار جوهرا (محيط المحيط). جَوْهَر، جَوْهَرُ السيف (انظر لين). وجوهر الشيء فيما يقول وينزشتاين في (زيشر 11: 520) هو ماهيته وكنهه. ويقال: يصقل الماس حتى يطلع جوهره أي لمعانه وبريقه، كما يقال: يصقل نصل السيف حتى يظهر جوهره.
وجوهر: فولاذ متموج، ففي ألف ليلة (4: 728): وكان له سيف قصير من الجوهر (راجع ترجمة لين 3: 732 رقم 35).
والجوهر عند الرازي: جملة البدن مادته وصورته. وفي معجم المنصوري: جوهر كل شيء أصله والمراد هنا جملة البدن المؤتلفة من مادة وصورة.
وجوهر النبات: النسيج الإسفنجي في النبات. وجوهر الثمر: لبابه أي شحمه. وجوهر المعي: نسجه الإسفنجي والمادة التي يتركب منها.
وجوهر: مثال، ففي المعجم اللاتيني العربي Imago: مثال وصورة وجوهر.
جوهر الحر: اللؤلؤ (دومب ص83) وأرى أن الصواب أن يقال: الجوهر الحر.
وجوهر الليل: اللؤلؤ المصنع الزائف (دومب ص83).
وجُمْلَة الجوهر عند الرازي: هو الفعل الواقع عن طبيعة الشيء الخاصة به لا عن سبب معروف.
ففي معجم المستعيني: جملة الجوهر كناية عن الفعل الواقع عن طبيعة الشيء الخاصة به لا عن سبب معروف.
وواحدة الجوهر جوهرة. ويقال مجازا: هو جوهرة الرجال، وأي خير الرجال (بوشر).
وجوهر: أصل الشيء ومادته (فوك).
جَوْهَرِي: أصلي، ذاتي (بوشر).
وجَوْهَرِي: سري، مختص بسر من الأسرار المقدسة ويقال مجازا: كلمة جوهرية أي ضرورية، لازمة، لا بد منها (بوشر).
جَوهَرية: ذكرت في معجم فوك في مادة جوهر الشراب أي صفاه (راجع جَوْهَرَ).
جَوْهَرْجِي: جوهري (بوشر، محيط المحيط).
جَوْهَرْجِيَة: جوهرية، تجار الجوهر (بوشر).
جَوَاهِرِيّ: صائغ الألماس ومركبه وبائعه (بوشر).
جَوَاهِريَّة: صياغة الجوهر، وصناعة الصاغة (بوشر).
جَوَاهَرْجِي: جوهري، جواهري، صائغ المجوهرات وبائعها، ونحات الماس (بوشر).
جَوَاهرجِيَة: جواهرية، صياغة، صناعة الصاغة (بوشر).
مُجَوْهَر. الحمص المجوهر هو الذي حس حتى أصبح أصفر لماعا وهو اللون المناسب له. وحتى زال عنه ما عليه من نقط سود وصار طيب الطعم (زيشر 11: 50).

الوَرْدُ

الوَرْدُ:
بلفظ الورد من الزهر: حصن حجارته حمر.
الوَرْدُ منْ كُلِّ شَجَرةٍ: نَوْرُها، وغَلَبَ على الحَوْجَمِ،
وـ من الخَيْلِ: بينَ الكُمَيْتِ والأَشْقَرِ،
ج: وُرْدٌ وَوِرادٌ وأورادٌ، وفِعْلُهُ: ككَرُمَ، والجَرِيءُ،
كالوارِدِ، والزَّعْفَرانُ، والأَسَدُ،
كالمُتَوَرِّدِ، وبِلا لامٍ: حِصْنٌ، وشاعِرٌ.
وأبو الوَرْدِ: الذَّكَرُ، وشاعِرٌ، وكاتِبُ المُغيرة، وأفْراسٌ لِعَدِيِّ بنِ عَمْرٍو الطائِيّ، ولِلهُذَيْلِ بن هُبَيْرَةَ، ولحارِثَةَ بنِ مُشَمِّتٍ العَنْبَرِيِّ، ولِعامِر بنِ الطُّفَيْلِ بنِ مالِكٍ، وبالكسرِ: من أسْماءِ الحُمَّى، أو هو يَوْمُها، والإِشْرافُ على الماءِ وغيرِهِ، دَخَلَهُ أو لم يَدْخُلْهُ،
كالتَّوَرُّدِ والاسْتِيرادِ، وهو وارِدٌ ووَرَّادٌ من وُرَّادٍ وَوارِدِينَ، والجُزْءُ من القرآنِ، والقَطيعُ من الطَّيْرِ، والجَيْشُ، والنَّصيبُ من الماءِ، والقومُ يَرِدونَ الماءَ، كالوارِدَةِ.
ووارَدَهُ: ورَدَ مَعَهُ.
والمَوْرِدَةُ: مَأْتاةُ الماءِ، والجادَّةُ، كالوارِدَةِ.
والوَريدانِ: عِرْقانِ في العُنُقِ، ج: أورِدَةٌ ووُرودٌ.
وعَشِيَّةٌ ورْدَةٌ: احْمَرَّ أُفُقُها.
ووقَعَ في ورْدَةٍ: هَلَكَةٍ.
وعَيْنُ الوَرْدَةِ: رأسُ عينٍ.
والأَورادُ: ع.
وورْدٌ وورَّادٌ ووَرْدانُ: أسماءٌ.
وبَناتُ ورْدانَ: دَوابُّ م.
وأورَدَهُ: أحْضَرَهُ المَوْرِدَ،
كاسْتَورَدَهُ.
وتَوَرَّدَ: طَلَبَ الوِرْدَ،
وـ البَلْدَةَ: دَخَلَها قليلاً.
وورَّدَتِ الشجَرَةُ تَوْريداً: نَوَّرَتْ،
وـ المرأةُ: حَمَّرَتْ خَدَّها.
والوارِدُ: السابِقُ، والشُّجاعُ،
وـ من الشَّعَرِ: الطويلُ المُسْتَرْسِلُ.
ووارِدَةُ: د.
ووَرْدانُ: وادٍ، ومَوْلًى لرسولِ الله صلى الله عليه وسلم، ومَوْلًى لعَمْرِو بنِ العاص،
وله سُوقُ ورْدانَ: بِمصْرَ.
وورْدانَةُ: ة بِبُخارَى.
والوَرْدانِيَّةُ: ة.
والوَرْدِيَّةُ: مَقْبُرَةٌ ببَغْدادَ.
وورْدَةُ: أُمُّ طَرَفَةَ الشاعِرِ.
ووارِداتُ: ع.
وفلانٌ وارِدُ الأَرْنَبَةِ، أي: طَويلُها.
وإيرادَّ الفَرسُ: صارَ ورْداً، أصْلُها: إورادَّ، صارَ ياءً لكسرِ ما قَبْلَها.
والمُسْتَوْرِدُ بنُ شَدَّادٍ: صَحابيٌّ.
والزُّماوَرْدُ، (بالضم: طَعامٌ من البَيْضِ واللَّحْمِ) ، مُعَرَّبٌ، والعامَّةُ يقولون: بَزْماوَرْدُ.

