Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: توقف

نوى

(نوى) : وتُجْمَع النَّوَى نُوِيّاً ونِوِيّاً.
(نوى) : استَنوَى: ألقَى النَّوى، كنَوَى، ونَوَّى، وأَنوى.
(نوى) الْبُسْر أنوى وَفُلَان ألْقى النَّوَى وَفُلَانًا وَكله إِلَى نبتة وحاسبه بمقتضاها وَحَاجته أنواها
(نوى) - في حديث عُمَرَ: "لَقَطَ نَوَيَاتٍ من الطريق، وقال: تَأكُلُه دَاجِنَتُهُم"
هو جَمع قِلَّة النَّواة، والنَّوَى: جَمعُ كَثْرةٍ.
(نوى)
نوى وَنِيَّة تحول من مَكَان إِلَى آخر وَنوى بعد وَالتَّمْر صَار لَهُ نوى وَالتَّمْر أكله وَرمى بنواه وَالْأَمر نِيَّة قَصده وعزم عَلَيْهِ يُقَال نَوَيْت منزل كَذَا ونويت أمرا وَيُقَال نَوَاه الله بِخَير قَصده بِهِ وأوصله إِلَيْهِ وَالشَّيْء جد فِي طلبه وَفُلَانًا قضى حَاجته
[نوى] نَوَيْتُ نِيّةً ونَواةً، أي عزمت. وانتويت مثله. وقال: صرمت أميمة خلتى وصلاتي * ونوت ولما تنتوى كنواتى يقول: لم تنو في كما نويت في مودتها. ويروى: " ولم تنتوى بنواتى "، أي لم تقض حاجتى. يقال: نواه بنواته، أي رده بحاجته وقضاها له. وتقول: نواك الله، أي صحِبَك في سفرك وحفِظك. قال الشاعر: يا عمْرو أحْسِنْ نواكَ اللهُ بالرَشَدِ * واقرأ سلاماً على الذَلفاءِ بالثَمَدِ ونَوَّيْتُهُ تَنْوِيَةً، أي وكلته إلى نيَّته. ونويك: صاحبُك الذي نِيَّتُهُ نِيَّتُكَ. ولي في بني فلانٍ نِيَّةٌ، أي حاجة. والنِيَّةُ أيضاً والنَوى: الوجه الذي يَنْويهِ المسافر من قرب أو بعد ; وهى مؤنثة لا غير. وأما النوى الذى هو جمع نواة التمر فهو يذكر ويؤنث. وانتوى القوم منزلاً بموضع كذا وكذا. واستقرتْ نَواهُم، أي أقاموا. والنَواةُ: خمسة دراهم، كما يقال للعشرين نش. وناواه، أي عاداه، وأصله الهمز لانه من النوء وهو النهوض. وأكلت التمر فنَوَيْتُ النَوى وأنّوَيْتُهُ، إذا رميتَ به. وجمع نَوى التمرِ أنواء ، عن ابن كيسان. ونوت الناقة، أي سمنت، تَنْوي نِوايَةً ونَيًّا فهي ناوِيَةٌ. وجمل ناو وجمال نواء، مثل جائع وجياع. وإبل نَوَوِيَّةٌ، إذا كانت تأكل النَوى. والنى: الشحم، وأصله نوى. قال أبو ذؤيب:

بالنى فهو تثوخ فيه الاصبع * ونيان: موضع. قال الكميت (*) من وحش نيان أو من وحش ذى بقر أفنى حلائله الاشلاء والطرد

نو

ى1 نَوَاهُ and ↓ اِنْتَوَاهُ He intended it, purposed it, designed it, aimed at it, proposed it to himself as the object of his aim.8 اِنْتَوَى القَوْمُ مَنْزِلًا بِمَوْضِعِ كَذَا (S, Msb) The people, or party, repaired, or betook themselves, to, or towards, a place of alighting or abode, in such a place. (Msb.) See 1. b2: اِنْتَوَى It (a people, or company of men,) removed from country to country, or town to town. (TA.) نَوًى Date-stones: they are often used as food for camels; (see إِبِلٌ نَوَوِيَّةٌ;) and for this purpose are bruised, and sometimes mixed with barley, and then moistened: see بَسِيسَةٌ. b2: نَوَاةٌ What is cut off in the circumcision of a girl. (Lh, in TA, voce عُذْرَةٌ.) The name shows that this is the prepuce of the clitoris, the end of which resembles the end of a date-stone. But see بَظْرٌ. b3: النَّوَى What remains of the place of circumcision of a girl after that operation; i. e. the بَظْر: (M:) or the place of circumcision of a girl, which is what remains of her بَظْر when the مُتْك has been cut off. (T.) b4: نَوًى Pieces of gold, each of the weight of five dirhems. (TA in art. جب.) b5: نَوًى The tract, or region towards which one goes (S) in journeying, whether near or distant; (S;) the place that is the object of a journey: (El-Kálee, TA:) [a traveller's destination:] the course, or direction, that one pursues (K, TA) in journeying and in acting or conduct: (TA:) see an ex. voce صَرْفٌ (third sentence), and عَقَرَ. It is of the fem. gender. (S.) See an ex. in some verses cited voce بَيْنٌ.

نِىٌّ and نَىٌّ: see art. نيأ.

نِيَّةٌ An intention, an intent, a purpose, a design, an aim; a determination of the mind, or heart: (Msb, TA:) this is the general meaning: (Msb:) the direction that one takes (S, Msb, K) in a journey, (S, K,) near or distant, (S,) and in an action: (K:) the thing that one intends, or purposes, or aims at: an affair: (Msb:) the place to which one purposes journeying: (S in art. زل:) see an ex. from a rájiz in art. زل, first paragraph: the thing, or place, that one proposes to himself as the object of his aim, in an action, or a journey: or the thing, or place, that is the object of an action or journey: see طِيَّةٌ and شُلَّةٌ. b2: نِيَّةٌ نَقَحٌ i. q. طَرَحٌ and ضرحٌ, &c. (O, art. ضرح.) b3: نِيَّةٌ بَعِيدَةٌ: see بَعيدٌ, where the ة of the latter word has been accidentally omitted. It also often (or generally) means A distant, or remote, thing, or place, that is the object of an action or journey: &c.

أَنَامُنْتَوٍ عَنْ هَذَا الأَمْرِ I. q. مَتَرَيِّعٌ, q. v. (TA in art. ريع.)
[نوى] نه: وفي ح عبد الرحمن: تزوجت امرأة على "نواة" من ذهب، هي اسم لخمسة دراهم، وقيل: أراد قدر نواة من ذهب كان قيمتها خمسة دراهم ولم يكن ثم ذهب- وأنكره أبو عبيد؛ الأزهري: لفظ الحديث يدل على أنه تزوج على ذهب قيمته خمسة دراهم، ألا تراه قال: نواة من ذهب، ولست أدري لم أنكره أبو عبيد، والنواة لغة: عجمة التمرة. ن: وقيل: وزنها من ذهب. نه: ومنه ح: إنه أودع المطعم بن عدي جبجبة فيها "نوى" من ذهب، أي قطع من ذهب كالنوى وزن القطعة خمسة دراهم. وفي ح عمر: إنه لقط "نويات" من الطريق فأمسكها بيده حتى مر بدار قوم فألقاها فيها وقال: تأكله دواجنهم، هي جمع قلة لنواة التمر، والنوى جمع كثرة. ن: ومنه: أنقل "النوى" من أرض الزبير، أي ألتقط من النوى الساقطة، ففيه جواز لقط المطروحة كالسنابل وخرق المزابل وردى الخضر والمال، وقد لقط الصالحون لأكلهم ولباسهم. وح: فجاء ذو "النواة" بنواه، الأول بالتاء والثاني بحذفه. نه: وفيه:
ألا يا حمز للشرف "النواء"
أي السمان، من نوت الناقة تنوي فهي ناوية. ك: هو بكسر نون وخفة واو ومد جمع ناوية، أي انهض إلى الشرف وانحرها لأضيافك من لحمها، وتمامه:
وهن معقلات بالنفاء
ضع السكين في اللبات منها ... وضرجهن حمزة بالدماء
وعجل من أطائبها لشرس ... قديد من طبيخ أو شواء
واللبة: النحر، والتضريح: التدمية- ومر في ض وش وع. ز: وهو من البحر الوافر. نه: وفيه: رجل ربطها رياء و"نواء"، أي معاداة، وأصله الهمز- ومر. وفيه: من "ينو" الدنيا تعجزه، أي من يسع لها يخب، من نويت الشيء- إذا جددت في طلبه، والنوى: البعد. وفيه: إنها "تنتوي" حيث انتوى أهلها، أي تنتقل وتتحول. ك: "نية" المؤمن خير من عمله، أي نيته بلا عمل خير من عمله بلا نية. وح: يبعث على "نيائهم"، أي يخف الكل بشؤم الأشرار ثم يعامل كل في الحشر بحسب قصده إن خيرًا فخير. وح: ولكن جهاد و"نية"، أي ثواب النية في الهجرة او الجهاد. ن: إنما الأعمال "بالنيات" وإنما لامرئ ما "نوى"، الجملة الأولى لشرط النية، والثانية لتعيين المنوى، والحديث انتشر عن يحيى فرواه عنه أكثر من مائتي أئمة وفوقه متفرد فهو ليس بمتواتر. غ: و"نواة": حاجة.
نوى: نوى نية: former جبل، خلق، كون، رسم، شكل، صور. أبدع composer, Produire رتب، ركب، أدب، ثقف، اختط مشروعا، هم. (بوشر).
نوى على: قصد، حدد لنفسه غاية. (بوشر).
نوى: استهدف، سعى إلى (هلو).
نوى: ماء القط (بوشر).
أنوى: أنظر الكلمة عند (فوك) في Proponere.
انوى: وعد Promettre ( الكالا).
نوا: لوز (دومب 72) (هلو).
نوى: (مؤنثة، وقد جاءت عند -فريتاج- على صورتين، ففي الأولى بالتذكير نوى بعيدا، وفي الثانية حين أصبحت تعني lapsus calami، أي بعيدة)، والصيغة التي ترتبط بالسفر أي، على سبيل المثال، أقرته النوى= استقرت به النوى. والنوى الرحيل: حده ونهايته أو أجله وميعاده أو غايته وآخره وأن (نهاية الأسفار جلبت إليه الراحة). (فليشر، انظر ما يأتي) دار النوى: كل موضع يــتوقف فيه الإنسان، في سفره إلى بلاد أخرى. (فليشه).
رب النوى: المضيف. (فليشر، أبو الفداء، تاريخ ما قبل الإسلام، 238، على المقري 2: 303 و1: 5888، بريشت 300: 108).
نوى: في (محيط المحيط): (النوى من الحان الموسيقى، الطبقة الخامسة).
نوي: مواء (همبرت 62، بوشر).
نواة: في (محيط المحيط): (النواة من التمر ونحوه عجمته، أي حبه وبزره، والجمع نوي ونويات جمع النوى أنواء ونوى، والعامة تقول نوايا وهي جمع نوية). لا يشتمل هذا البذور المحاطة بغلاف خشبي، فحسب، بل غير المغلفة به أيضا مثل الكستناء والبلوط .. الخ. (كليمنت موليه 1: 155، عدد 3).
نواية: (فوك) ونواية والجمع نوايات (فوك)، وعند (بوشر): نوى، أي نوى، أي النواة. (فوك، بوشر).
نواية= حب خروب: (براكس 13: 24): نواية تعادل مثقالا (بليسييه 367).
نية: في (محيط المحيط): (النية القصد والحاجة والوجه الذي ينويه المسافر من قرب أو بعد والنية بالتخفيف لغة حكاها الأزهري حذفت اللام وعوض عنها الهاء). (ابن جبير 30: 7): للنية الحجازية المباركة (أي الحج). (الكامل 49: 2): ويقال شطت بهم نية قذف أي رحلة بعيدة.
عمل الشيء على نيته: عمل شيئا لأجل فلان أو مراعاة له. (بوشر).
النية: واتجاه النية وقصدها واتجاه ذلك القصد كل ذلك ينبغي أن يسبق كل أعمال التقوى التي هي أيضا أمر عقلي تفسره الكلمات. (بيرتون 1: 75).
نية الطواف: صلاة قصيرة ذكر صيغتها (بيرتون 2: 190).
نية: رغبة طوعية لا إكراه فيها. (الكالا).
على نيته: تقال للصادق، للمخلص، للبريء، للخالي من الخبث. (بوشر).
ناوي يمطر: ستمطر. (بوشر).
تنوي: (همبرت 62). تنواي: مواء (بوشر).

جري

جري: {في الجارية}: في السفينة وجمعها الجواري.
ج ر ي

والشمس تجري، والريح تجري. وجرت الخيل، وأجروا الخيل. وجاراه في كذا مجاراة، وتجاروا. وفرس ذو أجاري، وغمر الجراء. وأخبرني عن مجاري أمورك. وأجرى إليه ألف دينار، وأجرى عليهم الرزق. واستجراه في خدمته. وسميت الجارية لأنها تستجرى في الخدمة. وتقول: عمل على هجيراه، وجرى على إجرياه، وهي طريقته وعادته التي يجري عليها وفي الحديث " ولا يستجرينكم الشيطان " أي لا يستتبعنكم حتى تكونوا منه بمنزلة الوكلاء من الموكل.

جري


جَرَى(n. ac.
جَرْي
جِرْيَةجِرَآء [] جَرَيَاْن)
a. Ran; flowed; pursued its course.
b. ['Ala], Happened to.
c. [Ila], Betook himself to; aimed at.
d. Agreed with; was like, similar to.

جَرَّيَa. Made to run or flow; set going; sent
despatched.

جَاْرَيَa. see IIb. Regulated, settled.
c. [acc. & Ila], Entrusted with.
d. ['Ala], Inflicted upon (punishment).

تَجَاْرَيَa. Competed, contended together.

جَرْيa. Course, current.
b. Diarrhoeœa.

جَاْرِيa. Running, flowing.
b. Current (month).
جَاْرِيَة
(pl.
جَوَاْرِيُ
& reg. )
a. Girl; servant; female-slave.
b. Ship.

جَرَاْيَةa. Pay, wages.
b. Daily allowance, rations.
c. Girlhood.

جِرَاْيَةa. Commission; mission.

جَرِيّ
(pl.
أَجْرِيَآءُ)
a. Commissioned agent, representative; messenger, hired
servant.

جَرَيَاْنa. see 1.
مَجْرَى [] (pl.
مَجَارِي)
a. Course, way.

مِن جَرَاك
a. For thy sake!
(ج ر ي) : (جَرَى الْمَاءُ) مَعْرُوفٌ (وَمِنْهُ) جَرَى الْفَرَسُ وَأَجْرَاهُ صَاحِبُهُ وَفِي الْمَثَلِ كُلُّ مُجْرٍ فِي الْخَلَاءِ يُسَرُّ وَيُرْوَى كُلُّ مُجِيدٍ أَيْ صَاحِبِ جَوَادٍ (وَالْجَرِيُّ) بِوَزْنِ الْوَصِيِّ الْوَكِيلُ لِأَنَّهُ يَجْرِي فِي أُمُورِ مُوَكِّلِهِ أَوْ يَجْرِي مَجْرَى الْمُوَكِّلِ وَالْجَمْعُ أَجْرِيَاءُ (وَمِنْهُ الْجَارِيَةُ) لِأُنْثَى الْغُلَامِ لِخِفَّتِهَا وَجَرَيَانِهَا بِخِلَافِ الْعَجُوزِ وَبِهَا سُمِّيَ جَارِيَةُ بْنُ ظَفَرٍ الْحَنَفِيُّ وَهُوَ صَحَابِيٌّ وَكَذَا وَالِدُ زَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ وَالْحَاءُ وَالثَّاءُ تَصْحِيفٌ يَرْوِي فِي السِّيَرِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَعَنْهُ مَكْحُولٌ (وَجَارَاهُ) مُجَارَاةً جَرَى مَعَهُ (وَمِنْهُ) الدَّيْنُ وَالرَّهْنُ (يَتَجَارَيَانِ) مُجَارَاةَ الْمَبِيعِ وَالثَّمَنِ وَأَمَّا يَتَحَاذَيَانِ مُحَاذَاةَ الْمَبِيعِ فَلَيْسَ هَذَا مَوْضِعَهُ.
ج ر ي : جَرَى الْفَرَسُ وَنَحْوُهُ جَرْيًا وَجَرَيَانًا فَهُوَ جَارٍ وَأَجْرَيْتُهُ أَنَا وَجَرَى الْمَاءُ سَالَ خِلَافُ وَقَفَ وَسَكَنَ وَالْمَصْدَرُ الْجَرْيُ بِفَتْحِ الْجِيمِ قَالَ السَّرَقُسْطِيّ فَإِنْ أَدْخَلْتَ الْهَاءَ كَسَرْتَ الْجِيمِ وَقُلْتَ جَرَى الْمَاءُ جِرْيَةً وَالْمَاءُ الْجَارِي هُوَ الْمُتَدَافِعُ فِي انْحِدَارٍ أَوْ اسْتِوَاءٍ وَجَرَيْتُ إلَى كَذَا جَرْيًا وَجِرَاءً قَصَدْتُ وَأَسْرَعْتُ وَقَوْلُهُمْ جَرَى فِي الْخِلَافِ كَذَا يَجُوزُ حَمْلُهُ عَلَى
هَذَا الْمَعْنَى فَإِنَّ الْوُصُولَ وَالتَّعَلُّقَ بِذَلِكَ الْمَحَلِّ قَصْدٌ عَلَى الْمَجَازِ.

وَالْجَارِيَةُ السَّفِينَةُ سُمِّيَتْ بِذَلِكَ لِجَرْيِهَا فِي الْبَحْرِ وَمِنْهُ قِيلَ لِلْأَمَةِ جَارِيَةٌ عَلَى التَّشْبِيهِ لِجَرْيِهَا مُسْتَسْخَرَةً فِي أَشْغَالِ مَوَالِيهَا وَالْأَصْلُ فِيهَا الشَّابَّةُ لِخِفَّتِهَا ثُمَّ تَوَسَّعُوا حَتَّى سَمَّوْا كُلَّ أَمَةٍ جَارِيَةً وَإِنْ كَانَتْ عَجُوزًا لَا تَقْدِرُ عَلَى السَّعْيِ تَسْمِيَةً بِمَا كَانَتْ عَلَيْهِ وَالْجَمْعُ فِيهِمَا الْجَوَارِي.

وَجَارَاهُ مُجَارَاةً جَرَى مَعَهُ وَالْجِرْوُ بِالْكَسْرِ وَلَدُ الْكَلْبِ وَالسِّبَاعِ وَالْفَتْحُ وَالضَّمُّ لُغَةٌ قَالَ ابْنُ السِّكِّيتِ وَالْكَسْرُ أَفْصَحُ وَقَالَ فِي الْبَارِعِ الْجِرْوُ الصَّغِيرُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَالْجِرْوَةُ أَيْضًا الصَّغِيرَةُ مِنْ الْقِثَّاءِ شُبِّهَتْ بِصِغَارِ أَوْلَادِ الْكِلَابِ لِلِينِهَا وَنُعُومَتِهَا وَالْجَمْعُ جِرَاءٌ مِثْلُ: كِتَابٍ وَأَجْرٌ مِثْلُ: أَفْلُسٍ وَاجْتَرَأَ عَلَى الْقَوْلِ بِالْهَمْزِ أَسْرَعَ بِالْهُجُومِ عَلَيْهِ مِنْ غَيْرِ تَوَقُّفٍ وَالِاسْمُ الْجُرْأَةُ وِزَانُ غُرْفَةٍ وَجَرَّأْتُهُ عَلَيْهِ بِالتَّشْدِيدِ فَتَجَرَّأَ هُوَ وَرَجُلٌ جَرِيءٌ بِالْهَمْزِ أَيْضًا عَلَى فَعِيلٍ اسْمُ فَاعِلٍ مِنْ جَرُؤَ جَرَاءَةً مِثْلُ: ضَخُمَ ضَخَامَةً. 
الْجِيم وَالرَّاء وَالْيَاء

جرى المَاء وَالدَّم وَنَحْوه جَرْيا، وجِرْية وجَرَيانا.

وَإنَّهُ لحسن الجِرْية.

وأجراه هُوَ.

وجَرَى الْفرس وَغَيره جَرْيا، وجِرَاء، وجَرَاءة، قَالَ أَبُو ذُؤَيْب:

يقرَّبُه للمستضِيف إِذا دَعَا ... جِراء وشَدّ كالحَرِيق ضَرِيج

أَرَادَ: جَرْى هَذَا الرجل إِلَى الْحَرْب، وَلَا يَعْنِي فرسا؛ لِأَن هذيلا إِنَّمَا هم عراجلة رجالة وأجراه هُوَ.

والإجْرِىّ: ضرب من الجري، قَالَ:

غمر الأَجَارِىّ مسحاًّ مهرجا

وَقَالَ رؤبة:

غمر الأَجَارِىّ كريم السِّنح ... أبلح لم ولد بِنَجْم الشحّ

أَرَادَ: السنخ فأبدل الْخَاء حاء.

وجَرَت الشَّمْس وَسَائِر النُّجُوم: سَارَتْ من الْمشرق إِلَى الْمغرب.

وَالْجَارِيَة: الشَّمْس، سميت بذلك لجَرْيها من الْقطر إِلَى الْقطر، وَقَوله تَعَالَى: (فَلَا أقسم بالخُنَّس الْجَوَارِي الكُنَّس) يَعْنِي النُّجُوم.

وَجَرت السَّفِينَة جَرْيا: كَذَلِك.

وَالْجَارِيَة: السَّفِينَة، صفة غالبة، وَفِي التَّنْزِيل: (حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَة) وَفِيه: (ولَهُ الجوارِ المنشئات فِي الْبَحْر) . قَالَ الْأَخْفَش: والمَجْرَى فِي الشّعْر: حَرَكَة حرف الروى: فَتحته وضمته وكسرته، وَلَيْسَ فِي الروى الْمُقَيد مجْرى؛ لِأَنَّهُ لَا حَرَكَة فِيهِ فتسمى مجْرى، وَإِنَّمَا سمي ذَلِك مجْرى لِأَنَّهُ مَوضِع جري حركات الْإِعْرَاب وَالْبناء.

والمجارِي: أَوَاخِر الْكَلم؛ وَذَلِكَ لِأَن حركات الْإِعْرَاب وَالْبناء إِنَّمَا تكون هُنَالك.

قَالَ ابْن جني: سمي بذلك لِأَن الصَّوْت يَبْتَدِئ بالجريان فِي حُرُوف الْوَصْل مِنْهُ، أَلا ترى أَنَّك إِذا قلت:

قتيلان لم يعلم لنا النَّاس مصرعا

فالفتحة فِي الْعين هِيَ ابْتِدَاء جَرَيَان الصَّوْت فِي الْألف، وَكَذَلِكَ قَوْلك:

يَا دَار مَيَّة بالعلياء فالسَّندِي

تَجِد كسرة الدَّال هِيَ ابْتِدَاء جَرَيان الصَّوْت فِي الْيَاء، وَكَذَلِكَ قَوْله:

هريرةُ ودّعها وَإِن لَام لائمو

تَجِد ضمة الْمِيم مِنْهَا ابْتِدَاء جَرَيَان الصَّوْت فِي الْوَاو، فَأَما قَول سِيبَوَيْهٍ: هَذَا بَاب مجاري أَوَاخِر الْكَلم من الْعَرَبيَّة، وَهِي تجْرِي على ثَمَانِيَة مجارٍ، فَلم يقصر المجاري هُنَا على الحركات فَقَط كَمَا قصر العروضيون المجرى فِي القافية على حَرَكَة حرف الروى دون سكونه، لَكِن غَرَض صَاحب الْكتاب فِي قَوْله: مجاري أَوَاخِر الْكَلم: أَي أَحْوَال أَوَاخِر الْكَلم وأحكامها والصور الَّتِي تتشكل لَهَا، فَإِذا كَانَت أحوالا وأحكاما فَسُكُون السَّاكِن حَال لَهُ، كَمَا أَن حَرَكَة المتحرك حَال لَهُ أَيْضا، فَمن هُنَا سقط تعقب من تتبعه فِي هَذَا الْموضع فَقَالَ: كَيفَ ذكر الْوَقْف والسكون فِي المجاري، وَإِنَّمَا المجاري، فِيمَا ظَنّه، الحركات، وَسبب ذَلِك خَفَاء غَرَض صَاحب الْكتاب عَلَيْهِ، وَكَيف يجوز أَن يُسَلط الظَّن على اقل أَتبَاع سِيبَوَيْهٍ فِيمَا يلطف عَن هَذَا الْجَلِيّ الْوَاضِح فضلا عَنهُ نَفسه فِيهِ، أفتراه يُرِيد الْحَرَكَة وَيذكر السّكُون؟ هَذِه غباوة مِمَّن أوردهَا، وَضعف نظر وَطَرِيقَة دلّ على سلوكه إِيَّاهَا. قَالَ: أَو لم يسمع هَذَا المتتبع بِهَذَا الْقدر قَول الكافة: أَنْت تجْرِي عِنْدِي مجْرى فلَان، وَهَذَا جَار مجْرى هَذَا. فَهَل يُرَاد بذلك، أَنْت تتحرك عِنْدِي بحركته، أَو يُرَاد: صُورَتك عِنْدِي صورته، وحالك فِي نَفسِي ومعتقدي حَاله؟؟ والإجريَّاء، والإجريَّا: الْوَجْه تَأْخُذ فِيهِ وتَجْرِي عَلَيْهِ، قَالَ لبيد يصف الثور:

ووَلَّى كنَصْل السَّيْف يَبْرُق مَتْنُه ... على كل إجريَّا يَشُقّ الخمائلا

وَقَالُوا: الكَرَم من إجْريَّاه، وَمن إجريائه: أَي من طَبِيعَته، عَن اللحياني، وَذَلِكَ لِأَنَّهُ إِذا كَانَ الشَّيْء من طبعه جرى إِلَيْهِ وجرن عَلَيْهِ.

والجَرِيُّ: الْوَكِيل، الْوَاحِد وَالْجمع والمؤنث فِي ذَلِك سَوَاء، بَين الجَرَاية والجِرايَة.

وجَرَّى جَرِيّا: وَكله.

قَالَ أَبُو حَاتِم: وَقد يُقَال للانثى: جَرِيَّة، بِالْهَاءِ، وَهِي قَليلَة.

والجَرِيّ: الرَّسُول.

وَقد أجراه فِي حَاجته.

والجَرِيّ: الاجير، عَن كرَاع.

وَالْجَارِيَة: الْفتية من النِّسَاء بَيِّنَة الجَرَاية.

والجِرَاء، والجَرَى، والجَرَاء، والجرائية، الْأَخِيرَة عَن ابْن الْأَعرَابِي.

والجِرِّيّ: ضرب من السّمك.

والجِرِّيَّة: الحوصلة، وَمن جَعلهمَا ثنائيين فهما فعلى وفعلية. وَقد تقدم فِي الثنائي.
جري
جرَى1 يَجري، اجْرِ، جَرْيًا، فهو جارٍ
• جرَى الفرسُ وغيرُه: اندفع في السَّير، عدا، ركض "جرَى المتسابقون حول الجامعة- فاز في بطولة الجَرْي- كان يجري إلى مساعدة الضعيف والمحتاج" ° تجري الرِّياحُ بما لا تشتهي السُّفُنُ [مثل]: يُضرب لمجيء الأمور على غير ما تريده النَّفْسُ- تجري على الأيتام: تعولهم- جرَى على باله: تذكّره، فكّر فيه- جرَى على كل لسان: ذاع، انتشر خبُره، صار متداولاً وشائعًا- جرَى له العطاءُ: دام واستمرّ- ما يجري عليه العرفُ: ما يُطبَّق من أحكام مصدرها العرف- يجري إلى نجدة المحتاج: لا يتوانى ولا يبخل بمجهود لمساعدته.
• جرَتِ السَّفينةُ ونحوُها: سارت، انتقلت من مكان إلى آخر " {وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ} "? جرتِ الرِّيحُ: هبَّت- جرتِ العادةُ: أصبح عُرْفًا، درجت وقُبلَت- جرتِ الكلمات على لسانه: دارت وجاءت سلسة- جرَى مثلاً: اشتُهر حتى صار كالأمثال- جرَى مَجْراه:
 احتذاه وسار على منواله، أخذ طريقه وتبعه، كان حاله كحاله- جرَى معه: جاراه وسايره. 

جرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ يَجرِي، اجْرِ، جَرْيًا وجَرَيانًا، فهو جارٍ، والمفعول مجريٌّ إليه
• جرَى الماءُ ونحوه: سال مُندفعًا "جرَى الدَّمُ في وجهه- {أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ} " ° جرَى دَمْعُه: بكى- ما جرى دمٌ في عروقي: ما دمت حيًّا.
• جرَى الأمرُ: تمَّ، مضَى، نفذ "جرت الأحداثُ/ الانتخابات- جرت الأمورُ في أعنّتها- جرى العرضُ على المسرح"? جرَى به العمل: نُفِّذ.
• جرَى إلى البيت: قصده وأسرع إليه.
• جرَى له مكروهٌ: وقع، حدث. 

أجرى يُجري، أَجْرِ، إجراءً، فهو مُجْرٍ، والمفعول مُجْرًى
• أجرى الماءَ ونحوَه: أساله، جعله يجري "أجرى دمًا" ° أجرى الرِّيقَ: أسال اللعابَ وأثار الرغبةَ في شيء ما.
• أجرى بحثًا: قام به "أجرى عمليّة جراحيّة- أجرى تجارب على الدَّواء الجديد- أجرى الرَّئيسُ مباحثاتٍ/ اتّصالاً هاتفيًّا مع نظيره الأمريكيّ- أجرى تحقيقًا في الأمر"? أجرى عادة: أوجد عُرفًا وأشاعه.
• أجرى الأمرَ: أمضاه وأنفذه، وضعه في حيِّز التَّنفيذ "أجرتِ الوزارةُ إصلاحات واسعة في الطُّرق: - أجرى معجزات: أحدثها"? أجراه مُجراه: أعطاه حكمه- أجرى الحق: أنصف كل واحد، نفّذ الحقَّ- أجرى القوانين عليه: طبَّقها عليه.
• أجرى السَّفينةَ: سيَّرها "أجرى اللهُ السَّحابَ".
• أجرى فرسًا: جعله يعدو.
• أجرى عليه موردًا: أدامه له وأفاضه عليه، زوّده بما يحتاج إليه "أجرتِ لجنة الزَّكاةُ مساعدات ماليّة لفقراء الحيّ"? أجرى عليه حسابًا: قيَّده عليه- أجرى له إعانة: منحه مساعدة- أجرى له حسابًا: قيَّده لصالحه.
• أجرى فلانًا في حاجته: أرسله فيها. 

تجارى في يتجارَى، تَجارَ، تَجاريًا، فهو مُتجارٍ، والمفعول مُتجارًى فيه
• تجارى القومُ في الحديث: تناظروا فيه. 

جارى يجاري، جارِ، جِرَاءً ومُجاراةً، فهو مُجارٍ، والمفعول مُجارًى
• جارى الشَّخصَ: سايره وجرَى معه، وافقه واتّفق معه "تحاول الدُّولُ النّامية مجاراة الدُّول المتقدّمة- جارى الأوضاعَ السائدة- كان إمَّعَة يجاري ويُدَاري- أُعجِب بالشِّعر الغربيّ وأخذ في مجاراته" ° جاراه الكلامَ: حادثه- جارى التيّارَ: سار معه، تكيَّف معه- مجاراةً له: مسايرةً له.
• جاراه في تخصُّصه: باراه، شابهه أو بلغ منزلته فيه "شاعرٌ لا يُجارَى في شعره- جاراه في الكرم". 

جرَّى يجرِّي، جَرِّ، تجريةً، فهو مُجَرٍّ، والمفعول مُجرَّى
• جَرَّى الماءَ: جعله يجري. 

إجراء [مفرد]: ج إجراءات (لغير المصدر):
1 - مصدر أجرى ° إجراء القصاص: تنفيذه.
2 - تدبير أو خطوة تُتَّخذ لأمر ما "إجراءات احتياطيَّة/ تحفُّظيَّة: تدبير وقائيّ، احتراز، اتِّقاء، حذر، حيطة- إجراءات وقائيَّة/ أمنيَّة/ إداريّة/ تجاريّة- إجراء مُسْتَعجَل: لا يقبل التأجيل- إجراء انتخابات حُرَّة" ° إجراءات تأديبيّة: مجموعة الأصول والأوضاع الواجبة الاتّباع في التَّحقيق مع الموظَّف المتَّهم ومحاكمته تأديبيًّا- إجراءات قانونيَّة: تدبيرات قانونيَّة تتعلَّق بأحكام شرعيَّة كالبيع والشِّراء ونحوهما، توضع لحماية حقوق الأفراد القانونيّة. 

إجرائيَّة [مفرد]: اسم مؤنَّث منسوب إلى إجراء: "مراحل إجرائيَّة" ° السُّلطة الإجرائيّة: السلطة التنفيذيّة. 

تجرية [مفرد]: مصدر جرَّى. 

جارٍ [مفرد]:
1 - اسم فاعل من جرَى1 وجرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ ° نهرٌ جارٍ: سائل لا يجفّ.
2 - مستمرّ، لم ينتهِ بعدُ "دراسة جارية- جاري التنفيذ" ° الشَّهرُ الجاري: الحالي، الحاضر.
• ثمنٌ جارٍ: (قص) مايتعيّنُ في المنافسة الحرَّة بنقطة توازن
 العرض والطلب.
• حسابٌ جارٍ: (قص) حساب مصرفيّ يقوم على تمكين العملاء من إيداع أموالهم في المصرف والحصول على دفتر شيكات أو دفتر ادّخار بما أودعوه. 

جارِية [مفرد]: ج جاريات وجوارٍ:
1 - صيغة المؤنَّث لفاعل جرَى1 وجرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ ° الأحداث الجارية: الحادثة، الواقعة- صدقة جارية: متَّصلة، يستمر ثوابها حتى بعد وفاة صاحبها إلى يوم القيامة.
2 - خادِمة، أَمَة "جارية أمينة".
3 - فتيَّة من النِّساء.
4 - سفينة، باخرة " {إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ} ".
• الجواري الكُنَّس: الكواكب السّيّارة، أو هي النُّجوم كلّها " {فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ. الْجَوَارِ الْكُنَّسِ} ". 

جَرَاء [مفرد]
• فعلت ذلك من جَرَائك: من جرَّائك، من أجلك، بسببك. 

جِراية [مفرد]: ج جِرايات: حصّة الجنديّ من الطعام اليوميّ. 

جَرْي [مفرد]: مصدر جرَى1 وجرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ ° جَرْيًا على العادة: حسب المتَّبع- جَرْيًا وراءه: سَعْيًا وراءه. 

جَرَيان [مفرد]: مصدر جرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ. 

مَجْرى [مفرد]: ج مَجْريات ومَجارٍ:
1 - اسم مكان من جرَى1 وجرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ: "مَجْرى الماء" ° مجاري التَّنفّس: أي ما يتَّصل بالجهاز التَّنفّسيّ- مجرى المراكب: ميناء، مرفأ- مجرى الهواء: حيث يمر الهواء.
2 - مصدر ميميّ من جرَى1 وجرَى2/ جرَى إلى/ جرَى لـ.
3 - جدول، قناة الماء "مَجْرى رئيسيّ/ مفتوح".
4 - فتحة أو قناة يجري فيها الماء الوَسِخ والأقذار.
5 - مسار أو اتِّجاه أو تسلسل أشياء مرتبط بعضها ببعض "مَجْرَى السَّفينة- مَجْرَى الأحداث الأخيرة" ° أخَذ مَجْراه: سار سيره الطَّبيعيّ- جرَى مَجْراه: احتذاه وسار على منواله، أخذ طريقه وتبعه، كان حاله كحاله- عادت المياهُ إلى مجاريها: عادت الأمورُ إلى أوضاعها السَّابقة، صلَح الأمرُ بعد فساد، زال سوء التفاهم- مَجْرَى الحديث: اتّجاهه- مَجريات الأحداث بالمنطقة: اتِّجاهاتها.
• المجرى:
1 - (عر) حركة حرف الرَّويّ المُطْلَق.
2 - (نح) أحوال أواخر الكَلم وأحكامها والصور التي تتشكَّل بها.
• المجرى الكهربائيّ: (فز) القوّة التي تسري في الأسلاك الكهربائيّة.
• مجرى البول: (شر) القناة التي يخرج من خلالها البول من المثانة عند معظم الثدييّات. 
جري
: (ى (} جَرَى الماءُ ونحوُه) كالدَّمِ؛ وَفِي الصِّحاحِ: جَرَى الماءُ وغيرُهُ؛ وَالَّذِي قالَهُ المصنِّفُ أَوْلى؛ ( {جَرْياً) .
قالَ الرَّاغبُ:} الجَرْيُ المَرُّ السَّريعُ، وأصْلُه المرَّ الماءِ وَمَا {يَجْرِي جَرْيَه.
(} وجَرَياناً) ، بالتَّحْرِيكِ: ( {وجِرْيَةً، بالكسْرِ) : هُوَ فِي الماءِ خاصَّةً. يقالُ: مَا أَشَدَّ} جِرْيَة هَذَا المَاءِ؛ بالكسْرِ.
وَفِي التَّنْزيلِ العَزيزِ: {وَهَذِه الأنْهارُ {تَجْرِي من تحْتِي} .
(و) جَرَى (الفَرَسُ ونَحْوُهُ) يَجْرِي (جَرْياً} وجِراءً، بالكسْرِ) ؛ ظاهِرُه أنَّه مقْصورٌ والصَّوابُ ككِتابٍ؛ وَهُوَ فِي الفَرَسِ خاصَّةً كَمَا نَصَّ عَلَيْهِ الليْثُ؛ قالَ أَبو ذُؤَيْبٍ:
يُقَرِّبُه للمُسْتَضِيفِ إِذا دَعا
{جِراءٌ وشَدٌّ كالحَرِيقِ ضَرِيجُوأَنْشَدَ اللَّيْثُ:
غَمْرُ} الجِراءِ إِذا قَصَرْتَ عِنانَهُ ( {وأَجْراهُ) فَهُوَ} مُجْرى؛ وَمِنْه الحدِيثُ: (إِذا {أَجْرَيْتَ الماءَ على الماءِ أَجْزَأَ عَنْك) .
(} وجارَاهُ {مُجارَاةً} وجِراءً: جَرَى مَعَه) فِي الحدِيثِ؛ وَمِنْه الحدِيثُ: (من طَلَبَ العِلْمَ {ليُجارِيَ بِهِ العُلماءَ) ، أَي يَجْرِي مَعَهم فِي المُناظَرَةِ والجِدالِ ليُظْهِرَ عِلْمَه إِلَى الناسَ رِياءً وسُمْعةً.
(} والإجْريا، بالكسْر) وتَخْفيفِ الياءِ: (الجَرْيُ) ، وَفِي بعضِ النُّسخِ: {والإجْرِي بالكسْرِ.
(} والجارِيَةُ: الشَّمسُ) ، سُمِّيَت بذلِكَ لجَرْيها من القُطْر إِلَى القُطْر، وَقد {جَرَتْ تَجْرِي جَرْياً.
وَفِي التَّهذِيب:} الجارِيَةُ عينُ الشمسِ فِي السماءِ: قالَ اللَّهُ، عزَّ وجلَّ: {والشمسُ تَجْرِي لمُسْتَقَرَ لَهَا} .
(و) الجارِيَةُ: (السَّفينةُ) صفَةٌ غالِبَةٌ؛ وَمِنْه قَوْلُه تَعَالَى: {حَمَلْناكُم فِي الجارِيَةِ} ؛ وَقد جَرَتْ جَرْياً، والجَمْعُ {الجَوارِي، وَمِنْه قَوْلُه تَعَالَى: {وَله} الجَوَارِ المُنْشَآتُ فِي البَحْرِ كالأَعْلامِ} .
(و) الجارِيَةُ: (النِّعْمَةُ من اللَّهِ تَعَالَى) على عبادِهِ: وَمِنْه الحدِيثُ: (الأرْزاقُ {جارِيَةٌ والأَعْطياتُ دارَّةٌ مُتَّصلةٌ) .
قالَ شَمِرٌ: هُما واحِدٌ يقولُ هُوَ دائِم. يقالُ: جَرَى لَهُ ذلكَ الشيءُ ودَرَّ لَهُ بمعْنَى دامَ لَهُ.
(و) الجارِيَةُ: (فَتِيَّةُ النِّساءِ؛ ج} جَوارِ.
(و) يقالُ: (جاريةٌ بَيِّنَةُ {الجَرايَةِ} والجَراءِ {والجَرَا} والجَرائِيَةِ) ، بفتْحِهِنَّ؛ الأَخيرَةُ عَن ابنِ الأعْرابيِّ؛ ( {والجِراءُ، بالكسْرِ) ؛ وأَنْشَدَ الجَوْهرِيُّ للأَعْشى:
والبيضُ قد عَنَسَتْ وطالَ} جِرَاؤُها
ونَشَأْنَ فِي قِنَ وَفِي أَذْوادِقالَ الجَوْهرِيُّ: يُرْوى بفتْحِ الْجِيم وبكسْرِها.
وقَوْلُهُم: كَانَ ذلكَ أيَّام {جَرَائِها، بالفتْحِ، أَي صِبَاها.
قالَ الأخْفَش: (} والمَجْرَى فِي الشِّعْرِ: حَرَكَةُ حَرْفِ الرَّوِيِّ) ، فَتْحتُه وضمَّتُه وكسْرَتُه، وليسَ فِي الرَّوِيِّ المُقَيَّدِ {مَجْرىً لأنَّه لَا حَرَكَةَ فِيهِ، فيُسَمَّى مَجْرىً، وإنَّما سُمِّي بذلكَ مَجْرىً لأنَّه مَوْضِع جَرْيِ حَرَكاتِ الإعْرابِ والبِناءِ.
(} والمَجارِي: أَواخِرُ الكَلِمِ) ، وذلكَ لأنَّ حَرَكات الإعْرابِ والبناءِ إنَّما تكونُ هنالكَ.
قالَ ابنُ جنِّي: سُمِّي بذلكَ لأنَّ الصَّوْتَ يَبْتدِىءُ {بالجَرَيانِ فِي حُرُوفِ الوَصْلِ مِنْهُ؛ قالَ: وأَمَّا قَوْل سِيْبَوَيْه هَذَا بابُ} مَجارِي أَواخِرِ الكَلِمِ مِن العَربيَّةِ، وَهِي تَجْرِي على ثمانِيَةِ مَجارٍ، فَلم يَقْصُر {المَجارِيَ هُنَا على الحَرَكاتِ فَقَط كَمَا قَصَر العَرُوضيُّون} المَجْرَى فِي القافِيَةِ على حركةِ حَرَفِ الرَّوِيِّ دون سكونِيه) ، أَي يُسَائِلُونَه عَلَيه.
والجَداءُ، كسَحابٍ: الغَنَاءُ.
وَمَا يُجْدِي عَنْك هَذَا: أَي مَا يُغْنِي.
وَمَا يُجْدِي عليَّ شَيْئا كَذلِك.
وَهُوَ قَلِيلُ الجَدَاءِ عنْكَ: أَي قَلِيلُ الغَنَاءِ والنَّفْعِ؛ قالَ ابنُ بَرِّي: شاهِدُه قَوْل مالِكِ بنِ العَجْلانِ:
لَقَلَّ جْ تَتَبَّعه فِي هَذَا الموْضِعِ فقالَ: كيفَ ذَكَرَ السكونَ والوقْفَ فِي المَجارِي، وإِنَّما المَجارِي فيمَا ظَنَّه الحَركاتُ، وسَبَبُ ذلِكَ خَفاء غَرَضِ صاحِبِ الكِتابِ عَلَيْهِ.
(و) قَوْلُه تَعَالَى: {بِسمِ اللَّهِ {مُجْرَاها) ومُرْساها} ؛ قُرىءَ (بالضَّمِّ والفتْحِ) ، وهُما (مَصْدَرَا جَرَى} وأَجْرَى) ورَسَى؛ وكَذلِكَ قَوْلُ لبيدٍ:
وغَنِيتُ سَبْتاً قبلَ مُجْرَى داحِسٍ
لَو كَانَ للنفسِ اللَّجُوجِ خُلُودُرُوِي بالوَجْهَيْن، نَقَلَه الجَوْهرِيُّ.
(! وجارِيَةُ بنُ قُدامَةَ؛ ويزِيدُ بنُ جارِيةً) ، كِلاهُما (من رِجالِ الصَّحِيحَيْنِ) ؛ الأَخيرُ مَدنيٌّ عَن معاوِيةً وَعنهُ الحكمُ ابنُ مينا، وُثِّقَ، كَذَا فِي الكاشِفِ، واقْتَصَرَ عَلَيْهِمَا اقْتِفاء لشيْخِه الذهبيِّ. وَإِلَّا فمَنْ يُسَمَّى بذلِكَ عِدَّة فِي الصَّحابَةِ مِنْهُم: جارِيَةُ بنُ ظفر، وجارِيَةُ بنُ جميلٍ الأَشْجعيُّ، وجارِيَة بنُ أَصْرمٍ، وجارِيَةُ بنُ عبدِ اللَّهِ الأشْجعيُّ، ومجمّعُ بنُ جارِيَةَ أَخُو يَزِيد، وزيدُ بنُ جارِيَة الأوسي، وجارِيَةُ بنُ عبدِ المنْذرِ، والأسْودُ بنُ العَلاءِ بنِ جارِيةَ الثَّقَفيُّ، وحيُّ بنُ جَارِيَةَ، وأَبو الجارِيَةَ الأنْصارِيُّ، رضِيَ اللَّهُ عَنْهُم.
وَفِي الرُّواةِ: جارِيَةَ بنُ يَزيدَ بنِ جارِيَةَ، وعُمَرُ بنُ زيْدِ بنِ جارِيَةَ، وجارِيَةُ بنُ إسْحاق بنِ أَبي الجارِيَةَ، وجارِيَةُ بنُ النُّعْمانِ الباهِليُّ كَانَ على مَرْوَ الشَّاهجان، وجارِيَةُ بنُ سُلَيْمان الكُوفيُّ، وجارِيَةُ بنُ بَلْج الواسطيُّ، وجارِيَةُ بنُ هرمٍ ضُعِّفَ، وزِيادُ بنُ جارِيَةَ، وعيسَى بنُ جارِيَةَ، وإياسُ ابنُ جارِيَةَ المُزَنيُّ المِصْريُّ، وعَمْرُو بنُ جارِيَةَ اللّخميُّ، وأَبو الجارِيَةَ عَن أَبي ذرَ، وأَبو جارِيَةَ عَن شعْبَةَ.
وَفِي الشُّعَراء: جارِيَةُ بنُ حَجَّاج أَبو دُوَاد الإيادِيُّ، وجارِيَةُ بنُ مشمت العَنْبريُّ، وجارِيَةُ بنُ سبر أَبو حَنْبلٍ الطائيُّ، وجارِيَةُ بن سليط بنِ يَربوعٍ فِي تمِيمٍ، وغيرُ هؤلاءِ. فعُلِمَ ممَّا تقدَّمَ أَنَّ اقْتِصارَه على الاثْنَيْن قُصورٌ.
(! والإِجْرِيَّا، بالكسْرِ والشّدِّ) مَقْصوراً (وَقد يُمَدُّ) ، والقَصْرُ أَكْثر: (الوَجْهُ الَّذِي تَأْخُذُ فِيهِ {وتجْرِي عَلَيْهِ) ، قالَ لبيدٌ يصفُ الثوْرَ:
وَوَلَّى كنَصْلِ السَّيْفِ يَبْرُقُ مَتْنُه
على كلِّ} إجْريَّا يَشُقُّ الخَمائِلاوقالَ الكُمَيْت:
على تِلْكَ {إجْرِيَّاي وَهِي ضَرِيبَتي
وَلَو أَجْلَبُوا طُرّاً عليَّ وأَحْلَبُوا (و) } الإجْريَّا: (الخُلُقُ والطَّبيعَةُ) . قَالُوا: الكَرَمْ من {إِجْرِيَّاهُ ومِن} إجْرِيَّائِه، أَي مِن طَبيعَتِه؛ عَن اللّحْيانيّ، وذلِكَ لأنَّه إِذا كانَ الشيءُ مِن طبْعِه جَرَى إِلَيْهِ وجَرَنَ عَلَيْهِ.
( {كالجِرِيَّاءِ كسِنِمَّارٍ،} والإجْرِيَّة، بالكسْرِ مُشَدَّدَة) ، الأُولى بحذْفِ الألفِ ونَقْل حَرَكتها إِلَى الجيمِ، والثانِيَة بقلْبه الألفِ الأخيرَةِ هَاء.
(والجَرِيُّ، كغَنِيَ: الوكيلُ) لأنَّه يَجْرِي مَجْرى مُوكِّلِه؛ (للواحِدِ والجَمْعِ والمُؤَنَّثِ) . يقالُ: جَرِيٌّ بَيِّنُ الجَرَايةِ والجِرايةِ.
قالَ أَبو حَاتِم: وَقد يقالُ لللأنثى جَرِيَّةٌ، وَهِي قَليلةٌ.
قالَ الجوْهرِيُّ: والجَمْعُ أَجْرِياءُ.
(و) الجرِيُّ: (الرَّسُولُ) الجارِي فِي الأمْرِ؛ وَقد أَجْراهُ فِي حاجَتِه.
قالَ الرَّاغبُ: وَهُوَ أَخَصّ مِن الرَّسُولِ والوكيلِ.
قالَ ابنُ بَرِّي: شاهِدُه قَول الشمَّاخ:
تَقَطَّعُ بَيْننا الحاجاتُ إلاَّ
حَوائجَ يُحْتَمَلْنَ مَعَ الجَرِيِّومنه حدِيثُ أُمِّ إسْماعيل، عَلَيْهِ السَّلَام: (فأرْسَلُوا جَرِيّاً) ، أَي رَسُولاً. (و) {الجَرِيُّ: (الأجيرُ) ؛ عَن كُراعٍ.
(و) الجَرِيُّ: (الضَّامِنُ) ؛ عَن ابنِ الأعْرابيِّ؛ وأَمَّا الجَرِيُّ المِقْدَامُ فَهُوَ بالهَمْزِ.
(} والجَرايَةُ، ويُكْسَرْ: الوَكَالَةُ) يقالُ: {جَرِيٌ بَيِّنُ} الجَرَايَةِ {والجِرَايَةِ.
(} وأَجْرَى: أَرْسَلَ وَكِيلاً، {كجَرَّى) بالتّشْديدِ.
قالَ ابنُ السِّكِّيت:} جَرَّى {جَرِيّاً وَكَّلَ وَكِيلاً.
(و) } أَجْرَتِ (البَقْلَةُ: صارَتْ لَهَا جِراءُ) . صَوابُه أنْ يُذْكَرَ فِي جرو.
( {والجِرِّيُّ، كذِمِيَ: سَمَكٌ م) مَعْروفٌ.
(و) } الجِرِّيَّةُ، (بهاءٍ: الحَوْصَلَةُ) .
قالَ الفرَّاءُ: يقالُ أَلْقِه فِي {جِرِّيَّتِك، وَهِي الحَوْصَلَةُ، هَكَذَا رَوَاهُ ثَعْلَب عَن ابنِ نَجْدَةَ بغيرِ هَمْزٍ، ورَواهُ ابنُ هانىء مَهْموزاً لأبي زيْدٍ.
قالَ الرَّاغبُ: سُمِّيت بذلِكَ إمَّا لإنْتِهاءِ الطَّعامِ إِلَيْهَا فِي} جَرْيهِ أَو لأنَّها مَجْرى الطَّعامِ.
(وفَعَلْتُه من {جَرَاكَ، ساكنَةً مَقْصورةً وتُمَدُّ) : أَي (من أَجْلِكَ،} كَجَرّاكَ) بالتَّشْدِيدِ؛ قالَ أَبو النجْم:
فاضَتْ دُمُوعُ العَيْنِ من {جَرَّاها وَلَا تَقُل فعلتُ ذلكَ} مَجْراكَ.
(وحَبِيبةُ بنتُ أَبي {تُجْراةٍ) العَبْدريَّةُ، بالضَّمِّ (ويُفْتَحُ أَوَّلُه: صَحابيَّةٌ) رَوَتْ عَنْهَا صفيَّةُ بنتُ شيبَةَ؛ (أَو هِيَ بالزَّاي مَهْموزةً) ؛ وَقد ذُكِرَتْ فِي الهَمْزِ. ويقالُ فِيهَا جيبة بالتَّشْدِيدِ مُصَغَّراً.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
} الجِرْيَةُ، بالكسْرِ: حالَةُ {الجَرَيانِ.
} والإجْرِيّ، بالكسْرِ: ضَرْبٌ من الجَرْي؛ والجَمْعُ {الأَجارِيّ. يقالُ: فَرَسٌ ذُو} أَجارِيّ أَي ذُو فُنونٍ مِن الجَرْي؛ قالَ رَؤبَة:
غَمْرُ الأجارِيِّ كَرِيم السِّنْحِ
أَبْلَج لم يُولَدْ بنَجْمِ الشُّحّ {وجَرَتِ النّجومُ: سارَتْ مِن المَشْرق إِلَى المَغْرب.
{} والجَوارِي الكُنَّس} : هِيَ النّجومُ.
{والجارِيَةُ الرِّيحُ، والجَمْعُ} الجَوارِي؛ قالَ الشاعِرُ:
فَيَوْماً تَراني فِي الفَرِيقِ مُعَقَّلاً
ويوْماً أُبارِي فِي الرياحِ {الجَوَارِيَا} وتَجَارَوْا فِي الحدِيثِ {كجَارَوا؛ وَمِنْه الحدِيثُ: (} تَتَجارَى بهم الأَهْواءُ، أَي يَتَدَاعَوْنَ فِيهَا وَهُوَ يَجْرِي {مجْرَاهُ: حالُهُ كحالِهِ.
} ومَجْرَى النّهْر: مَسِيلُه.
والجارِيَةُ: عينُ كلِّ حَيوانٍ.
{والجِرَايَةُ: الجارِي من الوَظائِفِ.
} وجَرَى لَهُ الشيءُ: دامَ؛ قالَ ابنُ حازمٍ:
غَذاها قارِصٌ يَجْرِي عَلَيْهَا
ومَحْضٌ حينَ يَنْبَعِثُ العِشارُقالَ ابنُ الأَعْرابيِّ: وَمِنْه {أَجْرَيْتُ عَلَيْهِ كَذَا: أَي أَدَمْتُ لَهُ.
وصدقَةٌ جارِيَةٌ: أَي دارَّةٌ مُتَّصِلَة كالوُقُوفِ المُرْصَدَةِ لأَبوابِ البِرِّ.
} والجَرِيُّ، كغَنِيَ: الخادِمُ؛ قالَ الشاعِرُ:
إِذا المُعْشِياتُ مَنَعْنَ الصَّبُو
حَ حَثَّ {جَرِيُّكَ بالمُحْصَنِالمُحْصَنُ: المُدَّخَرُ للجَدْبِ.
} واسْتَجْراهُ: طَلَبَ مِنْهُ الجَرْيَ.
{واسْتَجْرى} جَرِيّاً: اتّخَذَه وَكِيلاً؛ وَمِنْه الحدِيثُ: (وَلَا {يَسْتَجْرِيَنَّكُمُ الشَّيْطانُ) ، أَي لَا يَسْتَتْبعَنَّكُم فيَتَّخِذكُم} جَرِيّه ووَكِيلَه؛ نَقَلَه الجَوْهرِيُّ.
{وجُوَيْرِيةُ بنُ قُدامَةَ التَّيمِيُّ تابِعيٌّ عَن عُمَر ثِقَةٌ.
} والإجْرِيا بالكسْرِ والتّخْفيفِ لُغَةٌ فِي {الإجْرِيّا، بالتّشْدِيدِ، بمعْنَى العادَةِ.
وَلَا} جَرَ بمعْنَى لَا جَرَمَ، وجَرَى حَسُنَ.