فثأَ

(فثأَ) : افْثَئوا له: إذا كانَ شاكِياً، ولم يَقْدِرِ على حَمّام عَمَدُ, اإلى حِجارَــة فأَحْمَوْها، ورَشَّوا عليها الماءَ، وأَكَبَّ عليها الوَجِعُ ليَعْرَقَ.

سرى

(سرى) : لا أَفْعَلُ ذاكَ ما أَسْرَى سُرَيٌّ، وزَعَمُوا أنَّ سُرَيّاُ: النَّسْرُ الواقِعُ.
(سرى) : قال ابن جرير حدثني الحارث حدثنا الحسن حدثنا ورقاء عن ابن ابي نجيح عن مجاهد (سريا) قال (نهر) بالسريانية. وقال حدثنا وكيع حدثنا أبي عن سلمة بن نبيط عن الضحاك (سريا) قال جدول صغير بالسريانية. وقال ابن أبي حاتم حدثنا حجاج بن حمزة حدثنا شبابة حدثنا ورقاء عن ابن أبي نجيح عن مجاهد (سربا) نهراً بالنبطية، وقال حدثنا أبو داود عن قيس بن حصين عن سعيد بن جبير (سريا) نهرا بالنبطية.
(سرى)
اللَّيْل سريا وسراية وسرى مضى وَذهب وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وَاللَّيْل إِذا يسر} وَيُقَال سرى الْهم وَاللَّيْل وَبِه قطعه بالسير وَيُقَال سرى بفلان لَيْلًا جعله يسير فِيهِ وعرق الشَّجَرَة فِي الأَرْض سريا وسراية دب تحتهَا وَيُقَال أَيْضا سرى فِيهِ السم وَالْخمر وسرى فِيهِ عرق السوء وَعَلِيهِ الْهم أَتَاهُ لَيْلًا وَالْجرْح إِلَى النَّفس دَامَ ألمه حَتَّى حدث مِنْهُ الْمَوْت وَيُقَال سرى التَّحْرِيم وسرى الْعتْق تعدى إِلَى غير الْمحرم أَو الْمُعْتق
سرى: سرى: تفشى، ذاب، ففي كتاب الخطيب (ص32 و): فجعل فيه ملحاً وذاقه على الفور قبل أن ينحل الملح ويسرى في المرقة.
سرى: أعدى، سار. يقال: سرى إليه أو فيه المرض. ومرض له قوة السريان أي العدوى (بوشر) سرى النسيم: عند الشعراء: نسم، هب بلطف. (ويجرز ص86 رقم 74)، هوجفلايت ص58 رقم 4، عباد 1: 3، 1: 13).
سُرَىّ: دوران، جولان (بوشر).
سَرَايا وسراية وتجمع على سرايات: هي سراي أي قصر مثل قصر السلطان أو الوزير ونحوهما.
(فليشر معجم ص65 - 66).
سار وتجمع على سواري = صار (بوشر، محيط المحيط) الأمراض السارية: هي التي تسرى من مريض إلى مريض بطريقة العدوى أو الوباء (محيط المحيط).
مُسرى: متأمل، متبصر (فوك).
سرى
السرَى: سَيْرُ اللَّيْلِ، سَرى يَسْري سُرى وسَرْياً، فهو سارٍ. وسَرَى وأسْرى: بمعنىً. وسَرَيْنا سُرْيَةً من الليْلِ وسَرْيَةً: أي سُدْفَةً. واسْتَرى الرجُلُ: أي سَرى. وسارَيْتُه: أي سَرَيْت مَعَه. وهو يُسَارِي إبِلَه: إذا جاءَ يَخْتِلُها لَيْلاً وَيسْرِقُها.
وفي المَثَل: " إذا سَمِعْتَ بسُرَى القَيْنِ فإنَّه مُصَبِّحٌ ".
والسارِيَةُ من السحَاب: التي بَيْنَ الغادِيَةِ والرائحَةِ لَيْلاً. والعِرْقُ يَسْرِي في الأرْضِ سَرْياً. والسرِيُ: النَّهْرُ، وجَمْعُه أسْرِيَةٌ وسُرْيَانٌ. واسْتَرَيْتُ الشَّيْءَ: اخْتَرْته. والسرِيةُ: خَيْلٌ تَبْلُغُ أرْبَعَمائةٍ.
والسّارِيَةُ: أُسْطُوَانَة من حِجَارَــةٍ وآجُر.
وسُريَ عن فلانٍ: إذا تَجَلّى عنه غَشْيَةٌ عَرَضَتْ له. وسَرَيْتُ عنه الثَّوْبَ: بمعنى سَرَوْتُ أي كَشَفْت.
وسَرّى العَرَقَ عن نَفْسِه: أفَاضَه، فهو يُسَرِّيْه. والسُّرَيّاءُ: ضَرْبٌ من البُرُوْدِ؛ وهي بُرُوْدٌ مُسَيَّرَةٌ.
سرى
السُّرَى: سير اللّيل، يقال: سَرَى وأَسْرَى.
قال تعالى: فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ
[هود/ 81] ، وقال تعالى: سُبْحانَ الَّذِي أَسْرى بِعَبْدِهِ لَيْلًا [الإسراء/ 1] ، وقيل: إنّ (أسرى) ليست من لفظة سرى يسري، وإنما هي من السَّرَاةِ، وهي أرض واسعة، وأصله من الواو، ومنه قول الشاعر: بسرو حمير أبوال البغال به
فأسرى نحو أجبل وأتهم، وقوله تعالى:
سُبْحانَ الَّذِي أَسْرى بِعَبْدِهِ
[الإسراء/ 1] ، أي: ذهب به في سراة من الأرض، وسَرَاةُ كلّ شيء: أعلاه، ومنه: سَرَاةُ النهار، أي: ارتفاعه، وقوله تعالى: قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