كدي

(كدي) بالعظم كدا غص بِهِ والفصيل شرب اللَّبن ففسد جَوْفه وَالْكَلب نشب الْعظم فِي حلقه
(كدي) الْمسك كدى لم يبْق لَهُ ريح فَهُوَ كد وكدي وأصابعه كلت من الْحفر والمعدن لم يتكون بِهِ جَوْهَر
كدي: {وأكدى}: قطع عطيته، ويئس من خيره. 

كدي


كَدَى(n. ac. كَدْي)
a. Hindered, detained.
b. see IV (a) (b).
أَكْدَيَa. Was mean.
b. Considered mean.
c. Was exhausted (mine).
d. Dug down to the rock.

كُدْيَة [] (pl.
كُدًى [ ])
a. Hard ground; tufa; rock.
b. Clod.
c. Adversity.
d. see 4tA
كَدَاة []
a. Mound.

كَدٍa. see 25
كَادِيَة []
a. see 3t (c)
كُدَايَة []
a. see 4t
كَدِيّ [ ]
a. Inodorous.
ك د ي

أكدى الحافر: بلغ الكدية وهي صلابة الأرض فمنعته، كقولهم: أجبلي الحافر.

ومن المجاز: أكدى الرجل: أخفق ولم يظفر بحاجته. وفلان مكدٍ: لا ينمى ماله. وطلبت إليه فأكدى: أجحد ونكر. وإن فلاناً قد بلغ الناس كديته وكداه إذا أمسك بعد الإعطاء. ومسكٌ. لا ريح له، وقد كذيَ، وتقول: كديَ بعد ما قديَ.
كدي
أكدى يُكدي، أكْدِ، إكداءً، فهو مُكْدٍ
• أكدى الرَّجُلُ: بخِل وأمسك عن العطاء أو قلّله " {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى. وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى} ". 

إكداء [مفرد]: مصدر أكدى. 

كادٍ [جمع]: (نت) كاذيّ، جنس نباتات ليفيّة مُعَمَّرة، منبتها البلاد الحارة، ولأزهارها رائحة جميلة، أكثر أنواعه برّيّة وتزيينيّة، ومنها الزِّراعيّة والصِّناعية والمأكولة الثمار. 
ك د ي : الْكُدْيَةُ الْأَرْضُ الصُّلْبَةُ وَالْجَمْعُ كُدًى مِثْلُ مُدْيَةٍ وَمُدًى وَبِالْجَمْعِ سُمِّيَ مَوْضِعٌ بِأَسْفَلِ مَكَّةَ بِقُرْبِ شَعْبِ الشَّافِعِيِّينَ وَقِيلَ فِيهِ ثَنِيَّةُ كُدَى فَأُضِيفَ إلَيْهِ لِلتَّخْصِيصِ وَيُكْتَبُ
بِالْيَاءِ وَيَجُوزُ بِالْأَلِفِ لِأَنَّ الْمَقْصُورَ إنْ كَانَتْ لَامُهُ يَاءً نَحْوُ كُدًى وَمُدًى جَازَتْ الْيَاءُ تَنْبِيهًا عَلَى الْأَصْلِ وَجَازَ بِالْأَلِفِ اعْتِبَارًا بِاللَّفْظِ إذْ الْأَصْلُ كُدَيٌّ بِإِعْرَابِ الْيَاءِ لَكِنْ تَحَرَّكَتْ وَانْفَتَحَ مَا قَبْلَهَا فَقُلِبَتْ أَلِفًا وَإِنْ كَانَ مِنْ بَنَاتِ الْوَاوِ فَإِنْ كَانَ مَفْتُوحَ الْأَوَّلِ نَحْوُ عَصًا كُتِبَ بِالْأَلِفِ بِلَا خِلَافٍ وَلَا يَجُوزُ إمَالَتُهُ إلَّا إذَا انْقَلَبَتْ وَاوُهُ يَاءً نَحْوُ الْأَسَى فَإِنَّهَا قُلِبَتْ يَاءً فِي الْفِعْلِ فَقِيلَ أَسِيَ فَيُكْتَبُ بِالْيَاءِ وَيُمَالُ وَإِنْ كَانَ الْأَوَّلُ مَضْمُومًا نَحْوُ الضُّحَى أَوْ مَكْسُورًا نَحْوُ الصِّبَا فَاخْتَلَفَ الْعُلَمَاءُ فِيهِ فَمِنْهُمْ مِنْ يَكْتُبُهُ بِالْيَاءِ وَيُمِيلُهُ وَهُوَ مَذْهَبُ الْكُوفِيِّينَ لِأَنَّ الضَّمَّةَ عِنْدَهُمْ مِنْ الْوَاوِ وَالْكِسْرَةُ مِنْ الْيَاءِ وَلَا تَكُونُ لَامُ الْكَلِمَةِ عِنْدَهُمْ وَاوًا وَفَاؤُهَا وَاوًا أَوْ يَاءً فَيَجْعَلُونَ اللَّامَ يَاءً فِرَارًا مِمَّا لَا يَرَوْنَهُ لِعَدَمِ نَظِيرِهِ فِي الْأَصْلِ وَمِنْهُمْ مِنْ يَكْتُبُهُ بِالْأَلِفِ وَلَا يُمِيلُهُ وَهُوَ مَذْهَبُ الْبَصْرِيِّينَ اعْتِبَارًا بِالْأَصْلِ وَمِنْهُ {وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا} [الشمس: 1] قُرِئَ فِي السَّبْعَةِ بِالْفَتْحِ وَالْإِمَالَةِ وَكَدَاءُ بِالْفَتْحِ وَالْمَدِّ الثَّنِيَّةُ الْعُلْيَا بِأَعْلَى مَكَّةَ عِنْدَ الْمَقْبُرَةِ وَلَا يَنْصَرِفُ لِلْعَلَمِيَّةِ وَالتَّأْنِيثِ وَتُسَمَّى تِلْكَ النَّاحِيَةُ الْمُعَلَّى وَبِالْقُرْبِ مِنْ الثَّنِيَّةِ السُّفْلَى مَوْضِعٌ يُقَالُ لَهُ كُدَيٌّ مُصَغَّرٌ وَهُوَ عَلَى طَرِيقِ الْخَارِجِ مِنْ مَكَّةَ إلَى الْيَمَنِ قَالَ الشَّاعِرُ
أَقْفَرَتْ بَعْدَ عَبْدِ شَمْسٍ كَدَاءُ ... فَكُدَيٌّ فَالرُّكْنُ وَالْبَطْحَاءُ. 
كدي
: (ي (} الكُدْيَةُ، بالضَّمِّ: شِدَّةُ الدَّهْرِ، {كالكادِيَةِ) ؛) كَذَا فِي المُحْكم.
(و) الكُدْيَةُ: (الأرضُ الغَليظَةُ) ؛) كَمَا فِي المُحْكم؛ أَو الصُّلْبَةُ، كَمَا فِي الصِّحاح؛ أَو المُرْتفِعَةُ. يقالُ: ضَبُّ كُدْيَةٍ، والجَمْعُ} كُدًى.
(و) قيلَ: هِيَ (الصَّفاةُ العظِيمَةُ الشَّديدَةُ.
(و) قيلَ: هِيَ (الشَّيءُ الصُّلْبُ بَيْنَ) ؛) كَذَا فِي النسخِ وَفِي المُحْكم: من؛ (الحِجارَةِ والطِّينِ.
(و) الكُدْيَةُ: كلُّ (مَا جُمِعَ من طَعامٍ أَو شَرابٍ) ؛) وَكَذَا فِي النسخِ والصَّوابُ أَو تُرابٍ أَو نَحْوُه؛ (فجُعِلَ كُثْبَةً، {كالكُدايَةِ) ، بالضَّمِّ، (} والكَداةِ) ، بالفتْح. (و) {أَكْدَى الحافِرُ: إِذا بَلَغَ} الكُدْيَة مِن الأرْضِ فَلَا يُمَكِّنُه أنْ يَحْفرَ.
يقالُ: (حَفَر) فلانٌ ( {فأكْدَى) إِذا (صادَفَها) وَفِي الصِّحاح: بَلَغَ إِلَى الصلبِ.
(وسَأَله فأكْدَى: وَجَدَهُ مثْلَها) ، أَي مِثْلَ الكُدْيَةِ؛ عَن ابنِ الأعْرابي؛ وَقد كانَ قِياسُ هَذَا أَن يقالَ} فأكْدَاهُ وَلَكِن هَكَذَا حَكَاهُ.
( {وَأَكْدَى) الرَّجُلُ: (بَخِلَ) ؛) نقلَهُ ابنُ سِيدَه وابنُ القطَّاع، وَلَا توقُّفَ فِيهِ كَمَا زَعَمَه شيْخُنا.
(أَو قَلَّ خَيْرُه) ؛) نقلَهُ الجَوْهرِي.
(أَو قَلَّلَ عَطاءَهُ) ؛) نقلَهُ ابنُ سِيدَه. (} ككَدَى، كرَمَى) ، {يَكْدِي} كَدْياً، وَلَا قَلاقَةَ فِي العِبارَةِ كَمَا زَعَمه شيْخُنا.
(و) {أَكْدَى (المَعْدِنُ: لم يَتَكَوَّنْ بِهِ جَوْهَرٌ) .
(وقالَ ابنُ القطَّاع: لم يَخْرجْ مِنْهُ شيءٌ.
(ومِسْكٌ} كدِيٌّ، كغَنِيَ، {وكَدٍ) ، كعَمٍ؛ الأخيرَةُ عَن الزَّمخشرِي؛ (لَا رائِحَةَ لَهُ) ؛) وَقد} كَدِيَ {كَدًى؛ وتقولُ: كَدِيَ بعْدَما قَدِيَ. وَهُوَ مجازٌ.
(وامْرأَةٌ} مُكْدِيَةٌ) ، كمُحْسِنَةٍ: (رَتْقاءُ) .
(وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
(الكُدْيَةُ، بالضمِّ: شدَّةُ البَرْدِ، كالكادِيَة.
( {وأَكْدَى: أَلَحَّ فِي المَسْألةِ؛ قَالَ الشاعرُ:
(تَضَنُّ فنُعْفِيها إِن الدارُ ساعَفَتْ فَلَا نحنُ} نُكْدِيها وَلَا هِيَ تَبْذُل {والمُكْدِي مِن الرِّجالِ: مَنْ لاَ يَثُوبُ لَهُ مالٌ وَلَا يَنْمِي، وَقد} أَكْدَى؛ أَنْشَدَ ثَعْلَب:
وَأَصْبَحَتِ الزُّوّارُ بَعْدكَ أَمْحَلُواوأُكْدِيَ باغِي الخَيْرِ وانْقَطَعَ السَّفْر! ُوالكُدْيَةُ، بالضمِّ: حرفَةُ السَّائِلِ المُلِح. {وأَكْدَيْتُ الرَّجُلَ عَن الشَّيءِ: رَدَدْته عَنهُ.
ويقالُ للرَّجُلِ عنْدَ قَهْرِ صاحِبهِ:} أَكْدَتْ أَظْفَاركَ.
{وأَكْدَى: أَمْسَكَ عَن العَطِيةِ وقَطَعَ؛ عَن الفرَّاء؛ وقولُ الخَنْساء:
فَتَى الفِتْيانِ مَا بَلَغُوا مَداه ُولا} يُكْدِي إِذا بَلَغَتْ {كُداها أَيْ لَا يَقْطَع عَطاءَه وَلَا يُمْسك عَنهُ إِذا قَطَعَ غيرُهُ وأَمْسَك.
} وأَكْدَى المَطَرُ: قَلَّ ونَكِد؛ وقولُه تَعَالَى: {أَعْطَى قَلِيلاً {وأَكْدَى} ، أَي قَطَع القَلِيل؛ كَمَا فِي الصِّحاح.
وقالَ أَبُو عَمْرٍ و:} أَكْدَى: مَنَعَ؛ وأَكْدَى: قَطَع؛ وأَكْدَى: انْقَطَعَ؛ وأَكْدَى النَّبْتُ: قَصُر من البَرْدِ؛ وأَكْدَى العامُ: أَجْدَبَ؛ وَأَكْدَى: خابَ.
وقالَ ابنُ الأعْرابي: أَكْدَى: افْتَقَرَ بعْدَ غِنًى: وأَكْدَى: قَمِىءَ خَلْقه؛ وبَلَغَ الناسَ {كُدْيَة فلانٍ: إِذا أَعْطَى ثمَّ مَنَعَ وَأَمْسَك.
وقالَ أَبو زيْدٍ:} كَدِيَ الجِرْوُ {يَكْدَى} كَدًى: وَهُوَ دَاءٌ يأْخُذُ الجِراءَ خاصَّةً يُصِيبُهَا مِنْهُ قَيءٌ وسُعالٌ حَتَّى يكونَ بينَ أَعْينِها؛ نقلَهُ الجَوْهرِي وغيرُهُ.
قَالَ القالِي: يُكْتَبُ بِالياءِ.
وَفِي كِتابِ الجيمِ للشَّيْباني: يقالُ: إنَّهُ لسَريعُ {الكَدَى إِذا كانَ سَريعَ الغَضَبِ.
وقالَ ابنُ الْقُوطِيَّة: كَدِيَ الغُرابُ} كَدًى إِذا حرَّكَ رأْسَه عنْدَ نَعِيقِه.
وقالَ ابنُ القطَّاعِ:! كَدِيَ الرَّجلُ: بَخِلَ زِنَةً ومعْنًى.
{وكَدِيَتْ أَصابعُه: كلَّتْ مِن الحفْرِ؛ نقلَهُ الجَوْهرِي.
} وكَدِيَ المَعْدِنُ: {كأكْدَى؛ عَن ابْن القطَّاع.
(ك د ي)

الكُدْية، والكادية: الشدَّة من الدَّهْر.

والكُدْية: الأَرْض المرتفعة.

وَقيل: هُوَ شَيْء صلب بَين الْحِجَارَة والطين.

والكُدْية: الأَرْض الغليظة.

وَقيل: هِيَ الصَّفاة الْعَظِيمَة الشَّدِيدَة.

والكُدْية: كل مَا جمع من طَعَام أَو تُرَاب أَو نَحوه فجُعِل كُثْبة.

وَهِي: الكُدَاية، والكُدَاة أَيْضا. وحَفَر فأكدى: صَادف كُدْية.

وَسَأَلَهُ فأكدى: أَي وجده كالكُدْية، عَن ابْن الْأَعرَابِي. وَقد كَانَ قِيَاس هَذَا أَن يُقَال: فاكداه، وَلَكِن هَذَا حَكَاهُ.

وضِبَاب الكُدَى سميت بذلك، لِأَن الضباب مُولَعة بحَفْر الكُدَى.

وأَكْدَى الرجل: قلَّ خَيره.

وَقيل: المُكْدِى من الرِّجَال: الَّذِي لَا يثوب لَهُ مَال وَلَا يَنْمِى.

وَقد أُكْدِىَ، أنْشد ثَعْلَب:

وأصبحت الزُوَّارُ بعْدك أَمْحَلُوا ... وأُكْدِىَ باغي الخَيْر وَانْقطع السَّفْرُ

وَيُقَال للرجل عِنْد قهر صَاحبه لَهُ: أكدَتْ أظفارُك.

وأكدى الْمَطَر: قلَّ ونكِد.

وكَدِى الرجل يَكْدِى، وأكدى: قَلَّلَ عطاءه.

وَقيل: بخِل.

وأكْدَى الْمَعْدن: لم يتكون فِيهِ جَوْهَر.

وَبلغ النَّاس كُدْية فلَان: إِذا أعْطى ثمَّ منع.

وكَدِى الجِرْوُ كَدًى: وَهُوَ دَاء يَأْخُذهُ مِنْهُ قَيْءٌ وسُعال حَتَّى يُكْوَى بَين عَيْنَيْهِ فَيذْهب.

ومِسْك كَدِىّ: لَا رَائِحَة لَهُ.

والمُكْدِية من النِّسَاء: الرتقاء.

وَمَا كَدَاك عني: أَي مَا حَبسك وشغلك.

وكُدَىّ، وكَدَاء: موضعان، وَقد حكى فِيهِ الْقصر. قَالَ ابْن قيس الرقيات:

أَنْت ابنُ معتلَج البطا ... ح كُدَيّها وكَدَائها

(ك ي د) كَاد يفعل كَذَا كيداً: قَارب وهمَّ.

قَالَ سِيبَوَيْهٍ: لم يستعملوا الِاسْم والمصدر الَّذين فِي موضعهما يفعل فِي كَاد وَعَسَى، يَعْنِي: أَنهم لَا يَقُولُونَ: كَاد فَاعِلا أَو فِعْلا، فَترك هَذَا من كَلَامهم للاستغناء بالشَّيْء عَن الشَّيْء، وَرُبمَا خرج ذَلِك فِي كَلَامهم، قَالَ تأبّط شراًّ:

فأُبْتُ إِلَى فَهْم وَمَا كدت آئباً ... وَكم مثلهَا فارقتها وهيْ تَصْفِر

هَكَذَا صحَّة رِوَايَة هَذَا الْبَيْت، وَكَذَلِكَ هُوَ فِي شعره فَأَما رِوَايَة من لَا يضبطه " وَمَا كنت آئبا ". " وَلم أك آئبا " فلبعده عَن ضَبطه، قَالَ ذَلِك ابْن جني، قَالَ: ويؤكد مَا روينَا نَحن مَعَ وجوده فِي الدِّيوَان أَن الْمَعْنى عَلَيْهِ؛ أَلا ترى أَن مَعْنَاهُ: فأُبْتُ وَمَا كدت أَؤُوب، فَأَما كنت فَلَا وَجه لَهَا فِي هَذَا الْموضع.

وَلَا افْعَل ذَلِك وَلَا كَيْدا وَلَا هَمّا، وَحكى سِيبَوَيْهٍ أَن نَاسا من الْعَرَب يَقُولُونَ: كيد زيد يفعل، وَقد روى بَيت أبي خِرَاش:

وكِيد ضِبَاعُ القُفّ يأكلن جُثَّتي ... وكِيد خِراشٌ يَوْم ذَلِك يَيْتَمُ

قَالَ سِيبَوَيْهٍ: وَقد قَالُوا: كُدْت تكَاد، فاعتلَّت من فَعُل يَفْعَل كَمَا اعتلَّت مِتَّ تَمُوت عَن فَعِل يَفْعُل، وَلم يَجِيء كُدْت تكَاد على مَا كثر واطَّرد فِي فَعُل، كَمَا لم يَجِيء: متّ تَمُوت على مَا كثر فِي فَعِل وَقَوله عز وَجل: (أكاد أُخْفيها) . قَالَ الْأَخْفَش: مَعْنَاهُ: أُرِيد أخفيها.

والكَيْد: الخُبْث.

كاده كَيْدا، ومَكِيدة.

وَهُوَ يَكيد بِنَفسِهِ كَيْدا: أَي يَسُوق، وَقَول أبي ضبة الْهُذلِيّ:

لَقَّيت لَبَّته السِّنَان فكَبَّه ... منّي تكايدُ طَعنةٍ وتأيُّدُ

قَالَ السُّكّري: تكايد: تشدّد.

وكادت الْمَرْأَة: حَاضَت، وَمِنْه حَدِيث ابْن عَبَّاس: " أَنه نظر إِلَى جَوارٍ كِدْن فِي الطَّرِيق، فَأمر أَن يُنحَّيْنَ ".

وَكَاد الرجل: قاء. والكَيْد: القَيءُ، وَمِنْه حَدِيث قَتَادَة: " إِذا بلع الصَّائِم الكَيد افطر " حَكَاهُ الْهَرَوِيّ فِي الغريبين.

خلي

خلي
مِخْلاة [مفرد]: ج مَخالٍ:
1 - مِخْلًى، كيس يعلَّق على رقبة الدَّابّة يُوضع فيه عَلَفُها (انظر: خ ل و - مِخْلاة).
2 - كيسٌ يحوي لوازم ومُهمَّات الجنديّ. 

خلي


خَلَى(n. ac. خَلْي [ ])
a. Cut (herbage); cut fodder for ( the
cattle ).
b. Put firewood under ( the cooking pot ).
c. [acc. & Fī], Put into ( a sack : barley ).
d. Put the bit in the mouth of ( the horse ).

خَاْلَيَa. Deceived.

أَخْلَيَa. Abounded in herbage.

إِنْخَلَيَa. Was cut (herbage).
خَلًى (pl.
أَخْلَآء [] )
a. Fresh herbage, grass.

مِخْلًى []
a. Scythe.

مِخْلَاة [] (pl.
مَخَالِي [] )
a. Sack or bag for fodder.
b. Nose-bag.

مِخْلَايَة []
a. [ coll. ]
see 20t
خليق أن
الجذر: خ ل ق

مثال: إِنَّه خليق ألاّ يعتبر سرًّا
الرأي: مرفوضة
السبب: لحذف حرف الجرّ قبل «أن».
المعنى: جَدِير

الصواب والرتبة: -إِنَّه خليق بألاّ يعتبر سرًّا [فصيحة]-إِنَّه خليق ألاّ يعتبر سرًّا [صحيحة]
التعليق: أجاز علماء اللغة والنحو حذف حرف الجرّ قبل «أنَّ» و «أنْ» تخفيفًا. وقد ذكر أبو حيّان أنّ ذلك قياس مطرد، وفي مغني اللبيب: « .. يكثر ويطرد مع» أن"، ويشهد لهذا قوله تعالى: {يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا} الحجرات/17، أي: بأن، وقوله تعالى: {وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ} الجن/18، أي: لأنّ، وكذلك قوله تعالى: {لا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ} النحل/62، وعلى هذا يمكن تخريج التعبير المرفوض على تقدير حرف الجرّ.
الْخَاء وَاللَّام وَالْيَاء

الخَلَي: الرَّطْبُ من النَبات، واحدته: خَلاَةٌ.

وَقيل: هِيَ كل بَقلة قَلعْتَها.

وَقد يجمع " الخَلضي " على: أخْلاء، حَكَاهُ أَبُو حنيفَة.

وَقَول الْأَعْشَى:

وحَوْلَي بَكْرٌ وأشياعْها ولستُ خلاةً لمن أوْعدَتْ

أَي: لستُ بِمَنْزِلَة الخلاة ياخذها الْآخِذ كَيفَ شَاءَ، بل انافي عز ومنعة.

وأخلت الأرضُ: كثر خَلاهَا.

وأخلى اللهُ الْمَاشِيَة: انبت لَهَا الخَلا، هَذِه عَن اللحياني.

وخَلَى الخَلَى خَليْا، واختلاه: جَزَّه. وَقَالَ اللّحيانيّ: نَزعه.

والمِخْلَى: مَا خَلاَه وجَزه بِهِ.

والمِخْلاةُ: مَا وَضعه فِيهِ.

وخَلى فِي المِخلاة: جمع، عَن اللحياني.

وخلى البعيرَ، وَالْفرس، خَليا: جَزَّ لَهُ الخَلَى.

وخَلَى اللِّجامَ عَن الْفرس، يَخليه: نَزعه.

وخلَى الفرسَ خَلْيا: ألْقى فِي فِيهِ اللِجام.

وخَلَى القِدْرَ خَليا: ألْقى تحتهَا حَطَباً.

وخلاها، أَيْضا، طَرح فِيهَا اللَّحْمَ.
خلي
: (ى (} الخَلَى، مَقْصورَةً: الرَّطْبُ من النَّباتِ) ؛ وَفِي الصِّحاحِ: من الحَشِيشِ.
قالَ ابنُ برِّي: يقالُ الخَلَى الرُّطْبُ، بالضمِّ، لَا غَيْر، فَإِذا قلْتَ الرَّطْبُ مِن الحَشِيش فَتَحْت لأنَّك تُرِيدُ ضِدَّ اليابِس.
وقالَ اللَّيْثُ: هُوَ الحَشِيشُ الَّذِي يُحْتَشُّ من بُقُولِ الرَّبيعِ.
وقالَ ابنُ الأَثيرِ: هُوَ النَّباتُ الرَّقيقُ مَا دامَ رَطْباً؛ (واحِدَتُه {خَلاةٌ) .
وَفِي حدِيثِ مُعْتَمِرٍ: سُئِلَ مَالك عَن عَجِين يُعْجَنُ بدُرْدِيَ فقالَ: إِن كانَ يُسْكِرُ فَلَا، فحدَّثَ الأَصْمعيُّ بِهِ مُعْتَمِراً فقالَ: أَو كانَ كَمَا قَالَ:
رأَى فِي كفِّ صاحِبِه} خَلاةً
فتُعْجِبُه ويُفْزِعُه الجَرورُ {الخَلاةُ: الطائِفَةُ مِن} الخَلَى، وذلكَ أنَّ مَعْناه أنَّ الرجلَ يَنِدُّ بَعيرَهُ، فَيَأْخُذُ بإحْدى يَدَيْه عُشْباً وبالأُخْرى حَبْلاً، فينظُرُ البَعيرُ إِلَيْهِمَا فَلَا يَدْرِي مَا يَصْنَع، وذلكَ أَنَّه أَعْجَبَه فَتْوَى مالِكٍ وخافَ التَّحْريمَ لاخْتِلافِ الناسِ فِي السّكْر فَــتَوَقَّف وتَمَثَّل بالبَيْتِ، وقالَ الأَعْشى:
وحَوْليَ بَكْرٌ وأَشْياعُها
ولَسْتُ خَلاةً لمَنْ أَوْعَدَنْأي لَسْتُ بمنْزلَةِ الخَلاةِ يأْخُذُها الآخِذُ كيفَ شاءَ بل أَنا فِي عِزَ ومَنَعةٍ.
(أَو) الخَلاةُ: (كلُّ بَقْلَةٍ قَلَعْتَها) ، وَقد يقالُ فِي (ج) الخَلَى ( {أَخْلاءٌ) ؛ حَكَاهُ أَبو حنيفَةَ.
(} والمِخْلاة، بالكسْرِ: مَا وُضِعَ فِيهِ) الخَلَى.
وَفِي الصِّحاحِ: مَا يُجْعَلُ فِيهِ الخَلَى، والجَمْعُ {المَخالِي.
(} وأَخْلَى اللَّهُ الماشِيَةَ) {يُخْلِيها} إخْلاءً: (أَنْبَتَهُ لَهَا) .
وَفِي نصِّ نَوادِرِ اللَّحْياني: أَنْبَتَ لَهَا مَا تَأْكُلُ مِن الخَلَى.
(و) {أَخْلَتِ (الأَرضُ: كَثُرَ} خَلاها) ؛ نَقَلَهُ الجَوهرِيُّ.
( {وخَلاهُ} خَلْياً {واخْتَلاهُ: جَزَّهُ) وقَطَعَه} فانْخَلَى؛ كَمَا فِي الصِّحاحِ.
(أَو نَزَعَهُ) ؛ عَن اللّحْيانيّ.
وَفِي حدِيثِ تَحْريمِ مكَّة: (لَا {يُخْتَلَى} خَلاها) .
( {وخَلَى الماشِيَةَ} يَخْلِيها) {خَلْياً: (جَزَّ لَهَا} خَلًى.
(و) مِن المجازِ: {خَلَى (الفَرَسَ) : إِذا (أَلْقَى فيهِ اللِّجَامَ) ؛ قالَ ابنُ مُقْبل:
تَمَطَّيْت} أَخْلِيهِ اللِّجَامَ وبَذَّنِي
وشَخْصي يُسامِي شَخْصَه وَهُوَ طائِلُهْ (و) خَلَى (اللِّجامَ) عَن الفَرَسِ {يَخْلِيه} خَلْياً: نَزَعَهُ.
(و) من الْمجَاز، (خَلَى الِقْدرُة (أَلْقَى تَحْتَها حَطَباً، أَو طَرَحَ فِيهَا لَحْماً) ، كِلاهُما عَن ابنِ الأَعرابيِّ.
(و) {خَلَى (الشَّعِيرَ فِي} المِخْلاةِ) : إِذا (جَمَعَهُ) فِيهَا.
( {والمُخْتَلِي: الأَسَدُ) لشَجاعَتِه، وَهُوَ مَجازٌ.
(} وخَالاهُ) {مُخالاةً: (صارَعَهُ) ؛ نَقَلَهُ اللَّيْثُ.
قالَ: وكذلِكَ} المُخالاةُ فِي كلِّ أَمْرٍ؛ وأَنْشَدَ:
وَلَا يَدْرِي الشَّقيُّ بمَنْ {يُخَالي قالَ الأزهرِيُّ: كأنَّه إِذا صارَعَهُ} خَلا بِهِ فَلم يَسْتَعِنْ واحِدٌ مِنْهُمَا بأَحَدٍ، وكلّ واحِدٍ مِنْهُمَا {يَخْلُو بصاحِبِه.
وقالَ شمِرٌ:} المُخالاةُ المُبارَزَةُ.
(أَو) {خَالاهُ: (خَادَعَهُ) ؛ وَهُوَ مَجازٌ.
(و) قالَ ابنُ الأَعْرابيِّ: (} اخْلَوْلَى: دامَ على شُرْبِ اللَّبَنِ) ؛ واطْلَوْلَى حَسُنَ كَلامُه؛ واكْلَوْلَى: إِذا انْهَزَمَ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
يقالُ فِي المَثَلِ: عَبْدٌ {وخَلىً فِي يَدَيْه أَي أنَّه مَعَ عُبُودِيَّتِه غَنِيُّ.
قالَ يَعْقوبُ: وَلَا تَقُلْ:} وخَلْيٌ فِي يَدَيْه؛ كَمَا فِي الصِّحاحِ.
قُلْتُ: يَجوزُ فِي المَثَلِ خَلْيٌ {وخُلِيٌّ؛ قالَ أَبُو هِلالٍ العَسْكريّ عَن المبرِّدِ: خَلِيٌّ تَصْغير خَلْي وَهُوَ النَّباتُ الرَّطْبُ؛ قالَ: يُضْرَبُ مَثَلاً للرَّجُلِ اللَّئِيمِ يقومُ إِلَيْهِ الأَمْر فيَعْبِث فِيهِ.
ووُجِدَ أيْضاً: وخَلْيٌ فِي يَدَيْهِ، من الحلْيةِ فِي أَمْثالِ أَبي عُبيدٍ، فتأَمَّل ذلكَ.
} والمِخْلى، بالكسْرِ والقَصْر: مَا {خَلاهُ وجَزَّبه؛ نَقَلَهُ الجَوهرِيُّ.
والسَّيْفُ} يَخْتَلِي الأَيْدِي والأَرْجُل: أَي يَقْطَعُ، وَهُوَ مَجازٌ.
{والمُخْتَلُونَ} والخَالُونَ: الذينَ {يَخْتَلُونَ} الخَلَى ويَقْطعُونَه.
{وأَخْلَى القِدْرَ: أَوْقَدَها بالبَعَرِ كأنَّه جَعَلَه} خَلىً لَهَا.
ويقالُ: مَا كنْتُ {خلاةً لمُوعدِه، أَي مخلفاً، وَهُوَ مَجازٌ.
} وأَخْلاها: عَلَفَها الخَلَى.
وقالَ ثَعْلَب: يقالُ: فلانٌ حُلْو الخَلَى إِذا كانَ حَسَن الكَلامِ، وأَنْشَدَ لكثيِّرٍ:
ومُحْتَرشٍ ضَبَّ العَداوَةِ مِنْهُمُ
بحُلوِ {الخَلَى حَرْشَ الضّبابِ الخَوادِعِ

فخَر

(ف خَ ر)

الفَخَر، والفِخْر، والفُخْر، والفَخَار، والفَخارة، والفَخِّيري، والفِخِّيراءُ: التمدُّح بالخصال.

فَخَر يَفْخَر فَخْراً، وفَخْرةً حَسنة، عَن اللِّحيانيّ، فَهُوَ فاخِر وفَخُور.

وَكَذَلِكَ: افتخر.

وتَفاخر القومُ: فَخر بعضُهم على بعض.

وفاخَره مُفاخرةً وفِخَاراً: عارَضه بالفَخْر، انشد ثَعْلَب: فأصْمَتُّ عَمْراً وأعْمَيْتُه عَن الجُود والفَخْر يومَ الفِخَار

كَذَا انشده بِالْكَسْرِ.

وفَخِيرُك: الَّذِي يُفاخرك.

وفاخَره فَفخَره يَفْخَره فَخْراً: كَانَ أفْخَرَ مِنْهُ.

وفَخَره عَلَيْهِ يَفْخَره فَخْراً، وأفْخَره عَلَيْهِ، فَضّله عَلَيْهِ فِي الفَخر.

والفَخِير: المَغْلوبُ بالفَخر.

والمَفْخَرَة، والمَفْخُرة: مَا فُخر بِهِ.

وَفِيه فُخْرةٌ، أَي: فَخْرٌ، وَإنَّهُ لذُو فُخْرةٍ عَلَيْهِم، أَي: فَخر، وَمَالك فُخْرةُ هَذَا، أَي: فَخْرهُ، عَن اللِّحيانيّ.

وفَخَر الرَّجُلُ: تَكبّر بالفًخْر.

وَقَول لبيد:

حَتَّى تَزيّنت الجِواءُ بفَاخرٍ قَصِفٍ كالوان الرِّحال عَمِيم

عَنى بالفاخِر: الَّذِي بَلغ وجاد من النبت، فَكَأَنَّهُ فَخر على مَا حوله.

والفاخِر: الجَيّد من كُل شَيْء.

واستفخر الشَّيْء: اشْتَرَاهُ فاخِراً.

والفَخور من الْإِبِل: العظيمةُ الضَّرع القليلةُ اللَّبن.

وَقيل: هِيَ الَّتِي تُعطيك مَا عِنْدهَا من الَّلبن وَلَا بَقاء للبنها.

وضَرْعٌ فَخُورٌ: غَليظٌ ضيق الاحاليل قَلِيل اللَّبن.

وَالِاسْم: الفُخْرَ، والفُخُر، انشد ابْن الْأَعرَابِي:

حَنْدَلِسٌ غَلباءُ مِصْباح البُكُرْ واسعةُ الأخلاف فِي غَير فُخُرْ ونخلة فَخُور: عظيمةُ الجِذع غليظةُ السَّعَف.

وفرسٌ فَخُور: عَظِيم الجُرْدان طَويلُة.

وغُرْمُولٌ فَيْخَرٌ: عَظيمٌ.

ورجلٌ فَيْخَرٌ: عَظُم ذَلِك مِنْهُ، وَقد يُقَال بالزاي، وَهِي قَليلَة.

وَقَوله:

وتَراه يَفْخر أَن تَحُلّ بُيوتُه بمَحلة الزَّمر القَصِير عِنانا

فسره ابْن الْأَعرَابِي فَقَالَ: مَعْنَاهُ يأنف.

والفَخَّارة الجَرَّة: وَجَمعهَا: فَخَّار، وَفِي التَّنْزِيل: (من صلصال كالفخار) .