[مريم/ 24] أي: نهرا يسري ، وقيل: بل ذلك من السّرو، أي: الرّفعة. يقال، رجل سَرْوٌ.
قال: وأشار بذلك إلى عيسى عليه السلام وما خصّه به من سروه، يقال: سَرَوْتُ الثوبَ عنّي، أي: نزعته، وسَرَوْتُ الجُلَّ عن الفرس ، وقيل: ومنه: رجل سَرِيٌّ، كأنه سَرَى ثوبه بخلاف المتدثّر، والمتزمّل، والزّمّيل ، وقوله: وأَسَرُّوهُ بِضاعَةً [يوسف/ 19] ، أي: خمّنوا في أنفسهم أن يحصّلوا من بيعه بضاعة، والسَّارِيَةُ يقال للقوم الذين يَسْرُونَ بالليل، وللسّحابة التي تسري، وللأسطوانة.
[سرى] فيه: يرد "متسريهم" على قاعدهم، هو من يخرج في سرية وهى طائفة من جيش أقصاها أربعمائة تبعث إلى العدو، وجمعها السرايا، سموا به لأنهم يكونون خلاصة العسكر وخيارهم، من الشىء الرى النفيس، وقيل: لأنهم ينفذون سرا وخفية، ولا يصح لأن السر مضاعف وهذه ناقص، ومعناه أن أن الإمام وأمير الجيش يبعثهم وهو خارج إلى بلاد العدو فاذا اغنموا شيئا كان بينهم وبين الجيش عامة لأنهم ردء لهم وفئة، فأما إذا بعثهم وهو مقيم فان القاعدين معه لا يشاركونهم في المغتم، وإن كان جعل لهم نفلا من الغنم لم يشرهم غيرهم في شىء منه على الوجهين. وفي ح سعد: لا يسير "بالسربة" أي لا يخرج بنفسه مع السيرة في الغزو، وقيل: أي لا يسير فينا بالسيرة النفسية - ويتم بيانا عن قريب. ومنه ح: فنكحت بعده "سريا" أي نفيسا شريفا، وقيل: سحيا ذا مروءة، والجمع سراة بالفتح على غير قياس وقد يضم السين والاسم السرو. و. ح: إنه قال أحد: اليوم "تسرون" أي يقتل سريكم فقتل حمزة. وح: لما حضر نى شيبان وكلم "سراتهم" أي أشرافهم، وجمع السراة سروات. وح الأنصار: قد افترق ملؤهم وقتل "سرواتهم". ك: وقتلت "سراتهم" في دخول الإسلام، في دخول متعلق بقدمه فانه لو كان صناديدهم أحياء لما انقادوا له صلى الله عليه وسلم حبا للرائاسة. ومنه: وكان من "سراتهم". ومنه: وأمهاتهم بنات "سروات" الجن، أي ساداتهم. زر: هو بفتحات. ك: ومنه:
وهان على "سراة" بني لؤى
أي سادتهم، وهم النبى صلى الله عليه وسلم وأقاربه، منها أي من البويرة وأحراقها، وروى: منهم، أي من بنى النضير، والنزه بضم نون وفتحها النزاهة وهى البعد من السوء، ونضير بضاد معجمة من الضير أي بتضرر به، وروى: نضر، من النضارة، فان قيل قال ابن الحارث: أدام الله ذلك، أي تحريق المسلمين أرض الكافرين وهو كافر، قلت: غرضه أدام الله تحريق تلك الأرض بحيث يتصل بنواحيها، وهى المدينة وسائر أرض المسلمين وأي أرضينا أي من المدينة التى هي دار الإيمان أومكة التى بها الكفار يبقى متضررة، مستطير أي منتشر. ومر في بويرة بيانه. وفيه: أما إذا نشدتنا فإن سعدا لا يسير "بالسرية" أما بالتشديد، نشدتنا بفتح شين أي سألتنا بالله، لا يسير أي لا يخرج مع الجيش بنفسه وهى نفي شجاعته، ولا يقسم بالسوية نفي عفته، ولا يعدل في القضية أي الحكومة نفي شجاعته، ولا يقسم بالسوية نفي عفته، ولا يعدل في القضية أي الحكومة نفي الحكومة، فنفي العدل عنه الكلية فدعا عليه سعد ثلاث دعوات وفق ثلاث: افترائه في النفس والمال والدين، جزاء وفقا وشرط كذبه إنصافا وعدلا، قوله: قام رياء وسمعة، أي ليراه الناس ويسمعوه فيشهروا ذلك منه ليذكر به، فدعا باطالة عمره ليرد إلى أرذل العمر وويضعف قواه وينتكس في الخلق ويجعله عرضة للفتن، وهذا وإن استلزم تمنى وقوع مسلم في العصية لكنه جائز من حيث أنه يؤدى إلى نكاية الظالم، كتمى شهادة مسلم بقتل كافر له الذي هو معصية ووهن في الدين كقول نوح: (ولا تزد الظالمين إلا ضللا). غ: (والليل إذا "يسر") أي يسرى فيه، وسمى النهر سريا لأن الماء يسرى فيه. مد: (تحتك "سريا") جدولًا، وقيل: شريفا وهو عيسى. ك: يضع عرشه على الماء ثم يبعث "سراياه" هو جمع سرية قطعة من الجيش- ويجىءكان مشغولا بناحية فلم يشعر بصلاته. ط: ابتدروا "السوارى" بالتشديد جمع سارية، أي يقف كل أحد خلف أسطوانة.