والفاخُور: نبتٌ طِّيب الرّيح، قَالَ أَبُو حنيفَة: هُوَ المَرْوُ العريضُ الوَرق.
فخَر
. الفَخْرُ، بالفَتْح، ويُحَرَّك، مثل نَهْر ونَهَر لِمَكانِ حَرْفِ الحَلْق، والفَخَارُ والفَخَارَةُ، بفَتْحِهِما. قَالَ شيخُنَا: وتَوقَّفَ بعضٌ فِي الفَخَار بالفَتْح، وَقَالَ: الصّوابُ فِيهِ بالكَسْر، قَالَ: وَلم يَسْتَندْ فِي ذَلِك لما يُعْتَمَدُ عَلَيْهِ. وَقَالَ ابنُ أَبي الحَديد فِي أَوّل شرْح نَهْجِ البَلاغة: قَالَ لي إِمامٌ من أَئمّة اللّغَة فِي زَماننا: الفِخَارُ بكَسْر الفاءِ، وَهَذَا مِمّا يَغْلَط فِيهِ الخاصّة فيَفْتَحُونَه، وَهُوَ غير جَائِز، لأَنّه مصدرُ فاخَرَ، كقاتَلَ. وعنْدي لَا يَبْعُد أَن تكون الكَلمَةُ مَفْتُوحَةَ الفاءِ، ويَكُونَ مَصْدَرَ فَخَرَ لَا فَاخَرَ، وَقد جاءَ مصدرُ الثُّلاثيّ إِذا كَانَ عَيْنُه أَو لامُه حَرْفَ حَلْق على فَعَال بالفَتْح كسَمَاح وذَهَاب، اللهُمَّ إِلاَّ أَنْ يُنْقَلَ ذَلِك عَن شَيْخ أَو كِتَاب مَوْثُوق بِهِ نقلا صَرِيحًا فتَزُول الشُّبْهَة. انْتهى كلامُ ابنِ أَبي الحَدِيد. قَالَ شَيْخُنا: قلتُ: وَهَذَا القَيْدُ الَّذِي قَيَّدَه بحَرْف الحَلْقِ عَيْناً أَوْ لاماً لَا نَعْرفُهُ لأَحَدِ فِي المَصَادِر، بل وَرَدَت المَصَادِرِ على فَعَال بِلَا حَصْر فِي الثُّلاثيّ مُطْلَقاً حَتَّى ادَّعَى فِيهِ أَقْوَامٌ القِيَاسَ لِكَثْرَته كسَلاَم وكَلاَمٍ وضَلاَل وكَمَالِ وجَمَال ورَشَادِ وسَدادَ، وَمَا لَا يُحْصَى. وَفِيه كلامٌ فِي المِصْباح. انْتهى. وقولُ ابنِ أَبي الحَديد: اللهُمَّ إِلاَّ أَنْ يُنْقَل ذَلِك عَن شَيْخ أَو كِتَابٍ إِلخ. قلْتُ: نَقَل الصاغَانيّ فِي التكملة مَا نَصُّه: وَقَالَ ثَعْلَب: لَا يَجُوزُ الفَخارُ، بالفَتْح، لأَنّه مُوَلَّد، فإِذن زَالَت الشُّبْهَةُ، فتَأَمَّلْ. والفِخِّيرّي، كخِلِّيفَي، ويُمَدّ: التَّمَدُّح بالخِصَال وعَدُّ القَدِيمِ والمُبَاهَاة بالمَكَارِم مِن حَسَبٍ ونَسَب. وَقيل: هُوَ المُبَاهَاةُ بالأُمُور الخارِجَة عَن الإِنْسَان، كمَالٍ وجَاهٍ. وقيلَ: الفَخْرُ: ادِّعاءُ العِظَمِ والكِبَرِ والشَّرَفِ، كالافْتِخَار. وَقد فَخَرَ، كمَنَعَ، يَفْخَرُ فخَرْاً وفَخْرَةً حَسَنَةً، عَن اللِّحْيَانيّ، فَهُوَ فاخِرٌ وفَخُورٌ، وَكَذَلِكَ افْتَخَر. وتَفَاخَرُوا: فَخَرَ بَعْضُهُم على بَعْض، والتَّفَاخُر: التَّعَاظُم. والتَّفَخُّر: التَّكَبُّر. وفاخضرَه مُفَاخضرَةً وفِخَاراً، بالكَسْر: عارَضَهُ بالفَخْرِ، ففَخَرَهُ، كنَصَرَهُ يَفْخُرُهُ فَخْراً: غَلَبَهُ وكانَ أَفْخَرَ مِنْهُ وأَكْرَمَ أَباً وأُمّاً. أَنشد ثَعْلَب:
(فَأَصْمَتُّ عَمْراً وأَعْمَيْتُه ... عَن الجُودِ والفَخْرِ يَوْمَ الفَخَارِ) كَذَا أَنْشَدَه بالكَسْر، وَهُوَ نَشْرُ المَناقِب وذِكْرُ الكِرام بالكَرَم. وفَخَرَه عَلَيْه، كمَنَع يَفْخَرُه فَخْراً:) فَضَّله عَلَيْه فِي الفَخْرِ، عَن أَبي زَيْد، كأَفْخَرَه عَلَيْه، وَقَالَ ابنُ السِّكِّيت: فَخَرَ فُلانٌ اليَوْمَ على فُلان فِي الشَّرَف والجَلَد والمَنْطِقِ، أَي فَضَلَ عَلَيْهِ. والفَخِير، كأَمِيرٍ: المُفَاخِرُ كالخَصِيم بِمَعْنى المُخَاصِم. وَمن سَجَعَاتِ الأَساس: جاءَ فلانٌ فَخِيراً ثمَّ رَجَع أَخيراً. والفَخْيرِ أَيضاً: المَغْلُوبُ فِي الفَخْرِ، وَفِي بعض الأُّمَّهات: بالفَخْر. والمَفْخَرَةُ، وتُضَمّ الخاءُ: المَأْثُرَة وَمَا فُخِرَ بِهِ. والفاخِرُ: الجَيِّدُ من كلِّ شَئٍ، قَالَ لَبِيدٌ:
(حَتَّى تَزَيَّنَت الجِوَاءُ بفاخرٍ ... قَصِفٍ كَأَلْوَانِ الرِّحَالِ عَمِيمِ)
عَنَى بِهِ هُنَا الّذي بَلَغَ وجَادَ من النَّبَاتِ، فكَأَنَّهُ فَخَر على مَا حَوْلَهُ. والفاخِرُ: بُسْرٌ يَعْظُمُ وَلَا نَوَى لَهُ، فكَأَنَّهُ فَخَرَ بذلك على غَيْرِه. ويُرْوَى بالزاي. واسْتَفْخَرَ الشَّيْءَ، هَكَذَا فِي النُّسخ، وعبارةُ اللَّيْث على مَا نَقَلَه الصاغانيّ: واسْتَفْخَر الثَّوْبَ: اشْتَرَاهُ فاخِراً. وَكَذَلِكَ فِي التَّزْويج. واسْتَفْخَرَ فلانٌ ماشاءَ. والفَخُورُ، كصَبُور: الناقَةُ العَظِيمةُ الضَّرْعِ القَلِيلَةُ اللَّبَنِ، ومِنَ الغَنَمِ كَذَلِك. وقِيلَ: هِيَ الَّتِي تُعْطِيكَ مَا عِنْدَهَا من اللَّبَنِ وَلَا بَقَاءَ لِلبَنَهَا. وقِيلَ: النَّاقَةُ الفَخُورُ: العَظِيمَةُ الضَّرْعِ الضَّيِّقَةُ الأَحالِيل. والفَخُورُ من الضُّرُوع: الغَلِيظُ الضَّيِّقُ الأَحاليلِ القَلِيلُ اللَّبَنِ، والاسْمُ الفُخْرُ، والفُخُرُ. وأَنشد ابنُ الأَعرابيّ:
(حَنْدَلِسٌ غَلْبَاءُ مِصْباحُالبُكُرْ ... واسِعَةُ الأَخْلافِ فِي غَيْرِ فُخُرْ) ووَهِمَ المصنّف فأَعادَه فِي الزّاي. والفَخُورُ: النَّخْلَةُ العظيمةُ الجِذْعِ الغَلِيظُة السَّعَفِ. والفَخُورُ: الفَرَسُ العَظيمُ الجُرْدانِ الطَّويلُه، كالفَيْخَرِ، كصَيْقَل، بالرَّاءِ وبالزّاي، قَالَه أَبو عُبَيْدَةَ، ج فَيَاخِرُ.
والفَخارَة، كجَبّانَة: الجَرَّةُ، ج الفَخّارُ. معروفٌ. وَفِي التَّنْزِيل: مِنْ صَلْصَالٍ كالفَخَّار. أَوْ هُوَ ضَرْبٌ من الخَزَفِ تُعْمَلُ مِنْهُ الجِرَارُ والكِيزانُ وغَيْرُهَا. وَبِه فُسِّر حَدِيث: أَنّه خَرَجَ يَتَبَرَّزُ فأَتْبَعَه عُمَرُ بإِدَاوَةٍ وفَخّارَة. وَعَن ابْن الأَعرابيّ: فَخِرَ الرجُلُ كفَرِحَ، يَفْخَر فَخَراً: أَنِفَ، وأَنشد للقُطَاميّ:
(وتَرَاهُ يَفْخَرُ أَنْ تَحُلَّ بُيُوتُه ... بمَحَلَّهِ الزَّمِر القَصِير عِنَانَا)
فَسَّرَُه ابنُ الأَعْرَابيّ فَقَالَ: معناهُ يَأْنَفُ. والفَاخُورُ: نَبْتٌ طَيِّبُ الرِّيح. وقِيلَ: ضَرْبٌ من الرِّياحينِ. قَالَ أَبو حَنِيفَةَ: هُوَ المَرْوُ العَرِيضُ الوَرَقِ. وَقيل: هُوَ الّذي خَرَجَتْ لَهُ جَمَامِيحُ فِي وَسَطِه كأَنَّه أَذْنَابُ الثَّعْلَبِ، عَلَيْهَا نَوْرٌ أَحْمَرُ فِي وَسَطِه، طَييبُّ الرِّيحِ، يُسَمّيه أَهْلُ البَصْرَة: رَيْحَان الشُّيُوخِ زَعَمَ أَطِبّاؤُهم أَنّه يَقْطَعُ الشَّبَابَ. وممّا يُسْتَدْرَكَ عَلَيْهِ: رَجُلٌ فَخِّيرٌ، كسِكِّيت،) أَي كَثِيرُ الفَخْرِ. وَكَذَا فِخِّيرَةٌ، والهاءُ للمُبَالَغة. قَالَ الشاعِرُ: يَمْشِي كمَشْيِ الفَرِحِ الفخِّيرِ. وإِنّه لَذُو فُخْرَة عَلَيْهم، بالضَّمِّ أَي فَخَرٍ. وَمَا لضكَ فُخْرَةُ هَذَا، أَي فَخْرُه عَن اللِّحْيَانِيّ. وفضخَرَ الرَّجُلُ فَخْراً: تَكَبَّر بالفَخْر وأَفْخَرَتِ المَرْأَةُ: لَمْ تَلِدُ إِلاَّ فاخِراً قَالَه اللَّيْثُ. وغُرْمُولٌ فَيْخَرٌ، كصَيْقَل: عَظِيمٌ. ورَوَاه ابنُ دُرَيْد بالزاي، كَمَا سَيَأْتِي. ورَجُلٌ فَيْخَرٌ: عَظُمَ ذَلِك مِنْهُ. والجَمْع فَيَاخِرُ. وَقد يُقَال بالزّاي، وَهِي قَلِيلَة. وَفِي كتاب أَيمان عَيمان: الفِخِّيراءُ: الفِخِّير، كَذَا نَقله الصاغانيّ. وافْتخرَت زَوَاخَرُه: طَالَتْ وارْتَفَعَتْ، وَهُوَ مَجازٌ. قَالَ زُهَيْرٌ:
(فاعْتَمَّ وافْتَخَرَتْ زَوَاخِرُه ... بتَهَاوِلٍ كتَهَاوِلِ الرَّقْمِ)
والتَّهَاوِلُ: الأَلْوَانُ المُخْتَلِفَةُ كَذَا فِي الأَساس. وابنُ الفَخّارِ، كشَدّاد: محمّدُ بنُ مَعْمَرِ بن الغاضِرِ الأَصْبَهَانِيّ. وأَبو تَمّام عليُّ بنُ أَبِي الفِخَارِ هِبَةُ الله الهاشِميّ، ككِتَابٍ. وشَمْسُ الدِّينِ فِخَارُ بن أَحْمَدَ بنِ محمّد المُوسَوِيّ النَّسّابَةُ، وحَفِيدُه جَلالُ الدِّين فِخارُ بنُ مَعَدِّ بنِ فخَارِ النَّقِيبُ النَّسّابةُ، ووَلَدُه عَلَمُ الدِّينِ عبدُ الحَمِيدِ ابنُ فِخَارٍ، من مَشايِخِ أَبي العَلاءِ الفَرَضِيّ، تُوُفِّيَ سنة ذكره المُصَنّف فِي ح ار، وَوَلَدُهُ رَضِيُّ الدِّينِ عليُّ بنُ عَبْدِ الحَمِيد، مَاتَ بِهَرَاةِ خُرَاسانَ: مُحَدِّثُون.
والفاخِرُ: لَقَبُ شَيْخِنا الإِمامِ المُحَدِّثِ مُحَمَّدِ بنِ يَحْيَى بنِ مُحَمَد العَبّاسِيِّ الأَثَرِيِّ، سَمِعَ بالحَرَمَيْن من عِدَّةِ شُيُوخ. والمُبَارَكُ بنُ فاخِر أَبو الكَرَمِ، نحْوِيٌّ حَدَّثَ.

مَكَثَ 

(مَكَثَ) الْمِيمُ وَالْكَافُ وَالثَّاءُ كَلِمَةٌ تَدُلُّ عَلَى تَوَقُّفٍ وَانْتِظَارٍ. وَمَكَثَ مَكْثًا وَمُكْثًا وَرَجُلٌ مَكِيثٌ: رَزِينٌ غَيْرُ عَجُولٍ. وَمَكَثَ وَمَكُثَ وَالتَّمَكُّثُ: الِانْتِظَارُ.

ثَبَطَهُ

ثَبَطَهُ عن الأَمْرِ: عَوَّقهُ، وبطَّأَ به عَنه،
كَثَبَّطَهُ فيهما،
وـ شَفَتُه: وَرِمتْ، ثبْطاً وثَبَطاً،
وـ على الأَمْرِ: وقَفَه عليه،
فَتَثَبَّطَ: تَوَقَّفَ.
والثَّبِطُ، ككتِفٍ: الأَحْمقُ في عَمَلِه، والضعيفُ، والثَّقيلُ مِنَّا ومن الخَيْلِ، وهي: بهاءٍ، وقد ثَبِطَ، كفرحَ
ج: أثْباطٌ وثِباطٌ.
وأثْبَطَه المَرَضُ: لم يَكَدْ يُفارقهُ.

مضى

(مضى) الْأَمر أَمْضَاهُ
مضى
مَضى الشيْءُ يَمْضي مُضِياً ومَضَاءً. ومَضَى في الأمْرِ مَضَاءً. والفَرَسُ يُكْنى: أبا المَضَاءِ. وعَجِبْتُ من مُضوَائه في كذا: أي تَقَدُّمِه.
(مضى)
الشَّيْء مضيا خلا وَذهب وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وَمضى مثل الْأَوَّلين} و {وامضوا حَيْثُ تؤمرون} وعَلى الْأَمر وَفِيه نفذ فَهُوَ مَاض وَالْأَمر ممضي عَلَيْهِ وَفِيه وَفُلَان سَبيله وبسبيله مَاتَ وَالسيف مضاء صَار حادا سريع الْقطع يُقَال هُوَ أمضى من السَّيْف وعَلى البيع أجَازه
[مضى] مضى الشئ مضيا : ذهب. ومضى في الامر مضاء: نفذ. وقول جرير: فيوما يجارين الهوى غير ماضى * ويوما ترى منهن غولا تغول  فإنما رده إلى أصله للضرورة، لانه يجوز في في الشعر أن يجرى الحرف المعتل مجرى الحرف الصحيح من جميع الوجوه، لانه الاصل. ومضيت على الأمر مُضِيًّا، ومَضَوْتُ على الامر مضوا ومضوا، مثل الوقود والصعود. وهذا أمر مَمْضُوٌّ عليه. وأَمْضَيْتُ الأمر: أنفذْته. والتمضى تفعل منه. قال الراجز: أصبح جيرانك بعد الخفض * يهدى السلام بعضهم لبعض * وقربوا للبين والتمضى * والمضواء: التقدم. وقال :

فإذا حُبِسْنَ مَضى على مضوائه
[مضى] نه: فيه: ليس لك من مالك إلا ما تصدقت "فأمضيت"، أي أنفذت فيه عطاءك ولم تــتوقف فيه: ك: "أمض" لأصحابي هجرتهم، هو بفتح همزة من الإمضاء وهو الإنفاذ أي أتمم هجرتهم من مكة ولا تنقضها عليهم. زر: وتقبلها منهم وأبق عليهم حالها فلا تنقلهم من موضع هجرتهم. ك: الجهاد "ماض"، أي نافذ مستمر أبدًا، ويجب إمضاء مع إمام عادل وظالم، لا يبطله جور جائر. ط: ماض إلى أن يقاتل هذه الأمة الدجال، أي الخصلة الثالثة أي يعتقد كون الجهاد ماضيًا إلى الدجال، وبعد قتله يخرج يأجوج ومأجوج فلا يطاقون، وبعد فنائهم لم يبق كافر، وهو رد للمنافقين وبعض الكافرين الزاعمين أن دولة الإسلام تنقرض بعد أيام قلائل، ولذا أورد الحديث في النفاق- ومر في الأقدار. وفيه: إذا بعثت رجلًا فلم "يمض" أمري، أي إذا أمرت أحدًا أن يذهب إلى أمر أو بعثته لأمر ولم يمض وعصاني فاعزلوه.
باب مط

مض

ى1 مَضَى and ↓ تَمَضَّى i. q. تَقَدَّمَ [He advanced, proceeded, &c.]. (M.) b2: مَضَى He, or it, passed; passed away; went; or went away. (S, M, Msb, K.) b3: [He went on.] b4: مَضَى لَهُ, said of time: see تَسْهِيمٌ. b5: [مَضَى فِى سَيْرِهِ He advanced, or pressed onward, with a penetrative energy or force, or a sharpness and effectiveness, in his pace.] b6: مَضَىَ الأَمْرُ, and القَوْلُ, (assumed tropical:) The command, or order, and the saying, was effectual; had effect; was, or became, executed, or performed; syn. نَفَذَ. (Msb, art نفذ.) b7: مَضَى فِى الأَمْرِ (assumed tropical:) He acted [or went on, and did so] with penetrative energy, or with sharpness, vigour, and effectiveness, in the affair; syn. نَفَذَ. (S, M, K.) See مَاضٍ فِى الأُمُورِ, below; and جَسَرَ. b8: مَضَى عَلَى الأَمْرِ He executed, performed, or accomplished, the affair; as also ↓ أَمْضَاهُ: (S:) and he kept, or applied himself, constantly, or perseveringly, to it. (Msb.) b9: مَضَيْتُ على بَيْعِى and ↓ أَمْضَيْتُهُ I effected, or executed, my sale. (K.) b10: مَضَى It (a sword) cut; (M, K;) penetrated; was sharp.4 أَمْضَاهُ [(assumed tropical:) He made it (i. e., a contract, sale, oath, &c.) to take effect; executed it; performed it.] b2: أَمْضَى الأَمْرَ: see مَضَى عَلَى الأَمْرِ. b3: أَمْضَى اليَمِينَ He made the oath to be unconditional, without exception, absolutely or decisively or irreversibly binding. (TK voce جَزَمَ.) See جَزَمَ. b4: أَمْضَى عَهْدَهُ (assumed tropical:) He made his covenant, or contract, or the like, to have, or take, effect; executed or performed it. (L, art. نفذ.) b5: أَمْضَى رَأْيًا He formed, or gave, a decided opinion. b6: أَمْضَى He signed a writing with his name, and so rendered it effective. b7: See 1.5 تَمَضَّىَ see 1.

مَاضٍ فِى الأُمُورِ [(assumed tropical:) Penetrating, sharp, energetic, or acting with penetrative energy, or vigorous, and effective, in the performing of affairs: like شَحْشَحٌ, q. v. b2: مَاضٍ is coupled with the epithets مَاهِرٌ and جَادٌّ, &c., and implies penetration and skill, or proficiency in anything;] excelling, or surpassing, in doing, or performing, a thing: (KL from the “ Destoor ”:) [it is also coupled with جَرِىْءٌ and مُتَقَدِّمٌ, in the T, art. جهر. See also نَافِذٌ, its syn.] b3: أَمْرٌ مَاضٍ (assumed tropical:) A command, or an order, that is effectual; that has effect; that is executed, or performed; syn. نَافِذٌ. (L, art. نفذ.) b4: فَرَسٌ مَاضٍ (assumed tropical:) A sharp, spirited, vigorous horse [&c.]; contr. of بَلِيدٌ; (Lth, TA, voce نَدْبٌ;) exerting, or having, a penetrative energy, &c.: see مَضى. b5: كَانَ ذٰلِكَ فِى الزَّمَنِ المَاضِى That was in the time that is past; contr. of المُسْتَقْبَل. (TA.) إِمْضَاءٌ A signature.

تِمْضَآءٌ One who performs affairs with energy and perseverance: an intensive epithet: see صَمَيَانٌ.
مضى: مضى: في جملة مضوا بها معهم (للطبري) تعد (معهم) بمثابة حشو وتطويل (كوسج، كرست 98: 2).
مضى: مثل من الأمثال الشائعة، أو حكمة جرت مجرى الأمثال العامية (كليلة ودمنة 4: 273) .. مضى في ذلك مثل ضربه بعض الحكماء (ألف ليلة 1: 77): كما قيل في بعض الأمثال الماضية.
مضى رأيه في ذلك: أي أن رأيه كان مقبولا أو مسلما به (ابن خلدون 4: 7).
مضى الحكم: أي أبرم (ولم ينقض) (محمد بن الحارث 241).
مضى على: استمر، دام على (فريتاج، كرست 2: 32) وانظر في معجم التنبيه مضى في.
مضى على: بقي أمينا على الاتفاق، راعاه وتقيد به (أخبار 13: 1).
مضى: تاه، أضمحل، تلاشى (الكالا- وبالأسبانية Perderse) .
من مضى من الشجارين: أي المزارعين القدماء (1: 156 ابن البيطار): وقد كان بعض من مضى من الشجارين بالأندلس تسمية بأذن الجدي.
مضى: مضى بسبيله: مات (ملاحظات 181: 1 والمعنى نفسه في مخطوطة B، حيان بسام 1: 46 وبسام 1: 119 وكازيري 2: 211 والخطيب 66).
مضى: ذكر (فريتاج) أن مصدر الكلمة هو مضاء والصواب مضاء واسم المصدر هذا يرد أيضا بمعنى قوة الإرادة (ابن الخطيب 26): لين العريكة مع مضاء.
مضى (بالتشديد): سير (فوك).
مضى: فقد، خسر (الكالا بالأسبانية في المعنى نفسه Perder) . أمضى حكمه: اصدر حكمه أو أمضى وحدها (عباد 2: 72).
أمضى الحرب بنفسه: شارك فيها (بدلا من أن يكتفي بإدارتها) (كارتاس 2: 81): إنما ضربتك لأنك باشرت القتال وأمضيت الحرب بنفسك، ألا أنني في شك من سلامة كتابة هذا الفعل وانظر الرواية الأخرى في (الترجمة 6: 109).
أمضى: صادق، أجاز، انفذ العقد أو المعاهدة (معجم التنبيه، النويري، أسبانيا 474): وأمضى أمير المؤمنين عهده هذا وأجازه وأنفذه (دي ساسي، دبلوماسية 9: 486 واقرأ الصيغة نفسها في رينو دبلوماسية 5: 117): عقد أمضاه السلطان بدلا من عقدا مضاه (انظر عباد 1: 52) وعند (بوشر أمضى بالرضا): صادق.
أمضى: في محيط المحيط (وقع الفرمان رسم عليه طغراء السلطان). أي أن أمضى هنا هي وقع بتوقيعه. وفي محيط المحيط أيضا (أمضى الأمر أنفذه والبيع أجازه ومنه إمضاء الصكوك والمكاتيب لتوقيعها وفيه الطغراء علامة ترسم على مناشير السلطان ومسكوكاته يدرج فيه اسمه واسم والده مع لقبه وذلك على هيئة مخصوصة والعامة تقول الطرة جمع طغراءات والطغرائي صانعها). أمضى: وقع (بوشر، همبرت 107).
أمضى: ضمن لفلان حق ملكيته في .. (ابن القوطية 2): أمضى لهم ضياع ابيهم.
أمضى على: افترس، التعم (معجم الادريسي).
امتضى: ينبغي أن تحذف من (معجم فريتاج) ففي (كوسج، كرست 13: 69) يجب أن تحل انتضى موضع امتضى.
ماض. الماضون: السلف (اليونانيون والرومان) (اماري 11: 118).
ماض في: انظرها عند (فوك) في مادة ( andacia) .
ماضي القول والفعل في تصرفاته: هو كامل أسبانيا 474): وهو جائز الأمر ماضي القول والفعل.
ماضي: سيف ماض والجمع مواض (ابن عبدون، البيت 22): السيف الحاد.
الماضي: نوع سمك (ياقوت 1: 886).
أمضى: أشد نشاطا أو خفة (معجم الادريسي).
أمضى: مقبول أكثر من غيره (معجم المارودي).
إمضاء: في محيط المحيط (الإمضاء في اصطلاح الكتاب والتجار اسم الرجل وعلامته يكتبه بيده في صك أو كتاب تثبيتا له).
مضى
المُضِيُّ والمَضَاءُ: النّفاذ، ويقال ذلك في الأعيان والأحداث. قال تعالى: وَمَضى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
[الزخرف/ 8] ، فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ
[الأنفال/ 38] .