سر

ى1 سَرَى, (S, M, K,) or سَرَى اللَّيْلَ (Msb) and بِاللَّيْلِ, (Mgh, Msb,) aor. ـْ (K,) inf. n. سُرًى (S, M, Mgh, K) and مَسْرًى (S, K) and سَرْيَةٌ and سُرْيَةٌ (M, K) and سِرَايَةٌ; (S, * and TA as from the K, but not in the CK nor in my MS. copy of the K;) the first of a form rare among inf. ns., because it is one of the forms of pls., as is shown by the fact that some of the Arabs make it and هُدًى fem., namely, Benoo-Asad, supposing them to be pls. of سُرْيَةٌ and هُدْيَةٌ, (S,) and Lh knew not سُرًى but as a fem. noun; (M;) or the inf. n. is سَرْىٌ, and سُرْيَةٌ and سَرْيَةٌ are more special [in meaning, as will be shown below, voce سَرْيَةٌ], and سُرًى is pl. of سُرْيَةٌ; (Msb;) or سَرْيَةٌ is an inf. n. un., and سُرْيَةٌ is a simple subst., and so is سُرًى, (S, TA,) and so is سِرَايَةٌ (Msb, TA) also, as some say; (TA;) He journeyed, or travelled, by night, or in the night, (S, M, Mgh, Msb, K,) in a general sense; (M, K;) accord. to Az, in the first part part of the night, and in the middle thereof, and in the last part thereof; (Msb, TA;) and ↓ اسرى signifies the same (S, M, Mgh, Msb, K) in the dial. of El-Hijáz, (S, Msb,) inf. n. إِسْرَآءٌ; (M;) as also ↓ استرى; (M, K;) and perhaps ↓ تسرّى likewise. (Mgh.) [See also سُرًى and سَرْيَةٌ below.] It is said in a prov., ذَهَبُوا إِسْرَاءَ ↓ قُنْفُذٍ‏ [They went away in the manner of a hedge-hog's night-travelling; meaning they went away by night]; because the قنفذ goes all the night, not sleeping. (M.) b2: [Hence, as denoting unseen progress,] it is said also of the root of a tree, meaning It crept along beneath the ground; (Az, M, K;) aor. as above, (M,) inf. n. سَرْىٌ. (TA.) b3: And it is said of ideal things, as being likened to corporeal things; tropically, and by extension of the signification; (Msb, TA;) or metaphorically; [as, for instance,] of calamities, and wars, and anxieties: (M, TA:) and the predominant inf. ns. [in these cases] are سِرَايَةٌ and سَرَيَانٌ. (TA.) One says, سَرَى عِرْقُ السُّوْءِ فِى الإِنْسَانِ (tropical:) [The root, or strain, of evil crept in the man]. (Es-Sarakustee, Msb, TA.) And سَرَى فِيهِ السَّمُّ (tropical:) [The poison crept in him, or pervaded him]; and similarly one says of wine; and of the like of these two things. (El-Fárábee, Msb, TA. [See also دَبَّ.]) And the lawyers say, سَرَى الجُرْحُ إِلَى النَّفْسِ (tropical:) [The wound extended to the soul], meaning that the pain of the wound continued until death ensued in consequence thereof: (Mgh, * Msb, TA:) and قُطِعَ كَفُّهُ فَسَرَى إِلَى سَاعِدِهِ (tropical:) [His hand was cut off, and it extended to his upper arm], meaning that the effect of the wound passed by transmission: and سَرَى التَّحْرِيمُ, and العِتْقُ, (tropical:) The prohibition, and the emancipation, [extended, or] passed by transmission: phrases current among the lawyers, but not mentioned in books of repute, though agreeable with others here preceding and following. (Msb, TA.) One says also, سَرَى عَلَيْهِ الهَمُّ (tropical:) Anxiety came to him [or upon him] by night: and سَرَى هَمُّهُ (tropical:) His anxiety went away. (Msb, TA.) and similar to these is the phrase in the Kur [lxxxix. 3], وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (tropical:) And by the night when it goes away: (Msb, TA:) or, as some say, when one journeys in it; like as one says لَيْلٌ نَائِمٌ meaning “ night in which one sleeps: ” the [final] ى [of the verb] is elided because it terminates a verse. (TA.) b4: It is made trans. by means of ب: (Msb:) one says, سَرَى بِهِ [He made him to journey, or travel, or he transported him, by night, or in the night; or it may be rendered he journeyed, or travelled, with him, by night, or in the night]; (M, Msb, K;) and in like manner, [and more commonly,] بِهِ ↓ أَسْرَى; (S, M, Msb, K;) and ↓ أَسْرَاهُ; (S, M, K;) like as one says, أَخَذَ بِالخِطَامِ as well as اخذ الخِطَامَ. (S.) As to the saying in the Kur [17:1], سُبْحَانَ الَّذِى أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا [Extolled be the glory of Him who transported his servant by night!], it is an instance of corroboration, (S, K, * TA,) like the saying, سِرْتُ أَمْسِ نَهَارًا and البَارِحَةَ لَيْلًا: (S, TA:) or the meaning is [simply] سَيَّرَهُ: (K, TA:) accord. to 'Alam-ed-Deen Es-Sakháwee, لَيْلًا is added, although الإِسْرَآء is not otherwise than by night, because the space over which he was transported is not to be traversed in less than forty days, but was traversed by him in one night; as though the meaning [intended] were, فِى لَيْلٍ وَاحِدٍ; and it denotes wonder: لَيْلًا is here used instead of لَيْلَةً because when they say سَرَى لَيْلَةً the meaning generally is he occupied the whole of the night in journeying: Er-Rághib holds the verb in this instance to be from سَرَاةٌ signifying “ a wide tract of land,” to belong to art. سرو, and to be like أَجْبَلَ and أَتْهَمَ; the meaning being, who transported his servant over a wide tract of land: but this is strange. (TA.) A2: سَرَى مَتَاعَهُ, (M, K,) aor. ـْ (M, TA,) inf. n. سَرْىٌ, (TA,) He threw his goods, or utensils and furniture, upon the back of his beast. (M, K.) b2: And سَرَى عَنِّى الثَّوْبَ, inf. n. سَرْىٌ, He removed from over me the garment: but و is more approved [as the final radical: see 1 in art, سرو]. (M, TA.) You say, سَرَيْتُ الثَّوْبَ and ↓ سَرَّيْتُهُ I pulled off the garment: and عَنْهُ ↓ سُرِّىَ It was removed from over him, and removed from its place: the teshdeed denotes intensiveness. (TA.) 2 سرّى, (K,) or سرّى سَرِيَّةً, (TA,) inf. n. تَسْرِيَةٌ, He (the leader of an army, TA) detached a سَرِيَّة [q. v.] (K, TA) to the enemy by night. (TA.) b2: سرّى العَرَقَ عَنْ بَدَنِهِ, inf. n. as above, He exuded the sweat from his body. (TA.) b3: See also 1, last sentence, in two places.4 أَسْرَىَ see 1, in the former half of the paragraph, in two places: b2: and again, in the latter half, in three places. b3: See also 4 in art. سرو.5 تَسَرَّىَ see 1, first sentence.8 إِسْتَرَىَ see 1, first sentence.

سُرًى, [said by some to be an inf. n., by some to be a simple subst., and by some to be pl. of سُرْيَةٌ, or supposed to be so, and therefore made fem., as mentioned in the first sentence of this art.,] meaning A journeying, or travelling, by night, or in the night, in a general sense, is masc. and fem., (M, K,) by some of the Arabs made fem., (S,) and not known to Lh but as a fem. noun. (M.) It is said in a prov., عِنْدَ الصَّبَاحِ يَحْمَدُ القَوْمُ السُّرَى

[At daybreak, the party commend night-journeying]: applied to the man who endures difficulty, or distress, or fatigue, hoping for rest, or ease: (Meyd:) and in inciting to labour for the accomplishment of an affair with patience, and to dispose and subject the mind, until one commends the result thereof. (Har p. 555, q. v.) سَرَاةٌ: see art. سرو.

سَرْيَةٌ and ↓ سُرْيَةٌ are inf. ns. of سَرَى: (M, K:) or have a more special signification than the inf. n. of that verb, which is سَرْىٌ: one says, سَرَيْنَا سَرْيَةً مِنَ اللَّيْلِ and ↓ سُرْيَةً [We journeyed by night a journey of the night]: and the pl. of ↓ سُرْيَةٌ is [said to be] سُرًى: (Msb:) or one says, سَرَيْنَا سَرْيَةً وَاحِدَةً [We journeyed by night a single night-journey]: and the subst. [signifying a journeying, or travelling, by night, or in the night,] is ↓ سُرْيَةٌ, and سُرًى. (S, TA.) سُرْيَةٌ: see the next preceding paragraph, in four places.

سِرْيَةٌ meaning An arrow-head, (As, M, TA,) such as is small, short, round and smooth, having no breadth, (M, TA,) is a dial. var. of سِرْوَةٌ [q. v.], (As, TA,) or formed from the latter word by the substitution of ى for و because of the kesreh: (M, TA:) accord. to the K, ↓ سَرِيَّةٌ signifies a small round arrow-head; but this is a mistake; the correct word being سِرْيَةٌ, with kesr, and without teshdeed to the ى. (TA.) A2: It is also a dial. var. of سِرْوَةٌ signifying The locust in its first state, when it is a larva. (S in art. سرو.) سَرَآءٌ A certain tree, (AHn, S, M, K,) from which bows are made, (AHn, S, M,) the wood whereof is of the best of woods, and which is of the trees of the mountains: (AHn, M:) ElGhanawee El-Aarábee says, the نَبْع and شَوْحَط [q. v.] and سَرَآء are one: (TA in art. شحط:) [it is also mentioned in the TA in art. سرأ:] n. un.

سَرَآءَةٌ. (M, K.) سَرِىٌّ i. q. نَهْرٌ [A river, &c.]: (Th, M:) or a rivulet, or streamlet: (S, M, Msb:) or a rivulet running to palm-trees: (M, K:) pl. [of pauc.]

أَسْرِيَةٌ (S, M, K) and [of mult.] سُرْيَانٌ: (Sb, S, M, Msb, K:) أَسْرِيَآءُ as its pl. has not been heard. (S.) Thus it has been expl. as occurring in the Kur xix. 24. (M, TA.) A2: See also art. سرو.

سَرِيَّةٌ A portion of an army: (S, Msb:) of the measure فَعِيلَةٌ in the sense of the measure فَاعِلَةٌ; because marching by night, privily; (Mgh, Msb;) thus originally, and afterwards applied also to such as march by day: (Ham p. 45:) or it may be from الاِسْتِرَآءُ “ the act of choosing, or selecting; ” because a company chosen from the army: (Mgh: [but if so, belonging to art. سرو:]) from five persons to three hundred: (M, K:) or four hundred: (K:) or, of horsemen, about four hundred: (M:) or the best thereof, (S,) or the utmost, (Nh,) consists of four hundred: (S, Nh:) or, accord. to the “ Fet-h el-Bári,” from a hundred to five hundred: (TA:) or nine, and more than this; three, and four, and the like being termed طَلِيعَةٌ, not سَرِيَّةٌ: but it is related of the Prophet that he sent a single person as a سَرِيَّة: (Mgh:) the pl. is سَرَايَا (S, Msb) and سَرِيَّاتٌ. (Msb.) A2: See also سِرْيَةٌ.

سِرَايَةٌ A journeying, or travelling, by night, or in the night: (S, Msb, TA:) an inf. n.; (TA as from the K; [see 1, first sentence;]) or a simple subst. (Msb, TA.) سَرَيَانِىٌّ, from the inf. n. سَرَيَانٌ, Pervasive: occurring in philosophical works, and probably post-classical.]

السُّرْيَانِيَّةُ The Syriac language.]

سَرَّآءٌ One who journeys much, or often, by night. (K.) سَارٍ Journeying, or travelling, by night, or in the night, in a general sense: (M, TA: *) pl. سُرَاةٌ. (TA.) b2: Hence, because of his going [about] by night, (TA,) السَّارِى signifies The lion; as also ↓ المُسَارِى and ↓ المُسْتَرِى. (K, TA.) سَارِيَةٌ A party, or company of men, journeying by night. (Er-Rághib, TA.) b2: And A cloud that comes by night: (S, Msb:) or clouds that travel by night: (K:) or a cloud that is between that which comes in the early morning and that which comes in the evening: [perhaps thus termed as having previously travelled in the night:] or, accord. to Lh, a rain that comes in the night: (M, TA:) pl. سَوَارِى [app. a mistranscription for سَوَارٍ, being indeterminate]. (K, TA.) b3: One says, جَآءَ صَبِيحَةَ سَارِيَةٍ He came in the morning of a night in which was rain. (TA.) b4: and the pl. السَّارِيَاتُ signifies The asses: (M:) or the wild asses: (TA:) because they rest not by night: (M:) or because they pasture by night. (TA.) A2: Also A column, syn. أُسْطُوَانَةٌ, (S, M, Msb, K,) of stone, or of baked bricks; so in the “ Bári': ” (TA:) pl. سَوَارٍ. (Mgh.) b2: [And A mast: see حَنَّ and صَرَّ: and see also صَارِيَةٌ.]

أَسْرَى [More, and most, used to night-journeying]. أَسْرَى مِنْ قُنْفُذٍ [More used to go about by night than a hedge-hog] is a prov. of the Arabs. (TA.) [See also the same word in art. سرو.]

مَسْرًى may be a n. of place and a n. of time, [signifying A place, and a time, of night-journeying,] as well as an inf. n. (Ham p. 23.) It is [used also in a larger sense, as] syn. with مَذْهَبٌ [A place, and a time, of going &c.: a way by which one goes &c.]. (Har p. 540.) المُسَارِى: see سَارٍ, above.

المُسْتَرَى: see سَارٍ, above.

المُتَسَرِّى He who goes forth in, or among, the [company termed] سَرِيَّة. (IAth, TA.)

منجنيق

منجنيق



مَنْجَنِيقٌ, as described in art. جنق (q. v.), seems to be the engine called by the Romans Onager: see Kitto's Pict. Bible, ii. 499: but was probably applied also to the balista.]
منجنيق
مَنْجَنيق/ مَنْجِنيق [مفرد]: ج مَنْجِنيقات ومجانِقُ ومجانيقُ: (سك) آلة قديمة من آلات الحصار كانت ترمى بها حجارة ثقيلة، أو كرًى ناريَّة على الأسوار فتهدمُها. 
(منجنيق) الفَرّاء: المَنْجَنُوقُ: لغةٌ في المَنْجَنِيق، كما يُقالُ فِي المَنْجَنِين: المَنْجنُونُ.
تَقُول: قد أَتَتْك عبدُ شَمْسَ يا فَتى، فَتُؤَنِّثُ الفعلَ، ولا تُجْريِ شَمْسَ؛ للتأْنيثِ في التعريف، قاله ابنُ الأَنباريّ. 
وقال أَبُو عمر إِسْحاقُ بنُ مِرَار الشَّيبانِيّ.