كف

كف: كِف: تصحيف كَيفَ؛ كِفْلا: لِمَ لا؟ (فوك).
كف: كفّ، غَبَن. خطم. أفعم (بوشر والمنهل في مادة Ouriet) .
كفّ: وضع كفافاً، حاشية أو هدباً، من الحرير للرداء .. الخ (رايسك: مجمع الأنهر 2، 258): روي أن النبيّ لبس جبّة مكفوفة بالحرير.
كف: كف عن البقاء أو عن الوجود (لطائف الثعالبي 107، 5).
تكفف: كفف الجبة بالحرير .. الخ (ديوان الهذليين 279) تكففة بالديباج؛ أبو عمر مكفَّفٌ يكفَّفُ كُمُّه يُجعلَ عليه الديباج والحرير وفي محيط المحيط أيضاً ثوب مكفف.
كفّ: ضرب باليد (فوك).
كفّ: صفع (ألكالا).
كف: كل ما تقرأ في معجم المارودي حول هذه المادة مشكوك فيه وزيادة ومرفوض تماماً وقد ورد ضمن نصوص معيبة وغير واضحة.
تكفّ: تمالك نفسه، توقف عن القتال، (معجم بدرون، الكامل 610، 12) تكافّوا عن الأمر = امتنعوا (محيط المحيط).
انكفّ: انظر هذه الكلمة في (معجم فوك) في مادة suere.
اكتف عن: كبح نفسه. (انظر معجم البيان).
كفّ (لسان العرب).
كفّ: مؤنثة دائماً؛ (محيط المحيط).
على كف الرحمن: تحت رحمة العناية الإلهية (بوشر).
كف: قبضة اليد (في مصر) (بركهارت 3، وفي الجزائر أيضاً -هيلو-).
كفّ: ملء اليد، قبضة اليد (بركهارت أمثال رقم 33).
كف: مقدار عشر حبات (ابن العوام 2:1، 12:1 و13).
كف والجمع أكف: ميزان في اصفهان وخوزستان توزن به المواد الجامدة (معجم الجغرافيا).
كف ورق .. والجمع كفوف: قبضة ورق (بوشر همبرت 112).
كف اليد: راحة اليد (همبرت 4). باطن اليد (بوشر): وهذا يعني كف حين ترد وحدها والجمع كفوف (ألكالا): Palma de la mano Fuente de la palma de la mano كف: رجل الحمامة (الأبار 242، 2).
كفوف: صفعات، لطمات، وباللاتينية alapa ( بوشر، همبرت 242، هيلو، معجم هابيشت المجلد الأول، الجريدة الآسيوية 13، 37: بَدَرَه بكفّ عظيم؛ ضربه كفاً: صفعه؛ شمط كف قلم: صفعه واحدة (بوشر).
كف والجمع كفوف: قفّازات (بوشر، ألف ليلة 1، 31).
كفوف حديد: قُفازات زرد. كف جلد؛ بضاعة كفوف: صناعة أو مصنع أو متجر القفافيز؛ بياع كفوف: قفافيزي (صانع أو تاجر القفافيز) (بوشر).
كف الميزان: صينية: أو طبق الميزان، القعر الخشبي للميزان الكبير (بوشر).
كف شُريك: انظر ما يأتي: كف آدم: انظر ابن البيطار (الجزء الرابع ص74).
كف الأسد: Cyclamen Europaeum انظر ابن البيطار. كف أجذم والكف الجذماء: Agnuscastus، vitex انظر ما ذكره ابن البيطار في الجزء الرابع ص74، والمستعيني في مادة سنبل رومي، حيث لحظ المؤلف إن كف المجاذم هي الناردين السلتي على الحقيقة.
كف جرانة: حوذان، صنّير (باجني MS، براكس في جريدة الشرق 8؛ 280: Renoncule) .
كف الدابة: هُتونيّة منقعيّة، أخيلة ذات ألف ورقة (سانك).
كف الذئب: جنطيانا (ابن البيطار الجزء الأول ص170).
كف السبع: حوذان صنّير Renoncule ( ابن البيطار الجزء الرابع ص170).
(ومعجم المنصوري مادة: كبيكج).
كف الضبع: Renoncule ( ابن البيطار، الجزء الرابع ص170).
كف العروس: نبات الحلتيت، قنة. (بوشر).
كف عائشة = كم (كذا) مريم Digiti citrini ابن البيطار).
كف عائشة: Daucus creticus ( معجم المنصوري انظر: دومّو: ويسمى عندنا كف عائشة).
كف الكلب: انظر ابن البيطار (الجزء الرابع ص74).
كف مريم: تشير إلى أسماء النباتات مختلفة: 1 - Rose de jericho: ورد أريحا، كف مريم. (فورسكال).
2 - Anastatica hierichuntica ( فورسكال ص LXIX) ؛ طبقاً لرأي (كوبان ص333) فقد أطلق عليها هذا الاسم (أي كف مريم) لأنهم قالوا (إن السيدة العذراء صافحت إحداها بيدها فبقيت مضمومات على النحو الذي نراها منه الآن) (انظر هامش 244).
3 - Digiti citrini ( انظر هامش 240).
4 - Vitex, Agnus -castus ( انظر هامش 234). (فورسكال ص LXVIII) ، ( ابن البيطار الجزء الثاني، ص384 الترجمة الألمانية لسونثير).
5 - في غرب أسبانيا يطلق عليها اسم Pentaphyllum ( ابن البيطار الجزء الثاني، ص384).
كف مريم الحجازية: (انظر ابن البيطار 1:1). (انظر الهوامش 242، 243).
كف النسر: هتونية. أخاية ذات ألف ورقة (انظر في ما تقدَّم كف الدابة) (سانك).
Asplenium ceterarh: ( ابن البيطار2، 31).
كف الهر: انظر ابن البيطار (الجزء الرابع ص73).
ذو الكف وذو الكفين: من أسماء السيوف (محيط المحيط).
كفة: قبضة يد، ربطة، حزمة، كفّات سنبل باين سميث 1792).
كفّة: ربطة ورق (مملوك 2، 2، 239 مونج 35).
كفّة: (في ألف ليلة وليلة، برسل، 143:4): وقدم صحن إوز مشوياً وكفة كماجة؛ وقد وردت في معجم فليشر كِفّة (بكسر الكاف) مرادفة لكلمة Discus rotundus؛ إلا أن (لين) ترجمها قرص حلوى؛ لذلك نجد كَفّة كماجة هي إذن كف شُريك (انظر كف شريك).
كفّة وجمعها كِفّات وكِفاف: آلة حربية لرمي الصخور على العدو، منجنيق، (مونج 368، ابن صاحب الصلاة 26): رمى أسراه في كفّة المنجنيق.
كفّية: انظر كوفية.
كفاف: خبز الكفاف، خبزنا كفاف يزمنا، (بوشر، معجم مسلم).
كفاف، كفافاً لا تعني: تماماً، كلياً وإنما تعني: دون ربح أو خسارة. ففي معجم مسلم والمقري 1، 262، 15: لكن تخرج كفافاً لا عقاباً ولا ثواباً.
كفيف: أعمى (فوك، مهرن 34).
كفافي: يومي (بوشر).
اكفاف: نقشف، زهد في، أمسك عن، تعفف (بوشر).
تكفيف: وجمعها تكفيفات: افريز، طنف، سقيفة مائلة (الكالا): ala de tejado ( معجم جبير).
الكف: حذف السابع الساكن، مثل حذف "نون مفاعيلن" ليبقى: "مفاعيل"، ويسمى: مكفوفًا.
(كف)
عَن الْأَمر كفا انْصَرف وَامْتنع وبصره ذهب كَمَا يُقَال كف بَصَره فَهُوَ مكفوف (ج) مكافيف وَهُوَ كفيف أَيْضا (ج) أكفاء وَالثَّوْب خاطه الْخياطَة الثَّانِيَة بعد الشل وَالشَّيْء ضم بعضه إِلَى بعض يُقَال كف رجله بِخرقَة عصبها بهَا
كف
الْكَفُّ: كَفُّ الإنسان، وهي ما بها يقبض ويبسط، وكَفَفْتُهُ: أصبت كَفَّهُ، وكَفَفْتُهُ: أصبته بالكفّ ودفعته بها. وتعورف الكفّ بالدّفع على أيّ وجه كان، بالكفّ كان أو غيرها حتى قيل:
رجل مَكْفُوفٌ لمن قبض بصره، وقوله تعالى:
وَما أَرْسَلْناكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ
[سبأ/ 28] أي: كافّا لهم عن المعاصي، والهاء فيه للمبالغة كقولهم: راوية، وعلّامة، ونسّابة، وقوله:
وَقاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَما يُقاتِلُونَكُمْ كَافَّةً
[التوبة/ 36] قيل: معناه: كَافِّينَ لهم كما يقاتلونكم كافّين ، وقيل: معناه جماعة كما يقاتلونكم جماعة، وذلك أن الجماعة يقال لهم الكافّة، كما يقال لهم الوازعة لقوّتهم باجتماعهم، وعلى هذا قوله: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً [البقرة/ 208] ، وقوله: فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلى ما أَنْفَقَ فِيها
[الكهف/ 42] فإشارة إلى حال النادم وما يتعاطاه في حال ندمه. وتَكَفَّفَ الرّجل: إذا مدّ يده سائلا، واسْتَكَفَّ: إذا مدّ كفّه سائلا أو دافعا، واسْتَكَفَّ الشمس: دفعها بكفّه، وهو أن يضع كفّه على حاجبه مستظلّا من الشمس ليرى ما يطلبه، وكِفَّةُ الميزان تشبيه بالكفّ في كفّها ما يوزن بها، وكذا كِفَّةُ الحبالة، وكَفَّفْتُ الثوب: إذا خطت نواحيه بعد الخياطة الأولى.
باب الكاف والفاء ك ف، ف ك مستعملان

كف: الكَفُّ: كفّ اليد، وثلاث أكُفّ، والجميع: كُفُوف. وكُفَّةُ اللثة: ما انحدر منها على أصول الثغر. وكِفّة السحاب وكفافه: نواحيه. وكِفّة الميزان: التي توضع فيها الدراهم. والكِفّة: ما يصاد به الظبي. ولقيته كَفّةً لِكَفَّةٍ، وكَفَّةً عن كَفَّةٍ، أي: مفاجأة [مواجهة] . واستْكفّ القوم بالشيء: أحدقوا [به] . واسْتَكفّ السائل: بسط يده. وكفّ الرجل عن أمر كذا يكُفُّ كَفّاً، وكَفَفْته كَفّاً، [اللازم والمجاوز] مستويان. والمكفوف: الذاهب البصر. والمكفوف في علل العروض: مفاعيل كان أصله: مفاعيلن، فلما ذهبت النون، قال الخليل: هو مكفوف. وكِفافُ الثَّوْب: [نواحيه] . والخياط يكُفُّ الدخريص [إذا كفّه] بعد خياطته مرة. والناس كافّة، كلهم داخل فيه، أي: في الكافّة. والكفكفة: كفك الشيء، أي: ردك الشيء عن الشيء. وكعكفتُ دمع العين، وكففته أيضاً.

فك: فكَكْتُ الشيء فانفكّ. ككتاب مختوم تَفُكُّ خاتمه، وكما تفُكّ الحنكين تفصل بينهما. والفكَان: مُلْتَقَى الشِّدقين من الجانبين. وفي فلان فكك، أي: إناثة واسترخاء. والأَفَكُّ: مجمع الخطم، على تقدير أفعل، وهو مجمع الفكَّيْنِ. والفكَّةُ: النجوم المستديرة، التي إلى جانب بنات نعش، وهي التي يسميها الصبيان: قصعة المساكين. والفِكَاكُ: الشيء الذي تفك به رهناً أو أسيراً.. فككت الأسير فَكّاً وفِكَاكاً، وكما قال زهير:

وفارقتك برهن لا فِكَاك له ... يوم الوداع فأمسى الرهن قد غلقا

وفككْتُ رقبة فلان: أعتقته. والفَكَكُ: انفراج المنكب عن مفصله ضعفاً أو استرخاء، والنعت: أفك، وفي فلان فكك قال:

أبد يمشي مشية الأفك
كف
الكَفُّ: كَفُّ اليَدِ، مُؤنثَة، وجَمْعُها كُفُوْفٌ وأكُف وكُف. واسْتَكَفَّ السائلُ: بَسَطَ كَفّه يَطْلُبُ، وتَكَفَّفَ مِثْلُه. وذو الكَفَّيْن: اسْمُ صَنَمٍ لِدَوْسٍ.
والكَفُّ الخَضِيْبُ: كفُّ الثرَيّا.
وكِفّةُ اللِّثَةِ: ما انْحَدَرَ منها على أُصُول الثَّغْر.
وكِفَّةُ المِيزانِ: كَفُّه.
وكِفّة السَّحَابِ وكِفَافه: نَواحِيه. والكَفَايِفُ: السَّحابُ نَفْسُها، واحِدَتُها كِفَافَةٌ.
وكِفَافا السَّيْفِ: غِرَاراه.
والكِفةُ - أيضاً -: ما يُصَادُ بها الظِّبَاءُ ونحوها يُجْعَل كالطَّوْق. والدّارَةُ في نَقْش الوَشْم على اليَدِ، وهي الكِفَفُ.
وتقول: لَقِيْتُه كِفَةً لِكَفَّةٍ: أي لَقِيْتُه مُفاجَأةً.
واسْتَكَفَّ القَوْمُ: أحْدَقُوا بالشَّيْءِ.
واسْتَكْفَفْتُ الشَّيْءَ: اسْتَوْضَحْتَه وهو أنْ تَضَعَ يَدَكَ على حاجِبَيْكَ فَتَنْظُرَ إلى الشَّيْءِ لكي تَسْتَبِيْنَه، من قوله:
بَدَا والعُيُونُ المُسْتَكِفّةُ تَلْمَحُ
واسْتَكفَّ الشَّعرُ عن الادِّهَانِ: اجْتَمَعَ. وكذلك طَلْعُ النَّخْلةِ.
والكَفُّ: مَصْدَرُ قَوْلكَ كَفَّ الرجُلُ عن أمْرِ كذا يَكُف كَفّاً، وكَفَفْتُه أنا. والكَفْكَفَةُ: كَفُّكَ الشَّيْءَ أي رَدك ذلك.
والكافُّ: البَعِيرُ إذا كُفّتْ أسْنانُه وكَلّتْ من الهَرَم. وكَفَّتِ الناقَة: سَقَطَتْ أسْنانُها، فهي كَفُوْفٌ وكافةٌ وكاف. ونَعْجَةٌ كافةٌ: مُسِنَة.
والمَكْفُوفُ: الذاهِبُ البَصَرِ. وهو في عِلَل العَرُوْض: مَفَاعِيْل كُفَّ نُوْنُه.
وكِفَافُ الثوْب: نَوَاحِيه. والخَيّاطُ يَكُف الثَّوْبَ.
ويقولون: النَّاسُ كافةً: كُلُّهمِ مَعْناه داخِلٌ في الكِفَافَة.
والكُفّةُ: مِثْلُ العَلاَةِ وهي حجَرٌ يُجْعَلُ حَوْلَهُ أخْثَاءٌ وطِيْنٌ ثُمَّ يُطْبَخُ فيه الأقِطُ.
وكُفةُ اللَّيْل: جانُبه. وكُفَةُ الغَضا والسَّحابِ: أطْرافُه.
وكُفَةُ الرَّمْلَ: جانِبُه. وكَفَفْتُ قَبيلةَ فلانٍ: أي مَرَرْتُ في كُفَتِهم أي ناحِيتهم ولم أُخالِطْهم. وكَفَافُ الشَّيْءِ: قِيْسُه وكُفْؤه. وهو من المعيشَةِ: القُوْتُ.
وهم في كَفَفٍ من العَيْش وكَفَافٍ: أي في ضِيْقٍ.
ويقولونَ: دَعْني كَفَافِ: أي كُفَّ عَنّي وأكْفُفُ عنك.
وكَفَفْتُ الإِنَاءَ: مَلأتُه فأفْرَطْتُه.
وقَوْلُه - صلّى اللَّهُ عليه وسلَّم -::إنَّ بَيْنَنا وبَيْنَكُم عَيْبَةً مَكْفُوفَةً ": أي صُدُوْراً مَمْلُوءةً من الوُدِّ.

كف

1 كَفَّ التَّوْبَ He sewed the edge, or border, of the garment, or piece of cloth, the second time, (S, K,) after the [slight] sewing termed المَلُّ, (S,) or الشَّلُّ. (K.) b2: [He felled (a seam or garment).] b3: كَفَّ عَنْهُ, aor. كَفُّ

, He refrained, or forbore, from it, as forbidden; abstained, or desisted, from it; left, relinquished, or forsook it: (Msb:) [as also ↓ انكفّ]. b4: كَفَّ عَنْهُ He refrained, desisted, forbore, abstained, or held, from it. (K, &c.) b5: كَفَّهُ عَنْهُ He made him to refrain, forbear, or abstain, from it; averted him, turned him away or back, from it; (K;) prevented, hindered, held, withheld, or restrained, him from it. (Mgh, Msb, TA.) b6: [كَفَّ بَيْنَهُمَا He interposed as a restrainer between them two: a phrase of frequent occurrence]. b7: كَفَّ مِنَ الشَّعَرِ (M, K, art. قصر) He shortened the hair. (M, ibid.) 3 كَافُّوا عَدُوَّهُمْ i. q.

حَاجَزُوهُمْ, which see. b2: مُكَافَّةٌ signifies i. q. مُحَاجَزَةٌ, because it is a preventing, or an abstaining, from fighting. (Mgh.) 7 إِنْكَفَ3َ see 1.

كَفٌّ [generally The hand: sometimes, app., the palm only:] accord. to Az, the palm with the fingers. (Msb.) b2: [Hence, A cake of the length and thickness of the hand: thus in the present day. See عُجَّالٌ.] b3: كَفٌّ A handful; what one takes with the hand, or grasps; syn. قُبْضَةٌ. (S, art. قبض.) b4: [ضَرَبَهُ كَفًّا He struck him a slap with the hand.] b5: [كَفٌّ often signifies The paw of a beast.] b6: الكَفُّ الجَذْمَآءُ The star α of Cetus. b7: الكَفُّ الخَضِيبُ The

β of Cassiopeia.

كَفَّةٌ

: see كِفَّةٌ.

كُفَّةٌ The selvage, i. e. border, or side, of a garment or piece of cloth, (S, Msb,) that has no هُدْب [or end of unwoven threads]: (S, voce طُرَّةٌ:) or what surrounds the skirt of a shirt: or whatever is oblong; as the حَاشِيَة of a garment or piece of cloth, and of sand: and the edge of a thing. (K.) كِفَّةٌ The bezel, or collet, i. e. the part in which the stone is set, of a signet-ring. (TA in art. ركب.) See كُرْسِىٌّ. b2: See also طَرْقٌ. b3: كِفَّةٌ A scale of a balance: (MA:) vulg. ↓ كَفَّةٌ. (K.) كَفَافٌ The like of a thing. (S, K.) b2: Food, or sustenance, that renders one independent of others: (S, K:) or sufficient for one's want, not exceeding nor falling short. (Msb.) كِفَافٌ The circuit, rim, or surrounding edge, of a thing. (S, K.) كِفَافَةٌ [app. a subst., not an inf. n.,] The act, or art, of sewing in the manner termed كَفٌّ; (TA;) contr. of شِلَاشَةٌ. (TA in art. شل.) نَاقَةٌ كَافَّةٌ An old and weak she-camel. (AO, TA in art. سدم.) b2: [مَا كَافَّةٌ The restrictive مَا, which is annexed to أَنَّ إِنَّ, &c.: so called because it restrains the particle to which it is adjoined from exercising any government.] b3: كَافَّةً

Wholly. (Bd and Jel in ii. 204.) حَرْفُ مُكَافَأَةٍ

A particle denoting compensation, or the complement of a condition; like حَرْفُ جَزَآءٍ.

قضى

(قضى) حَاجته تقضية قَضَاهَا والأمير فلَانا جعله قَاضِيا وَأمره أَمْضَاهُ
(قضى)
قضيا وَقَضَاء وَقَضِيَّة حكم وَفصل وَيُقَال قضى بَين الْخَصْمَيْنِ وَقضى عَلَيْهِ وَقضى لَهُ وَقضى بِكَذَا فَهُوَ قَاض (ج) قُضَاة وَالله أَمر وَمِنْه قَوْله فِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وَقضى رَبك أَلا تعبدوا إِلَّا إِيَّاه} وَإِلَيْهِ أنهى إِلَيْهِ أمره وَمِنْه قَوْله فِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وقضينا إِلَى بني إِسْرَائِيل فِي الْكتاب} وَالصَّلَاة وَالْحج وَالدّين أَدَّاهَا يُقَال قضى الْمَدِين الدَّائِن دينه أَدَّاهُ إِلَيْهِ وَالصَّلَاة أَدَّاهَا بعد مُضِيّ وَقتهَا وعبرته أنفد كل دُمُوعه وَالشَّيْء قدره وصنعه وَحَاجته نالها وَبَلغهَا وأجله بلغ الْأَجَل الَّذِي حدد لَهُ ونحبه مَاتَ وَيُقَال قضى فلَان مَاتَ وضربه فَقضى عَلَيْهِ قَتله وَيُقَال لَا أَقْْضِي مِنْهُ الْعجب (لَا يسْتَعْمل إِلَّا منفيا)
قضى
قضى يَقْضي قَضَاءً وقَضِيَّةً: أي حَكَمَ.
وقَضى إليه عَهْداً: أي وَصِيَّةً. وقَضى عليه المَوْتُ: أي غَلَبَه.
والانْقِضَاءُ: فَنَاءُ الشَّيْءِ وذَهَابُه، وكذلك التَّقَضِّي.
والقاضِيَةُ: المَنِيَّةُ التي تَقْضي وَحِيّاً.
وقَضِيَ السِّقَاءُ فهو قَضٍ: طالَ تَرْكُه في مَكانٍ فَفَسَدَ وبَلِيَ.
وقَضِيَ الثَّوْبُ: إذا أخْلَقَ.
والقَضَاءُ: الصُّنْعُ، قال اللهُ عَزَّ وجَلَّ: " فَقَضَاهُنّ سَبْعَ سَمواتٍ في يَوْمَيْنِ " أي صَنَعَهُنَّ. وقُضِيَ قَضَاؤكَ: أي فُرِغَ من أمْرِكَ.
والقِضَةُ: نَباتٌ في السهْل، وجَمْعُها قِضىً وقِضِيْنَ.
وقِضْ - في قَوْل ابنِ الدُّمَيْنَةِ -: حِكايَةُ صَوْتِ الرُّكْبَةِ عند القِيَام والتَّحَرُّكِ.
وقَضِئَتِ الثِّيَابُ قَضَأً - مَهْمُوْزٌ -: إذا طُوِيَتْ وفيها نُدُوَّةٌ ثم نُشِرَتْ وقد تَهَافَتَتْ وعَفِنَتْ. وقِرْبَةٌ قَضِئَةٌ.
وقَضِئَتْ عَيْنُه قَضأً: أي قَرِحَتْ، ورَجُلٌ قَضئُ العَيْنِ.
وما في حَسَبِه قُضْأةٌ: أي عَيْبٌ وضَعَةٌ. وهم يَتَقَضَّأوْنَ منه: أي يَسْتَخِسُّوْنَ حسبه.
وقَضِئْتُ الشَّيْءَ أقْضَأه: أكَلْتَه.
وقولُه سُبْحانَه وتعالى: " وقَضَيْنا إلى بَني إسرائيلَ " أي أعْلَمْناهم.
ق ض ى: (الْقَضَاءُ) الْحُكْمُ وَالْجَمْعُ (الْأَقْضِيَةُ) . وَ (الْقَضِيَّةُ) مِثْلُهُ وَالْجَمْعُ (الْقَضَايَا) . وَ (قَضَى) يَقْضِي
بِالْكَسْرِ (قَضَاءً) أَيْ حَكَمَ وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَقَضَى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ} [الإسراء: 23] . وَقَدْ يَكُونُ بِمَعْنَى الْفَرَاغِ تَقُولُ: قَضَى حَاجَتَهُ. وَضَرَبَهُ (فَقَضَى) عَلَيْهِ أَيْ قَتَلَهُ كَأَنَّهُ فَرَغَ مِنْهُ. وَ (قَضَى) نَحْبَهُ مَاتَ. وَقَدْ يَكُونُ بِمَعْنَى الْأَدَاءِ وَالْإِنْهَاءِ تَقُولُ: قَضَى دَيْنَهُ وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ} [الإسراء: 4] وَقَوْلُهُ تَعَالَى: {وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الْأَمْرَ} [الحجر: 66] أَيْ أَنْهَيْنَاهُ إِلَيْهِ وَأَبْلَغْنَاهُ ذَلِكَ. وَقَالَ الْفَرَّاءُ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ} [يونس: 71] يَعْنِي: امْضُوا إِلَيَّ كَمَا يُقَالُ: قَضَى فُلَانٌ أَيْ مَاتَ وَمَضَى. وَقَدْ يَكُونُ بِمَعْنَى الصُّنْعِ وَالتَّقْدِيرِ، يُقَالُ: قَضَاهُ أَيْ صَنَعَهُ وَقَدَّرَهُ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالَى: {فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ} [فصلت: 12] ، وَمِنْهُ (الْقَضَاءُ) وَالْقَدَرُ. وَبَابُ الْجَمِيعِ مَا ذَكَرْنَاهُ. وَيُقَالُ: (اسْتُقْضِيَ) فُلَانٌ أَيْ صُيِّرَ (قَاضِيًا) . وَ (قَضَّى) الْأَمِيرُ قَاضِيًا بِالتَّشْدِيدِ مِثْلُ أَمَّرَ أَمِيرًا. وَ (انْقَضَى) الشَّيْءُ وَ (تَقَضَّى) بِمَعْنًى. وَ (اقْتَضَى) دَيْنَهُ وَ (تَقَاضَاهُ) بِمَعْنًى. وَ (قَضَّى) لُبَانَتَهُ وَقَضَاهَا بِمَعْنًى. وَ (تَقَضَّى) الْبَازِي انْقَضَّ. وَأَصْلُهُ تَقَضَّضَ فَلَمَّا كَثُرَتِ الضَّادَاتُ أَبْدَلُوا مِنْ إِحْدَاهُنَّ يَاءً. 
[قضى] القَضاءُ: الحكم، وأصله قَضايٌ لانه من قضيت، إلا أن الياء لما جاءت بعد الالف همزت. والجمع الاقضية. والقضية مثله، والجمع القضايا على فعالى، وأصله فعائل. وقضى، أي حَكَمَ، ومنه قوله تعالى: (وقَضى ربكَ ألا تَعْبُدوا إلا إياهُ) . وقد يكون بمعنى الفراغ، تقول: قَضَيْتُ حاجتي. وضربه فقَضى عليه، أي قتَلَه، كأنه فرغ منه. وسَمٌّ قاضٍ، أي قاتلٌ. وقَضى نحبَه قَضاءً، أي مات. وقد يكون بمعنى الأداء والإنهاء. تقول: قَضَيْتُ دَيْني. ومنه قوله تعالى: (وقَضَيْنا إلى بَني إسرائيلَ في الكتاب) . وقوله تعالى: (وقضينا إليه ذلك الأمرَ) ، أي أنهيناه إليه وأبلغناه ذلك. وقال الفراء في قوله تعالى: (ثم اقْضوا إليَّ) يعني امضوا إلي، كما يقال: قَضَى فلانٌ، أي مات ومضى. وقد يكون بمعنى الصنع والتقدير، قال أبو ذؤيب: وعليهما مَسْرودَتانِ قَضاهُما * داوُدُ أو صَنَعُ السَوابغِ تُبَّعُ يقال: قَضاهُ أي صنعه وقدَّره: ومنه قوله تعالى: (فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَمواتٍ في يوميْن) . ومنه القضاء والقدر. ويقال: اسْتُقْضِيَ فلانٌ، أي صُيِّرَ قاضِياً. وقَضَّى الأمير قاضِياً، كما تقول: أمَرَّ أميرا. وانقضى الشئ وتقضى بمعنى. واقْتَضى دينه وتَقاضاهُ بمعنًى. وقَضُّوا بينهم مَنايا، بالتشديد، أي أنفذوها. وقضى اللبانة أيضا بالتشديد، وقضاها بالتخفيف، بمعنى. والقَضَّاءُ من الدروع: المحكمة، ويقال الصُلبة. قال النابغة:

ونَسْجُ سُلَيْمٍ كل قضاء ذائل * (*) وتقضى البازى، أي انقض، وأصله تقضض فلما كثرت الضادات أبدلت من إحداهن ياء. قال العجاج:

تَقَضِّيَ البازي إذا البازي كَسَرْ * والقضة مخففة: نبت ينبت في السهل، وهي منقوصة. قال أبو عبيد: هي من الحَمْض والهاء عوض. وقضة أيضا: موضع كانت به وقعة تحلاق اللمم ; ويجمع على قضات وقضين.

قض

ى1 قَضَى He finished a thing entirely, by word, or by deed. This is the primary meaning. (Bd, ii. 111.) By word, as in وَقَضَى رَبُّكَ (Idem, ibid.) And thy Lord hath commanded decisively. (Idem, xvii. 24.) And by deed, as in فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمٰوَاتٍ [Kur, xli. 11, And he completed them seven heavens]. (Idem, ii. 11.) b2: And He (God) desired a thing so as to necessitate its being. (Idem, ii. 11.) b3: إِذَا قَضَى أَمْرًا, [Kur, ii. 111,] When He (God) desireth a thing to be. (Bd, Jel.) b4: [Thus it signifies He decreed a thing; ordained it; pronounced it; or decided it judicially.] b5: قَضَى عَلَيْهِ, aor. قَضِىَ

, inf. n. قَضَآءٌ &c., He decided judicially, or judged, against him; and بَيْنَ الخَصْمَيْنِ between the two litigants. (TA.) See قَدْرٌ. b6: [He completed; accomplished; or fully performed; a thing.] b7: قَضَى He attained, or obtained, or accomplished, his want. (Msb.) b8: [He paid, discharged, or satisfied, a debt, due, claim, or demand.] b9: قَضَيْتُهُ حَقَّهُ I gave him [or paid him] his due, (Msb,) fully. (Har, p. 22.) b10: قَضَى عَنْهُ (S, K, in art. جزى, &c.) He, or it, payed; or made, or gave, or rendered, satisfaction; for him. (TK in that art.) And followed by شَيْئًا [He paid a thing for him, or in his stead; gave, or rendered, it as a satisfaction; lit. and fig.] (S, TA in that art., and Bd in ii. 45.) See جَزَى عَنْهُ; and see a verse cited voce دَانَ, in art. دين. b11: He finished doing a thing: he finished his prayer. (TA.) He performed, fulfilled, or accomplished, the pilgrimage, syn. أَدَّى, (Msb,) and the religions rites and ceremonies of the pilgrimage, (Bd, Jel in ii. 196,) syn. قَضَىَ بِهِ. (Jel, ibid, Msb.) b12: You also say, حَكَمَ بِهِ He decreed it; &c.; like حَكَمَ بِهِ: see an ex. voce سُلْطَانٌ. b13: قَوْلُهُ مَمَّا يَقْضِى العَجَبَ [His saying such a thing is of the things that induce wonder in the utmost degree]. (TA in art. جلب.) See Har, p. 22. b14: وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِى إِسرائِيلَ (Kur, xvii. 4): see إِلَى. b15: قَضُوَ: see غَزُوَ, and هَيُؤَ, and بُطُآنَ; and see طَمُعَ in the S.3 قَاضَاهُ He cited him before a judge. (TA.) 5 تَقَضَّىَ see 7.6 تَقاَضَاهُ الدَّيْنَ He took, or received, from him the debt. (M, K.) b2: See 10. b3: and see تَشَارَيَا. 7 انقضى and ↓ تقضّى

It passed away; came to an end, or to nought; became cut off. (K, TA.) 8 اِقْتَضَى كَذَا It required such a thing: it required the inference of such a thing: it necessarily implied, or involved, such a thing as its consequence or concomitant; it required such a thing to be conceded; it necessitated such a thing. b2: اِقْتَضَاهُ حَقَّهُ He demanded of him his due. (MA.) b3: إِقْتَضَيْتُ مِنْهُ حَقِّى

I took, or received, from him my due. (Mgh, Msb.) 10 اِسْتَقْضَيْتَهُ I demanded of him the giving [or payment] of my due, (Msb, K, *) or debt; (K;) and in like manner دَيْنِى ↓ تَقَاضَيْتُهُ and بِدَيْنِى. (Mgh.) قَضَآءٌ a term of the law; opposed to أَدَآءٌ, which see: and see an ex. cited voce صَحَّ. b2: A decree; an ordinance; a sentence, or a judicial decision. See عُودٌ, حُكْمٌ and دِينٌ. b3: قَضَآءٌ The exercise of the office of a kádee. [You say]

القَضَآءُ جَمْرٌ [meaning, the exercise of the office of a Kádee is one that often leads to hell]. (L, art. عود.) قَضِيَّةٌ A thing; an affair; a matter; a case; an event; an action: significations well known, but not found by me in any classical writing, nor in any lexicon, excepting as implied when the word is used in explanations: syn. أَمْرٌ and شَأْنٌ. b2: A case of law. (L in art. جهد.) b3: قَضِيَّةٌ كُلِّيَّةٌ [A universal or general prescript, rule, or canon]. (Kull, voce قَاعِدَة, p. 290; KT, in explanation of the same word.) b4: قَضِيَّةٌ in logic, A proposition.

مُقْتَضَى

[Exigence.] b2: مُقْتَضَى اللَّفْظِ That which the word, or expression, indicates. (ElFárábee, Msb, voce مُعْنًى.)
قضى
الْقَضَاءُ: فصل الأمر قولا كان ذلك أو فعلا، وكلّ واحد منهما على وجهين: إلهيّ، وبشريّ. فمن القول الإلهيّ قوله تعالى:
وَقَضى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ
[الإسراء/ 23] أي: أمر بذلك، وقال: وَقَضَيْنا إِلى بَنِي إِسْرائِيلَ فِي الْكِتابِ
[الإسراء/ 4] فهذا قَضَاءٌ بالإعلام والفصل في الحكم، أي: أعلمناهم وأوحينا إليهم وحيا جزما، وعلى هذا: وَقَضَيْنا إِلَيْهِ ذلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دابِرَ هؤُلاءِ مَقْطُوعٌ [الحجر/ 66] ، ومن الفعل الإلهيّ قوله: وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ
[غافر/ 20] ، وقوله: فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فِي يَوْمَيْنِ [فصلت/ 12] إشارة إلى إيجاده الإبداعيّ والفراغ منه نحو: بَدِيعُ السَّماواتِ وَالْأَرْضِ [البقرة/ 117] ، وقوله:
وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ
[الشورى/ 14] أي: لفصل، ومن القول البشريّ نحو: قضى الحاكم بكذا، فإنّ حكم الحاكم يكون بالقول، ومن الفعل البشريّ: فَإِذا قَضَيْتُمْ مَناسِكَكُمْ
[البقرة/ 200] ، ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ
[الحج/ 29] ، وقال تعالى: قالَ ذلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلا عُدْوانَ عَلَيَ
[القصص/ 28] ، وقال: فَلَمَّا قَضى زَيْدٌ مِنْها وَطَراً [الأحزاب/ 37] ، وقال: ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلا تُنْظِرُونِ
[يونس/ 71] أي: افرغوا من أمركم، وقوله: فَاقْضِ ما أَنْتَ قاضٍ
[طه/ 72] ، إِنَّما تَقْضِي هذِهِ الْحَياةَ الدُّنْيا [طه/ 72] ، وقول الشاعر:
قَضَيْتُ أمورا ثمّ غادرت بعدها
يحتمل القَضَاءَ بالقول والفعل جميعا، ويعبّر عن الموت بالقضاء، فيقال: فلان قَضَى نحبه، كأنه فصل أمره المختصّ به من دنياه، وقوله: فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ [الأحزاب/ 23] . قيل قَضَى نذره، لأنه كان قد ألزم نفسه أن لا ينكل عن العدى أو يقتل، وقيل:
معناه منهم من مات ، وقال تعالى: ثُمَّ قَضى أَجَلًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ
[الأنعام/ 2] قيل:
عني بالأوّل: أجل الحياة، وبالثاني: أجل البعث، وقال: يا لَيْتَها كانَتِ الْقاضِيَةَ
[الحاقة/ 27] ، وقال: وَنادَوْا يا مالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنا رَبُّكَ [الزخرف/ 77] وذلك كناية عن الموت، وقال: فَلَمَّا قَضَيْنا عَلَيْهِ الْمَوْتَ ما دَلَّهُمْ عَلى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ [سبأ/ 14] وقَضَى الدّينَ: فصل الأمر فيه بردّه، والِاقْتِضَاءُ:
المطالبة بقضائه، ومنه قولهم: هذا يَقْضِي كذا، وقوله: لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ
[يونس/ 11] أي: فرغ من أجلهم ومدّتهم المضروبة للحياة، والقَضَاءُ من الله تعالى أخصّ من القدر، لأنه الفصل بين التّقدير، فالقدر هو التّقدير، والقضاء هو الفصل والقطع، وقد ذكر بعض العلماء أنّ القدر بمنزلة المعدّ للكيل، والقضاء بمنزلة الكيل ، وهذا كما قال أبو عبيدة لعمر رضي الله عنهما لما أراد الفرار من الطّاعون بالشام:
أتفرّ من القضاء؟ قال: أفرّ من قضاء الله إلى قدر الله ، تنبيها أنّ القدر ما لم يكن قضاء فمرجوّ أن يدفعه الله، فإذا قضى فلا مدفع له ويشهد لذلك قوله: وَكانَ أَمْراً مَقْضِيًّا
[مريم/ 21] وقوله: كانَ عَلى رَبِّكَ حَتْماً مَقْضِيًّا [مريم/ 71] ، وَقُضِيَ الْأَمْرُ [البقرة/ 210] أي:
فصل تنبيها أنه صار بحيث لا يمكن تلافيه.
وقوله: إِذا قَضى أَمْراً [آل عمران/ 47] .
وكلّ قول مقطوع به من قولك: هو كذا أو ليس بكذا يقال له: قَضِيَّةٌ، ومن هذا يقال: قضيّة صادقة، وقضيّة كاذبة ، وإيّاها عنى من قال:
التّجربة خطر والقَضَاءُ عسر، أي: الحكم بالشيء أنه كذا وليس بكذا أمر صعب، وقال عليه الصلاة والسلام: «عليّ أَقْضَاكُمْ» .
[قضى] نه: في ح الحديبية: هذا ما «قاضى» عليه محمد صلى الله عليه وسلم، هو فاعل من القضاء: الفصل والحكم، لأنه كان بينه وبين أهل مكة، وأصله الع والفصل، وقضاء الشيء: إمضاؤه وإحكامه والفراغ منه، فيكون بمعنى الخلق، الأزهري: هو لغة على وجوه مرجعها إلى انقطاع الشيء وتمامه، وكل ما أحكم عمله أو أنتم أو أدى أو اوجب أو أعلم أو أنفذ او أمضى فقد قضى. ومنه: «القضاء» المقرون بالقدر، والمراد به التقدير وبالقضاء الخلق نحو «فقضهن» سبع سموات» أي خلقهن، فهما متلازمان فالقدر كالأساس والقضاء كالبناء، فمن رام الفصل بينهما فقد رام هدم البناء. ك: القضاء الأمر الكلي الإجمالي حكم في الأزل. والقدر جزئيات ذلك الكلي مفصلات. ز: ظاهر هذا عكس ما في النهاية: نه:ألا تعبدوا» أي حكم. وكانت «القاضية»، أي المنية التي لا حياة بعدها. و ««قضى» أجلًا» ختمه وأتمه.
قضى: قضى. قضى به: يقال قضى الأمر فجاء به، أي جمع بين شيئين. (ويجرز ص40، ص135 رقم 207، عباد 2: 63).
قضى بحقه: أبدى له كل مظاهر الاحترام التي يستحقها. (فريتاج طرائف ص50).
قضى: أدى الدين. ويقال أيضا قضى ل (أماري ديب ص35).
قضى: أدى ما عليه من فرائض دينية كان قد أهملها بعد مضي وقتها (معجم البلاذري).
قضى (بالتشديد): أدى الدين. (فوك).
قضى وكفى، يقال مثلا: هذا يقضيني أي هذا يكفيني (بوشر).
قضى: احتل، يقال مثلا: هذا يقضيه موضع صغير أي هذا يحتل موضعا صغيرا. (بوشر).
قاضى. قاضي فلانا: عقد معاهدة واتفاقا معه. (معجم البلاذري). وفي كتاب محمد بن الحارث (ص218): فلما امتنع الفهري بغرناطة واضطره الأمير عبد الرحمن رحمه الله إلى النزول واشتراط بحضور القاضي يحيى فحضر وكتب في كتاب المقاضاة وذلك بمحضر يحيى بن يزيد قاضي الجماعة.
أقضى: أدى الدين. (فوك).
أقضى: فاوض، تفاوض، (الكالا).
تقضى. تقضى الوقت: مر، مضى. ففي المقري (1:310): أيام تقضت بروضة. وفيه (1: 311): عصر لنا تقضى بالسد- (المقري 1: 705).
تقضى: أدى الدين. (فوك).
تقضى: بمعنى قضى وقضى. ففي ويجرز (ص22):
ألا هل إلى الزهراء أوبة نارنج ... تقضت مبانيها مدامعه نزحا.
تقاى. تقاضيا: عقدا معاهدة. (معجم البلاذري).
انقضى. انقضى على: آل إلى، انتهى إلى. ففي القلائد (مخطوطة 1، 1: 194): لا تفعل شيئا حتى هذا المساء وعندئذ أخبرك ما تنقضي عليه القضية.
وفي المطبوع من القلائد (ص118): تنبني.
انقضى دينه: مات. (وك) وهذا كما تقول بالفرنسية: أدى دينه إلى الطبيعة والفطرة ..
انقضى الشيء: فني وانصرم. والعبارة التي نقلها فريتاج مأخوذة من طرائف دي ساسي (2: 65).
اقتضى: تطلب، توخى. (بوشر).
اقتضى: صار لابد منه، ولا غنى عنه. وفي محيط المحيط اقتضى الأمر الوجوب دل عليه، واقتضى الحال كذا استدعاه واستوجبه. وفي طرائف دي ساسي (1: 114): كان حنفيا ثم تحول شافعيا بعد مدة لأمر اقتضى ذلك. وفيها (1: 143): كان عرض له أمر اقتضى له الخروج من عدن إلى برعجم. وفيها (2: 401): وقد اشتملت هذه الأبيات على ما يقتضي الكشف عنه، أي قد اشتملت هذه الأبيات على ما يحتاج إلى تفسير، (المقري 1: 282، 137، حياة صلاح الدين ص144).
بحسب اقتضاء الحال: بحسب الحاجة، بحسب الضرورة (بوشر).
اقتضى: طلب شيئا من أحد، وتطلبه منه. ففي النويري (أفريقية ص47 ق): ثم اقتضاهم الجواب.
اقتضى: بمعنى أراد، وشاء، وابتغى، وتوخى فيما يظهر.
لا يقتضي: استهجن. استقبح، استنكر، ففي القلائد (ص45): (دخل المرية وعليه أسمال لا تقتضيها الآداب، ولا يرتضيها إلا الانتحاب والانتداب).
اقتضى إلى: اضطر إلى، أحوج إلى. (بوشر).
ويقال اقتضى ب: ففي حياة صلاح الدين (ص205): اقتضى الحال بفقد أحوال القدس.
اقتضى: حصل على، كسب. اكتسبن نال. ففي القلائد (ص192): سار مطلقا العنان لفرسه فلم يروا إلا منهجهن ولا اقتضوا عوضا منه الارهجه ..
اقتضى: احتكر، احتاز، تملك، ففي انتيشيوس (2: 161): أخذت الأموال فاقتضيتها لنفسك.
اقتضى: استرد. ففي رياض النفوس (ص59 ق): وحين كان بمكة رغبت إليه أخته والتمست منه أن يعود إلى المغرب فأجابها ما كنت لأدع بلدا عرفت الله عز وجل فيه وامضي إلى بلد عصيت الله تعالى فيه أخشى أن تقتضيني العوائد.
أرضى، أشبع رغبته، شفي غلته. ففي ابن طفيل (ص197): إما مال يجمعه أو لذة ينالها أو شهوة يقتضيها أو غيظ يتشفى به. اقتضى: دعا إليه، تطلبه، عين موعده. ففي ويجرز (ص22): وأيام وصل بالعقيق اقتضيته. وانظر (ص76 رقم 42). غير أني أفضل في البيت الخامس والخمسين معنى كان لابد منه ولا غنى عنه.
اقتضى: تضمن، احتوى، اشتمل على (ميرسنج ص25، ص41 رقم 170)، وفي المقري (1: 97): سأله: ما رأيك في قرطبة؟ فخاطبه على ما يقتضيه كلام عامة الأندلس بقوله جوفها شمام، وغربيها قمام، الخ. وفي شكوري (ص187 ق): وكان خلط هذا الورم يقتضي الحدة والحرافة. (الملابس ص379 رقم 1). وفي زيشر (20: 487): ولولا خشية التطويل لذكرت جميع أسماء الكتب وذكرت كل كتاب وما يتقضى وما يختص. (انظر: مقتضى).
استقضى. استقضى الدين: طلب أن يقضيه. (محيط المحيط، معجم ابن جبير، رياض النفوس (91 ق).
استقضى فلانا: استخدمهن استعمله. ففي ألف ليلة (2: 75: وإذا بعكام نزل من فوق بغلته وقبل يد شاه بندر التجار وقال له والله زمان يا سيدي ما استقضيتنا في تجارات.
قضاء: عمل القاضي، وظيفة القاضي (بوشر) وقد كثر ذكر الكلمة عند المؤلفين.
قضاء المناكح والخطبة أو الخطابة كما في مخطوطة برلين، وتعني في غرناطة وظيفة القاضي الذي يتولى لفصل في أمور الزواج. ففي كتاب الخطيب (ص28 ق): ولي قضاء المناكح والخطبة بالحضرة.
(انظر قاضي الانكحة في تونس في رحلة ابن بطوطة (1: 15).
قضاء: سلطة قضائية، امتداد سلطة القاضي في الولاية. (بوشر).
قضاء: رد، إرجاع الشيء لصاحبه، تأدية، (الكالا) وفيه ( Restitucion = خلف).
قضاء: اتفاق، معاهدة. (معجم البلاذري).
عمرة القضاء أو عمرة القضية: عمرة النبي (صلى الله عليه وسلم) في شهر ذي القعدة من السنة السابعة من الهجرة، وقد أطلق عليها هذه الاسم لأنه عقد هدنة مع سهيل بن عمرو مندوب أهل مكة الذي منعه من قضاء العمرة في السنة السابقة. (قاضي سهيل بن عمرو على الهدنة) أي صالحه على الهدنة. (معجم البلاذري) قضية: أمر، حادث، واقعة، (بوشر، الكالا، معجم الطرائف، وانظر في مادة أنقضى، كوسج طرائف ص86، المقدمة 3: 396).
على أدنى قضية: على أمر تافه، على لا شيء (بوشر).
ما هو قضية: هذا ليس ضروريا. (بوشر).
قضية: دعوى. ففي طرائف كوسج (ص49): وشهود كل قضية اثنان.
قضية، في اصطلاح المنطق: قول يصح أن يقال لقائله إنه صادق فيه أو كاذب. (فوك، بوشر، المقدمة 2: 371).
قضية في اصطلاح الرياضيات: نظرية يطلب إثباتها بالبرهان. (بوشر).
قضية: اتفاق، معاهدة. (معجم البلاذري) عمرة القضية: انظر عمرة القضاء.
قضية: جملة، عبارة. (بوشر).
قضية جزئية: من الجزء إلى الكل، من الخاص إلى العام. (بوشر).
قضية حملية: مقولة، لفظ كلي يمكن ان يدخل محمولا في قضية (فوك).
قضية شاهدة: شهادة، بينة. (فوك).
قضاوة: قضاء؛ سلطة قضائية. (بوشر). قضاء. قضا شغل: خبير في الأعمال (بوشر).
رجل قضاء أشغال: رجل أعمال. (بوشر). قاض. قاضي الجماعة في الأندلس وأفريقية هو ما يسمى قاضي القضاة في المشرق. وقضاء الجماعة: وظيفة قاضي الجماعة وعمله. (كاترمير البكري ص144) وقد أطلق على قاضي الجماعة في الأندلس اسم قاضي الجند لأن هؤلاء القضاء ينتمون إلى أجناد العرب أي الطبقة العليا من الجند وسراتهم، وذلك حتى سنة 250 من الهجرة حين عين السلطان محمد مولى لأسرته في هذه الوظيفة، وهو عمرو بن عبد الله فأطلق على نفسه لقب قاضي الجماعة (انظر ابن القوطية ص30 وانظر كتاب محمد بن الحارث ص218، ص282).
قاضي العرب: هو قاض يفصل في القضايا عند أهل البادية، وهو لا يحكم حسب الشريعة بل وفق العرف والعادة. (بركهارت البدو ص68، برقون 2: 87).
قاضي الانكحة: قاضي الزواج. (ابن بطوطة 1: 15). وانظرها في مادة قضاء.
قاض: عند الكالا. ( escrivano principal) وقد ترجمها تبريجا بكلمة scriba والنائب العام للأسقف ووكيل الأسقف.
مقتضى، مطلوب، مستحق، واجب الأداء، فرض (بوشر).
من غير مقتضى: بطيب خاطر، بسرور (بوشر).
من مقتضيات الطبيعة أن: من الطبيعي أن (بوشر).
مقتضى الحال: ما يتطلبه الحال. (ميهرن بلاغة ص17).
مقتضى: حال، ظرف، شأن وضع. (معجم الإدريسي).
على مقتضى، وبمقتضى (معجم فريتاج): بحسب، بموجب وفقا ل. تبعا. طبعا. (دي ساسي طرائف 1: 108، 2: 64).
حسب مقتضى القوانين. حسب دقة القوانين وصرامتها. (بوشر).
ومقتضى ذلك أن: وينتج عن ذلك أن (بوشر).
مقتضى: دائم، مستمر، مطرد. ففي الجوبري (ص61 ق): ويكون مقتضى الذي كتبته.
مقتضيات: احتمالات، إمكانات. وقد ذكرها فريتاج عن شلتنز، وقد اقتبسها شلتنز من ابن الطفيل (ص125).