زأبق

(زأبق)
الشَّيْء طلاه بالزئبق
زأبق: زِئْبَق: والعامة تقول زَيْبَق (محيط المحيط، فوك).
الزئبق الحلو: كالوحل، ذرور يتخذ مسهلاً (بوشر).
تراب الزئبق: هو الزئبق المقتول، وهو أن يُسْحَق الزئبق مع بعض الأدوية الترابيَّة بالخل حتى تغيب عيونه (معجم المنصوري)، والزئبق المقتول مذكور عند ابن البيطار: هو أن يسحق حتى تغيب عيونه.
(ز أب ق) : (زَأْبَقَ) الدَّرَاهِمَ طَلَاهَا بِالزِّئْبَقِ بِكَسْرِ الْبَاءِ بَعْدَ الْهَمْزَةِ السَّاكِنَةِ وَهُوَ الزَّاوُوقُ وَدِرْهَمٌ مُزَأْبَقٌ وَالنَّاسُ يَقُولُونَ مُزْبَقٌ حَكَاهُ الْأَزْهَرِيُّ (وَمِنْهُ) كَرِهَ أَبُو يُوسُفَ - رَحِمَهُ اللَّهُ - الدَّرَاهِمَ الْمُزْبَقَةَ.
(ز ن ب ق) : (الزَّنْبَقُ دُهْنُ الْيَاسَمِينِ) .

ز

أبقQ. 1 زَأْبَقَ He did over dirhems, or pieces of money, with زِئْبِق [i. e. quicksilver]. (Mgh.) [It is said that] the verb [from زئبق, or rather its inf. n.,] is التَّزْبِيقُ: (TA:) [but see مَزَأْبَقٌ, below.]

زِئْبِقٌ, (S, Mgh, Msb, K,) thus pronounced by some, (S,) and this is the form preferred by ElMeydánee, and that which is in the Fs and its Expositions, (TA,) rendered quasi-coordinate to زِئْبِرٌ and ضِئْبِلٌ, (S, in which it is mentioned in art. زبق,) also pronounced زِئْبَقٌ, (S, K, [in both of which it is implied that this is the more common form, and such is the case now,]) and it is allowable to pronounce it زِيبِقٌ, (Msb,) an arabicized word, (S, K,) of well-known meaning, [i. e. Quicksilver,] (Msb, K,) originally Pers\. [Cِيوَهْ and زِيبَقْ or زِيبِقْ]; (S;) i. q. زَاوُوقٌ: (Mgh, TA:) some of it is drawn in a fluid state from its mine, and some is extracted from stones of the mine by means of fire: its smoke, or vapour, puts to flight serpents and scorpions from the house, or kills such of them as remain [therein]. (K.) b2: Hence, as being likened thereto, (TA,) زِئْبِقٌ and زِئْبَقٌ signify also (tropical:) A man who is light, inconstant, unsteady, irresolute, or fickle. (Ibn-'Abbád, TA.) زِئْبَقِىٌّ Of, or relating to, quicksilver. b2: and A seller of quicksilver.]

دِرْهَمٌ مُزَأْبَقٌ, (Lth, S, Mgh, TA,) said by Th to be correctly مَزَأْبِقٌ, with kesr to the ب, (TA in art. زبق, [but this is app. a mistake,]) or مُزَيْبَقٌ, with fet-h to the ب, (Msb,) A dirhem, or piece of money, done over with زئبق [i. e. quicksilver]: (Lth, Mgh, Msb, TA:) the vulgar say مُزَبَّقٌ. (S, Mgh.)
زأبق
زأبقَ يزأبق، زأبقةً، فهو مُزأبِق، والمفعول مُزأبَق
• زأبق الزُّجاجَ: طلاه بالزِّئبق.
• زأبق الدَّواءَ: جعل فيه الزِّئبق. 

زِئبَق [مفرد]: (كم) عنصر فِلزِّيّ فِضِّيّ اللون، سائل في درجة الحرارة العاديَّة، ويتجمد عند درجة أربعين تحت الصفر، وهو المعدن الوحيد السائل الذي يُوجد في الطبيعة منفردًا أو متحدًا بعناصر أخرى مختلفة التركيب، أملاحه سامَّة، ومركباته عديدة، تُستخدم في مختلف الأغراض الصّناعيّة والطبيَّة، كما يُستعمل في البارومتر والترمومتر "مرهم زئبقيّ: محتوٍ على الزِّئبق- ميزان الحرارة الزئبقيّ" ° شخصٌ زئبقيّ: كثير التهرُّب. 

زِئْبَقِيَّة [مفرد]:
1 - اسم مؤنَّث منسوب إلى زِئبَق: "لن تتراجع إسرائيل عن الوعود الزئبقيّة- اضطرّ لاستخدام الوسائل الزئبقيّة في تحقيق أهدافه".
2 - مصدر صناعيّ من زِئبَق: حالة من المراوغة أو التلوّن، يتميّز بها بعض الأشخاص أو الهيئات أو الدول، وهي خاصِّيّة مواكبة للتخلُّف الحضاريّ "حاولت بعض الهيئات فرض حصار على الزئبقيّة ومنعها من الانتشار".
3 - (طب) تسمُّم بالزئبق، أو بمستحضرات تحتوي على الزئبق. 
زأبق
{الزِّئْبَقُ: م معروفٌ، وَهُوَ كدِرهَمٍ، وزِبْرِجٍ وعَلَى الأخِيرِ فَهُوَ مُلْحَقٌ بزئْبِرٍ، وضِئْبِل، فارِسِي معَرَّبٌ أُعْرِبَ بالهَمْزَةِ، وَهُوَ الزّاوُوق، وَفِي المُغْرِب أنّه يُقال بِالْيَاءِ وبالهَمْزِ، واختارَ المَيدانِي فِي أَنّه بالهمزِ وكسرِ الباءَ، وَهُوَ الذِي فِي الفَصِيح وشُرُوحِه، وَقَالَ اللَّيْثُ: وتُلَيَّنُ فِي لُغَةٍ، والفِعْلُ مِنْهُ التَّزبِيقُ. وَهُوَ أنْواعٌ: مِنْه مَا يُستَقَى من مَعدِنِه، وَمِنْه مَا يُسْتَخْرَجُ من حِجارَــةٍ مَعدنيَّةٍ بالنّارِ، ودُخانُه يُهَرِّبُ الحَيّاتِ والعَقارِبَ من البَيْتِ، وَمَا أقامَ مِنْها فيهِ قَتَلَهُ. وبهاءٍ: أَبُو القاسِم هِبَةُ اللهُ ابنُ عَلِيِّ بنِ مُحَمّدِ بن} زِئْبَقَةَ عَن أبِي عَلِي بنِ المَهْدِيّ. وأَبُو أحمَدَ هَكَذَا فِي النًّسَخ، والصّوابُ: أَبو بَكْر أحمَدُ بنُ مُحَمدِ بن زئبقَةَ التَّمّارُ سَمعَ قاضِي المَارِسْتَان وإِسماعِيلُ بنُ عَبْدِ المَلِكِ بنِ سَوّارٍ الشَّيْبانِي البَصْرِيُّ عَن إِبراهيمَ بنِ طَهْمانَ، والثَّوْرِيِّ، وَعنهُ ابنُ حَنبَلٍ.
وأَحْمَدُ بنُ عَبْدَةَ هَكَذَا فِي النُّسَخ، وَفِي التَّبْصِير: أحمدُ بنُ عَمرٍ و {الزِّئْبَقِيّانِ: مُحَدِّثُونَ الأَخِيرُ شَيْخ للطَّبَرانِيِّ، وابنُه أَبو بَكرٍ مُحَمَّدٌ، سَمِعَ يَحْيَى بنَ جَعْفَرِ بنِ الزِّبْرِقانِ.
وَمِمَّا يُستَدرك عَلَيْهِ:} الزِّئبِقُ، كزِبْرِج: الرجُلُ الطّائِشُ، وَقد تُفْتَحُ الباءُ، قالهُ ابنُ عَبّادٍ. قلتُ: وَهُوَ عَلَى التَّشبِيهِ.
ودِرْهَمٌ {مُزَأبَقٌ: مَطْلِيٌّ} بالزِّئْبَقِ، نَقَلَه اللَّيْثُ.

وَطَسَ

(وَطَسَ)
(س) فِي حَدِيثِ حُنَيْن «الْآنَ حَمِيَ الْوَطِيسُ» الْوَطِيسُ: شِبْه التَّنُّور.
وَقِيلَ: هُوَ الضِّرابُ فِي الحَرْب.
وَقِيلَ: هُوَ الوَطْء الَّذِي يَطِسُ النَّاسَ، أَيْ يَدُقُّهُم.
وَقَالَ الأصْمَعي: هُوَ حِجارَــةٌ مُدَوّرَةٌ إِذَا حَمِيَتْ لَمْ يَقْدِرْ أحَدٌ يَطَؤها. وَلَمْ يُسْمع هَذَا الْكَلَامُ مِنْ أحَد قَبْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَهُوَ مِنْ فَصيِح الْكَلَامِ. عَبَّر بِهِ عَنِ اشْتِباك الحَرْب وَقِيَامِهَا عَلَى سَاقٍ.

نَكَبَ

نَكَبَ عنه، كَنَصَرَ وفَرِحَ، نَكْباً ونَكَباً ونُكُوباً: عَدَلَ،
كنَكَّبَ وتَنَكَّبَ.
ونَكَّبه تَنْكيباً: نَحَّاه، لازِمٌ مُتَعَدٍّ.
وطريقٌ يَنْكوبٌ: على غيرِ قَصْدٍ.
ونَكَّبَه الطريقَ،
ونَكَّبَ بهِ عنه: عَدَلَ.
والنَّكْبُ: الطَّرْحُ، وبالتحرِيك: شِبْهُ مَيَلٍ في الشيءِ، وظَلْعٌ بالبَعيرِ، أو داءٌ في مَنَاكِبِهِ يَظْلَعُ منه، أو لا يكونُ إلاَّ في الكَتِفِ.
والنَّكْباءُ: ريحٌ انْحَرَفَتْ، ووقَعَتْ بين رِيحَيْنِ، أو بين الصَّبا والشَّمالِ.
أو نُكْبُ الرِّياحِ أربعٌ: الأَزْيَبُ:
نَكباءُ الصَّبا والجَنُوبِ، والصَّابِيَةُ وتُسمَّى
النُّكَيْباءَ أيضاً: نَكْباءُ الصَّبا والشَّمالِ،
والجِرْبِياءُ: نَكْباءُ الشَّمَالِ والدَّبورِ، وهي نَيِّحةُ الأَزْيَبِ،
والهَيْفُ: نَكْباءُ الجَنُوبِ والدَّبورِ، وهي نيِّحةُ
النُّكَيْباءِ. وقد نَكَبَتْ نُكوباً.
والمَنْكِبُ: مُجْتَمَعُ رَأسِ الكَتِفِ والعَضُدِ، مُذَكَّرٌ، وناحِيَةُ كُلِّ شيءٍ، وعَريفُ القَوْمِ أو عَوْنُهُم، وقد نَكَبَ نِكابةً، بالكسر، ونُكوباً.
والمَنَاكِبُ في الرِّيشِ: بعدَ القوادِمِ، بِلا واحدٍ.
ونَكَبَ الإِناءَ: هَراقَ ما فيه،
وـ الكِنانَةَ: نَثَرَ ما فيها،
وـ الــحِجَارَــةُ رِجْلَهُ: لَثَمَتْها، أو أصابَتْها، فهو مَنْكُوبٌ ونَكِبٌ،
وـ به: طَرَحَهُ.
ويَنْكوبٌ: ع، أو ماءٌ.
والنُّكْبَةُ، بالضم: الصُّبْرَةُ، وبالفتح: المُصيبةُ،
كالنَّكْبِ، ج: نُكوبٌ.
ونَكَبَه الدَّهرُ نَكْباً ونَكَبَاً: بَلَغَ منه، أو أصابَهُ بِنَكْبةٍ.
والأَنْكَبُ: من لا قَوْسَ معه.
وانْتَكَبَ كِنانَتَه، أو قَوْسَه: ألْقاهُ على مَنْكَبِهِ،
كتَنَكَّبَ. والمُتَنَكِّبُ الخُزاعِيُّ، والسُّلَمِيُّ: شاعِرانِ.
والنَّكيبُ: دائِرَةُ الحافِرِ.
(نَكَبَ)
- فِي حَدِيثِ حَجَّة الْوَدَاعِ «فَقَالَ بأصْبعه السَّبَّابَة يَرْفَعُها إِلَى السَّمَاءِ ويَنْكُبُهَا إِلَى النَّاسِ» أَيْ يُمِيلُهَا إِلَيْهِمْ، يُريد بِذَلِكَ أَنْ يُشْهِدَ اللَّه عليهمْ. يُقَالُ: نَكَبْتُ الإناءَ نَكْباً، ونَكَّبْتُهُ تَنْكِيباً، إِذَا أمَالَه وكَبَّه.
(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ سَعْدٍ «قَالَ يومَ الشُّورَى: إِنِّي نَكَبْتُ قَرَنِي فأخذتُ سَهْمي الفالِج» أَيْ كَبَبْتُ كنانَتِي.
(هـ) وَحَدِيثُ الحَجَّاج «إنَّ أميرَ الْمُؤْمِنِينَ نَكَبَ كِنانَته فعَجَم عِيدانَها» .
(س) وَفِي حَدِيثِ الزَّكاة «نَكِّبُوا عَنِ الطعَّام» يُريد الأَكُولَةَ وذواتِ اللَّبن، وَنَحْوَهُمَا: أَيْ أعْرِضوا عَنْهَا وَلَا تَأْخُذُوهَا فِي الزَّكَاةِ، ودَعُوها لِأَهْلِهَا. فيُقال فِيهِ: نَكَبَ ونَكَّبَ.
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ الْآخَرُ «نَكِّبْ عَنْ ذَاتِ الدَّرّ» .
(س) والحديثُ الْآخَرُ «قَالَ لِوَحْشيّ: تَنَكَّبْ عَنْ وجْهي» أَيْ تَنحَّ، وأعْرِض عَنِّي.
(هـ) وَحَدِيثُ عُمَرَ «نَكِّبْ عَنَّا ابنَ أمِّ عَبْد» أَيْ نحِّه عَنَّا. وَقَدْ نَكَّبَ عَنِ الطَّرِيقِ، إِذَا عَدَلَ عَنْهُ، ونكَّب غَيْرَهُ. وَفِي حَدِيثِ قُدوم المُسْتَضْعَفِين بِمَكَّةَ «فَجَاءُوا يَسُوق بِهِمُ الوليدُ بنُ الوَليِد، وسَار ثَلَاثًا عَلَى قَدَمَيْه، وَقَدْ نَكِبَ بالحَرّة» أَيْ نالَتْه حِجارتُها وأصابَتْه.
وَمِنْهُ النَّكْبَةُ: وَهِيَ مَا يُصِيب الإنسانَ مِنَ الْحَوَادِثِ.
(س) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَنَّهُ نَكِبَتْ إصْبَعه» أَيْ نالَتها الــحِجارة.
وَفِيهِ «كَانَ إِذَا خَطَبَ بالمُصَلَّى تَنَكَّبَ عَلَى قَوْسٍ أَوْ عَصاً» أَيِ اتَّكأ عَلَيْهَا. وأصْله مِن تَنَكَّبَ القوسَ وانْتَكَبَهَا، إِذَا علَّقها فِي مَنْكِبه.
(س) وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ «خِيارُكم ألْينُكم مَنَاكِبَ فِي الصَّلَاةِ» الْمَنَاكِبُ: جمعُ مَنْكِبْ، وَهُوَ مَا بَيْنَ الكَتِف والعُنُق. أَرَادَ لُزوم السَّكِينةِ فِي الصَّلَاةِ.
وَقِيلَ: أَرَادَ أَلَّا يَمْتَنَع عَلَى مَن يَجِيءُ ليدخُل فِي الصَّف لِضِيقِ الْمَكَانِ، بَلْ يُمكِّنه مِنْ ذَلِكَ.
(س) وَفِي حَدِيثِ النَّخعِيّ «كَانَ يَتَوسَّط العُرَفاء والمَناكِب» الْمَنَاكِبُ: قومٌ دُونَ العُرفاء، واحِدُهم: مَنْكِب. وَقِيلَ: الْمَنْكِبْ: رأسُ العُرَفاء. وَقِيلَ: أعْوانُه.
والنِّكَابَةُ: كالعِرَافة والنِّقابة.

نَقَشَ

(نَقَشَ)
(هـ) فِيهِ «مَن نُوقِشَ الحسابَ عُذِّب» أَيْ مَن اسْتُقْصِيَ فِي مُحاسَبَته وحُوقِقَ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَائِشَةَ «مَنْ نُوقِش الحسابَ فَقَدْ هَلَك» .
وَحَدِيثُ عَلِيٍّ «يَوْمَ يَجْمَعَ اللَّهُ فِيهِ الأوْلين والآخِرين لِنِقَاشِ الحِساب» وَهُوَ مَصْدَرٌ مِنْهُ.
وأصْل الْمُنَاقَشَةِ: مِنْ نَقَشَ الشَّوْكة، إِذَا اسْتَخْرجَها مِنْ جِسْمه، وَقَدْ نَقَشَهَا وانْتَقَشَهَا.
(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ «وَإِذَا شيكَ فَلَا انْتَقَشَ» أي إذا دخلت فيه شوكة أخْرجَها مِنْ مَوضِعِها. وَبِهِ سُمِّيَ الْمِنْقَاش الَّذِي يُنْقَشُ بِهِ.
[هـ] وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «اسْتَوْصُوا بالمِعْزَى خَيْرا، فَإِنَّهُ مالٌ رَقِيق، وانْقُشُوا لَهُ عَطَنَهُ» أَيْ نَقُّوا مَرابِضَها مِمَّا يُؤْذِيهَا مِنْ حِجارة وشَوْكٍ وَغَيْرِهِ.

صادَه

صادَه يَصيدُه ويَصادُه: اصْطادَه، وخَرَجَ يَتَصَيَّدُ.
والصَّيْدُ: المَصيدُ، أو ما كان مُمْتَنِعاً ولا مالِكَ له، وجبلٌ عالٍ باليَمنِ، ومنه: نَقيلُ صَيْدٍ.
والصَّيْدانُ: النُّحاسُ، والذَّهَبُ، وبِرامُ الــحِجارةِ.
والصَّيْدانَةُ: الغُولُ، والسَّيِّئَةُ الخُلُقِ، والكثيرةُ الكَلامِ.
والصَّيْداءُ: الأرضُ الغليظةُ،
ود بساحِلِ الشامِ، وآخَرُ بِحَوْرانَ، ولغةٌ في "صَدْآءَ": اسمُ رَكِيَّةٍ، وامرأةٌ شَبَّبَ بها ذُو الرُّمَّةِ، وأحْجارٌ تُعْمَلُ منها القُدورُ.
وبنُو الصَّيْداءِ: بَطْنٌ من أسَدٍ.
والمِصْيَدُ والمِصْيَدَةُ، بكسرهما،
والمصيدَةُ، كمعيشةٍ: ما يُصادُ به.
وصِدْتُ فلاناً صَيْداً: إذا صِدْتَهُ له،
وإذا جَعَلْتَه أصْيَدَ، أي: مائلَ العُنُقِ.
وقد صَيِدَ، كفَرِحَ.
وابنُ صائِدٍ، أو صَيَّادٍ: الذي كان يُظَنُّ أنَّهُ الدَّجَّالُ.
والصَّيودُ، كقَبولٍ: الصَّيَّادُ، وفرسٌ مشهورٌ. وكتنُّورٍ: سَهْمٌ صائبٌ.
والصَّادُ والصِّيدُ، بالكسر، ويُحَرَّكُ: داءٌ يُصيبُ الإِبِلَ فَتَسيلُ أُنوفُها، فَتَسْمو بِرأسِها.
وبعيرٌ صادٌ، أي: ذُو صادٍ.
والصَّادُ: الصُّفْرُ، والنُّحاسُ، أو ضَرْبٌ منه، وعِرْقٌ بين عَيْنَيِ البَعيرِ، ومنه يُصيبُه الصَّيَدُ، ج: أصْيادٌ،
جج: أصايِدُ.
وأصادَه: آذاهُ، وداواهُ من الصَّيَدِ، ضِدُّ.
والأَصْيَدُ: المَلِكُ، ورافِعُ رأسِه كِبْراً، والأَسَدُ،
كالمُصْطادِ والصَّادِ.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.