فدى

(فدى) : الَّلهُمَّ فَدِّ عَلَينا بفُلان: الَّلهُمُ عافِه، الَّلهُمَ اَئْتِنا به.
ف د ى: (الْفِدَاءُ) بِالْكَسْرِ يُمَدُّ وَيُقْصَرُ وَبِالْفَتْحِ يُقْصَرُ لَا غَيْرُ. وَ (فَدَاهُ) وَ (فَادَاهُ) أَعْطَى فَدَاءَهُ فَأَنْقَذَهُ. وَ (فَدَاهُ) بِنَفْسِهِ وَ (فَدَّاهُ تَفْدِيَةً) قَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ. وَ (تَفَادَوْا) فَدَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا. وَ (افْتَدَى) مِنْهُ بِكَذَا. وَ (تَفَادَى) فُلَانٌ مِنْ كَذَا تَحَامَاهُ وَانْزَوَى عَنْهُ. وَ (الْفِدْيَةُ) وَ (الْفِدَى) وَ (الْفِدَاءُ) كُلُّهُ بِمَعْنًى. 
فدى
الفِدَى: جَمْعُ فِدْيَةٍ. والفِدَاءُ: ما تَفْدِي به وتُفَادي. والفِعْلُ: الافْتِدَاءُ. وفَداه تَفْدِيَةً: قال له أفْدِيْكَ.
وفادَيْتُه: أي جازَيْته.
وتَفَادى القَوْمُ تَفَادِياً: اسْتَتَرَ بَعْضُهم ببَعْضٍ مَخَافَةً. وهو النِّفَارُ أيضاً. وتَفَديْتُه أتَفَدّاه: أي فَدَيْتُه. والفَدَاءُ: جَمَاعَةُ الطَعَامِ من البُر والشعِيرِ وغَيْرِهِما. وهو الأنْبَارُ، وجَمْعُه أفْدِيَةٌ. وقد أفْدَيْنا لتَمْرِنا فَدَاءً؛ وهو المِسْطَحُ الذي يُجَففُ فيه التَّمْرُ.
وخُذْ على هِدْيَتِكَ وفِدْيَتِكَ: أي فيما كُنْتَ فيه.
[فدى] الفِداءُ إذا كسر أوَّله يمدُّ ويقصر، وإذا فتح فهو مقصور. يقال: قُمْ فِدًى لك أبي. ومن العرب من يكسر فِداءً للتنوين إذا جاور لام الجرّ خاصَّةً، فيقول: فِداءً لك، لأنه نكرة، يريدون به معنى الدعاء. وأنشد الأصمعيّ للنابغة: مهلاً فِداءٍ لك الأقوامُ كُلُّهُمُ * وما أُثَمِّرُ من مالٍ ومن ولدِ ويقال: فَداهُ وفاداهُ، إذا أعطى فداءه (*) فأنقذه. وفداه بنفسه. وفداه تَفْدِيَةً، إذا قال له جُعلت فداءك. وتفادوا، أي فدى بعضه بعضاً. وافْتَدى منه بكذا. وتفادى فلانٌ من كذا، إذا تحاماه وانزوى عنه. وقال :

تفادى الاسود الغلب منه تفاديا * والفدية والفدى والفِداءُ، كله بمعنى. والفَداءُ بالفتح: الأنبار، وهو جماعة الطعام من البر والتمر والشعير. وقال يصف قرية بقلة الميرة: كأن فداءها إذ جردوه * وطافوا حوله سلك يتيم
فدى: فدى (بالتشديد): يقال: فداه بأبيه (ديوان الفرزدق).
فدى بعم وخال: فداك عمي وخالي. (ديوان الهذليين ص182).
فدى فلاناً: يمكن أن تترجم أحياناً بمخاطبة الآخر بكلمات رقيقة عذبة، ففي حيان (ص93 و) مثلاً: فإذا بها تغنيه وهو يفديها ويستسقيها. فأدى، ويقال: فأدى فلاناً بغيره، فمثلاً: لا بأس أن يفادي أسرار المسلمين بإسراء المشركين. ومن هذا يقال في الكلام عن أسير من العدو يطلق مقابل إطلاق أسير مسلم: فودي به، وهذا اختصار فودي به غيره. ويقال أيضا: فادي بأسير العدو على مال أو أسير مسلم. (معجم البلاذري).
أفدى: فك رهناً، خلص الشيء المرهون (ألكالا). تفأدى من: تحامى. تخلى عن، عدل عن، أقلع عن، تنازل عن. (تاريخ البربر 255:2).
انفدي المملوك: تحرر بعد دفعه الفدية. (ألكالا) فداوة: زاد يقدم للمسافر. (دوماس حياة العرب ص143).
فداوي: مغتال، إسماعيلي، من فرقة الإسماعيلية. (مونج ص124، لين عادات 161:2، المقدمة 122:1).
فداوي: رجل قوي، شديد، أضلع. (بوشر).
فداوي: فارس مغامر، جريء، جسور، شجاع،. بطل، مقدام. (بوشر، لين) ويذكر كاتميرا أمثلة منقولة من مؤلفات فارسية وفيها فداوي وفدايي بمعنى شجاع بل ومغامر أيضا.
فداوي: قصاص، مؤلف حكايات، (دوماس حياة العرب ص263، بوسييه).
فذلك.
[فدى] فيه: تكرر "الفداء"، هو بالكسر والمد والفتح مع القصر: فكاك الأسير، فداه يفديه فداءً وفدى وفاداه يفاديه- إذا أعطى فداءه وأنقذه، وفداه بنفسه وفدّاه- إذا قال له: جعلت فداك، والفدية: الفداء، وقيل: المفاداة أن يفتك الأسير بأسيرٍ مثله. ن: فطال علينا العزوبة ورغبنا في "الفداء"، أي احتجنا إلى الوطىء وخفنا من الحبل فتصير أم ولد فيمتنع بيعها وأخذ الفداء فيها. نه: وفيه: فاغفر "فداء" لك ما اقتفينا؛ وهو مجازٌ عن التعظيم لأنه إنما يفدي من المكاره من تلحقه، ويروى بالرفع على الابتداء والنصب على المصدر.
ك: هو بكسر فاء وفتحها مدًا وقصرًا، ويستعمل في مكروه يتوقع حلوله بشخص فيختار آخر تفديته منه، وهو مجاز عن الرضاء أو هو خطاب لسامع الكلام. ن: ولكن إطلاقه عليه تعالى يــتوقف على السماع ولو مجازًا. ومنه: جعلنا الله "فداءك"- بسكر فاء ومد، أي نقيك المكاره. ومنه: "فدى" لكن أبي وأمي، هو بقصر وكسر فاء وفتحها، والظاهر أنه من كلام بلال. ك: فدى، خبر لأبي وأمي، ويجوز نصبه. وح: ما رأيته "يفدي" رجلًا بعد سعد، هو بتشديد دال، وقد فدى الزبير فلعل عليا لم يسمعه، والتفدية منه صلى الله عليه وسلم دعاء، وقيل: إنما فدى بأبويه لما ماتا عليه من الكفر، والحق أن كناية عن الرضاء كأنه قال: ارم مرضيًا عنك.
فدى
الفِدَى والفِدَاءُ: حفظ الإنسان عن النّائبة بما يبذله عنه، قال تعالى: فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِداءً
[محمد/ 4] ، يقال: فَدَيْتُهُ بمال، وفديته بنفسي، وفَادَيْتُهُ بكذا، قال تعالى: إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ
[البقرة/ 85] ، وتَفَادَى فلان من فلان، أي: تحامى من شيء بذله. وقال:
وَفَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ [الصافات/ 107] ، وافْتَدى: إذا بذل ذلك عن نفسه، قال تعالى:
فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ
[البقرة/ 229] ، وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ [البقرة/ 85] ، والمُفَادَاةُ: هو أن يردّ أسر العدى ويسترجع منهم من في أيديهم، قال: وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ [الرعد/ 18] ، لَافْتَدَتْ بِهِ [يونس/ 54] ، ولِيَفْتَدُوا بِهِ [المائدة/ 36] ، وَلَوِ افْتَدى بِهِ [آل عمران/ 91] ، لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ [المعارج/ 11] ، وما يقي به الإنسان نفسه من مال يبذله في عبادة قصّر فيها يقال له: فِدْيَةٌ، ككفّارة اليمين، وكفّارة الصّوم.
نحو قوله: فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيامٍ أَوْ صَدَقَةٍ
[البقرة/ 196] ، فِدْيَةٌ طَعامُ مِسْكِينٍ [البقرة/ 184] .

فد

ى1 فَدَاهُ, (T, S, M, &c.,) aor. ـْ (Msb, K,) inf. n. فِدَآءٌ (T, S, M, Mgh, K,) [omitted in my copy of the Msb, probably by inadvertence,]) and فَدًى, (Mgh,) or فِدًى, (so in the M, accord. to the TT,) or also both of these, (Fr, T, S, Msb, K,) the latter of them said by Fr, on one occasion, to be the more common, (T, TA,) [which is the case when it is a subst., like فِدْيَةٌ,] but 'Alee Ibn-Suleymán El-Akhfash [i. e. El-Akhfash El-Asghar] is related to have said that this is not allowable except by poetic license, and El-Kálee says that الفِدَى was used by the Arabs in conjunction with الحِمَى, [see حِمَآءُ, in art. حمى,] but other forms were used in other cases [among which he seems to mention فَدَآء, with fet-h and the lengthened alif, but the words in which I find this expressed are somewhat ambiguous, and are also rendered doubtful by an erasure and an alteration]; (TA;) and ↓ افتداهُ, (M,) [whence an ex. in a verse which will be found in what follows,] or بِهِ ↓ افتدى (K, TA) and مِنْهُ, (TA,) [but I do not know افتدى in either of these phrases as having any other than the well-known meaning of فَدَى نَفْسَهُ, which is strangely omitted in the K;] and know ↓ فادِاهُ, (S, Mgh, Msb, K, TA,) inf. n. مُفَادَاةٌ and فِدَآءٌ; (Msb, TA;) but some explain this differently [as will be shown in what follows]; (T, Mgh, Msb, TA;) He gave his ransom; (S;) he gave a thing, (K, TA, [اَعْطاهُ in the CK being a mistake for أَعْطَى, without the affixed pronoun,]) or a captive, for him, (TA,) and so liberated him; (K, TA;) [i. e. he ransomed him;] or he liberated him, or ransomed him, مِنَ الأَسْرِ [from captivity]: (Mgh, Msb:) or ↓ فاداهُ signifies he loosed him, or set him free, and took his ransom: (Mgh, Msb, TA:) or مُفَادَاةٌ signifies the giving a man and taking a man [in exchange]: and فِدَآءٌ, [as inf. n. of فَدَاهُ,] the purchasing him [from captivity or the like]: (Mbr, T, Mgh, Msb, TA:) or the preserving a man from misfortune by what one gives by way of compensation for him; as also فَدًى: (Er-Rághib, TA:) you say, فَدَيْتُهُ بِمَالِى I purchased [i. e. ransomed] him with my property, and بِنَفْسِى with myself: (T:) or, accord. to Nuseyr Er-Rázee, the Arabs say, الأَسِيرَ ↓ فَادَيْتُ [I ransomed the captive], and فَدَيْتُهُ بِأَبِى وَ أُمِى [I ransomed him in a tropical sense with my father and my mother], and بِمَالٍ [with property], as though thou purchasedst him and freedst him therewith, when he was not a captive; and you may say, فَدَيْتُ الأَسيرَ meaning I freed the captive from the state in which he was, though ↓ فَادَيْتُ is better in this sense: as to the reading تَفْدُوهُمْ [in the Kur ii. 79], Aboo-Mo'ádh says, it means Ye purchase them from the enemy and liberate them; but the reading ↓ تُفَادُوهُمْ, he says, means ye contend with them who are in your hands respecting the price and they so contend with you: (T, TA:) [that ↓ افتداهُ is syn. with فَدَاهُ is shown by what here follows:] a poet says, يُفْتَدَى لَفَدَيْتُهُ فَلَوْ كَانَ مَيتٌ بِمَا لَمْ تَكُنْ عَنْهُ النُّفُوسُ تَطِيبُ [And if a person dead were to be ransomed, assuredly I would ransom him with what minds would not be willing to relinquish]. (M, TA.) b2: [The inf. ns. of the first of these verbs are much used in precative phrases:] they said, فَدًى لَكَ [for فَدَاكَ فَدًى, and therefore virtually meaning فُدِيتَ Mayest thou be ransomed; the ل being لِلتَّبْيِينِ i. e. “ for the purpose of notifying ” the person addressed]: (TA:) and بِى أَ فَدًى لَكَ [ for فَدَاكَ أَبِى بِنَفْسِهِ فَدًى, and therefore virtually meaning simply فَدَاكَ أَبِى بِنَفْسِهِ May my father ransom thee with himself; so that it may be well rendered may my father be a ransom for thee]: (S:) and فِدَآء, with tenween, some of the Arabs pronounce with kesr [to the ء, i. e. they pronounce فِدَآء with the tenween of kesr], peculiarly when it is next to [meaning immediately followed by] the preposition ل, saying فِدَآءٍ لَكَ, because it is indeterminate; they intending thereby the meaning of a prayer; and As has cited [as an ex. thereof] the saying of En-Nábighah [Edh-Dhubyánee], مَهْلًا فِدَآءٍ لَكَ الأَقْوَامُ كُلُّهُمُ وَمَا أُثَمِرُ مِنْ مَالٍ وَمِنْ وَلَدِ [Act gently: may the peoples, all of them, and what I make to be abundant of wealth and of offspring, give themselves as a ransom, or be a ransom, for thee: فِدَآءٍ being app. assimilated to an indeterminate imperative verbal noun such as صَهٍ in the phrase صَهٍ يَا رَجُلُ, which is as though one said اُسْكُتْ سُكُوتًا يَا رَجُلُ; thus meaning here لِيَفْدِكَ: but De Sacy mentions, in his “ Chrest. Arabe,” see. ed., vol. ii., p. 460, three allowable readings (not the foregoing reading) in this verse, namely, فدآءٌ and فدآءً and فدآءٍ; and adds that what here follows is said by a commentator to be, of several explanations, that which is the right: والقول الآخر وهو الصحيح ان فدآءِ بمعنى ليُفدِكَ فبناه كما بنى الامر وكذلك تَراكِ و دَراكِ لانه بمعنى اترك و ادرك: this, it will be observed, is similar to the explanation which I have offered of فِدَآءٍ لك; for ليُفدِك is app. a typographical mistake for ليَفدِك: and I incline to think that فدآءِ, though supposed to be correct and therefore likened to تَراكِ and دَراكِ, is a mistake of a copyist for فدآءٍ; and the more so because I find in Ahlwardt's “ Divans of the Six Ancient Arabic Poets ” the three readings فِداءٌ and فِداءً and فِداءٍ, but not فِداءِ]. (S, TA.) b3: وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ [in the Kur xxxvii. 107] means And we made an animal prepared for sacrifice to be a ransom for him, and freed him from slaughter. (T, TA.) b4: فَدَتْ نَفْسَهَا مِنْ زَوْجِهَا and ↓ افتدت [alone] mean She gave property to her husband so that she became free from him by divorce. (Msb, TA.) b5: See also what next follows.2 فدّاهُ, (S, * K,) or فدّاهُ بِنَفْسِهِ, (S, * TA,) [or both, for both are correct,] inf. n. تَفْدِيَةٌ; (S, K;) and بنفسه ↓ فَدَاهُ, (S, TA, *) aor. ـْ inf. n. فِدَآءٌ; (TA;) He said to him ↓ فِدَاكَ جُعِلْتُ [May I be made thy ransom, i. e. a ransom for thee]. (S, K, TA.) 3 فَاْدَىَ see 1, former half, in five places. b2: In the saying respecting bloodwits, وَإِنْ أَحَبُّوا فَادَوْا, the meaning is, [And if they like,] they free the slayer, or his next of kin who is answerable for him, and accept the bloodwit; because this is a substitute for the blood, like as the ransom is a substitute for the captive. (Mgh.) 4 افداهُ الأَسِيرَ [in the CK (erroneously) الاسيرُ] He accepted from him the ransom of the captive. (M, K.) Hence the saying of the Prophet to Kureysh, when 'Othmán Ibn-'Abd-Allah and El-Hakam Ibn-Keysán had been made captives, لَا نُفْدِيكُمُو هُمَا حتَّى يَقْدَمَ صَاحِبَانَا [We will not accept from you the ransom of them two until our two companions shall come], meaning [by the two companions] Saad Ibn-Abee-Wakkás and 'Otbeh Ibn-Ghazwán. (M.) b2: افدى فُلَانٌ Such a one danced, or dandled, his child: (K, TA:) because of his [often] saying, فَدِى لَكَ أَبِى وَ أُمِى [May my father and my mother be ransoms for thee]. (TA.) A2: افدى also signifies He made for his dried dates a store-chamber. (K.) b2: And (assumed tropical:) He became large in his body; (IAar, T, K, TA;) as though it became like the فَدَآء [q. v.]. (TA.) b3: And He sold dates. (IAar, T, K.) 6 تفادوا They ransomed one another. (S, TA.) b2: And (assumed tropical:) They guarded themselves, one by another; as though every one of them made his fellow to be his ransom. (Msb, TA.) b3: And تفادى مِنْهُ (tropical:) He guarded against it, or was cautious of it, and kept aloof from it. (S, K, * TA.) 8 إِفْتَدَىَ see 1, first quarter, in two places; and again, near the middle of the paragraph. b2: As intrans., افتدى signifies [He ransomed himself;] he gave a ransom for himself. (Er-Rághib, TA.) You say, افتدى مِنْهُ بِكَذَا [He ransomed himself from him with such a thing]. (S.) Hence the usage of the verb in the Kur ii. 229. (TA.) See 1, last sentence but one.

فَدًى and ↓ فِدًى and ↓ فِدَآءٌ and ↓ فِدْيَةٌ all signify the same, (S, K,) i. e. [A ransom;] a thing, (K, TA,) or a captive, (TA,) that is given for a man, who is therewith liberated: (K, TA:) [the first three are also inf. ns. (and have been mentioned as such in the first paragraph); therefore when you say فَدًى لَكَ أَبِى and فِدًى لك ابى, the words فَدًى and فِدًى may be either inf. ns. or substs.: as substs., the second and third are more common than the first:] فِدْيَةً [is also sometimes expl. as an inf. n., but accord. to general usage] signifies as above; (K, TA;) or property given as a substitute [or a ransom] for a captive: (Mgh, Msb, TA:) and property by the giving of which one preserves himself from evil in the case of a religious act in which he has fallen short of what was incumbent, like the expiation for the breaking of an oath and of a fast; and thus it is used in the Kur ii. 180 and 192: (Er-Rághib, TA:) and its pl. is فِدًى and فِدَيَاتٌ. (Mgh, Msb, TA.) فِدًى: see the next preceding paragraph. [Hence the phrase] جُعِلْتُ فِدَاكَ: see 2. It is also a pl. of its syn. فِدْيَةً. (Mgh, Msb, TA.) فِدْيَةٌ: see فَدًى.

A2: خُذْ عَلَى هِدْيَتِكَ وَ فِدْيَتِكَ, accord. to the K, but in the S, خُذْ فِى هِدْيَتِكَ وَقِدْيَتِكَ, mentioned in art. قدى, is a saying meaning [Take thou to] that [course] in which thou wast: the author of the K seems to have followed Sgh, who has mentioned it here: (TA in the present art.:) فِدْيَهٌ and قِدْيَهٌ are dial. vars. (TA in art. قدى.) فَدَآءٌ An أَنْبَار, (K, TA,) i. e. (TA) a collection, of wheat: (M, K, * TA:) or it signifies, (K,) or signifies also, (M,) a collection of food, consisting of barley and dates and the like: (M, K:) or an أَنْبَار, i. e. a collection, of food, consisting of wheat and dates and barley: (S:) and it is said to signify a place in which dates are spread and dried, in the dial. of 'Abd-El-Keys. (M.) b2: And The حَجْم [or protuberant, or prominent, part, or perhaps the bulk,] of a thing (M, K) of any kind. (M.) فِدَآئٌ: see فَدًى.

الفِدَاوِيَّةُ is the appellation of A class, or rect, of the خَوَارِج of the دُرْزِيَّة [or دُرُوز, whom we call the Druses; it is a coll. gen. n., of which the n. un. is فِدَاوِىُّ; the و being a substitute for ء: it is used to signify those who undertake perilous adventures, more particularly for the destruction of enemies of their party; as though they offered themselves as ransoms or victims; and hence it is applied to the sect called in our histories of the Crusades “ The Assassins ”]. (TA.) مَفْدِىٌّ, originally مَفْدُوىٌ. In the saying بِنَفْسِى

فُلَانٌ مُفْدِىٌّ With my soul, or myself, may such a one be ransomed, مَفْدِىٌّ is often suppressed; being meant to be understood.]

درى

(درى) قال شيدلة في (البرهان) الدرى المضيء بالحبشية.
وكذا قال أبو القاسم في لغات القرآن، والواسطي في الإرشاد.
(درى)
الشَّيْء وَبِه دريا ودراية ودريانا علمه وَعلمه بِضَرْب من الْحِيلَة وَالصَّيْد اتخذ لصيده درية وَيُقَال درى فلَانا احتال لَهُ وخدعه وَالرَّأْس بالمدرى مشطه
د ر ى: (دَارَهُ) وَ (دَرَى) بِهِ أَيْ عَلِمَ مِنْ بَابِ رَمَى وَ (دِرَايَةً) وَ (دُرْيَةً) أَيْضًا بِضَمِّ الدَّالِ وَكَسْرِهَا. وَيَقُولُونَ: لَا (أَدْرِ) بِحَذْفِ الْيَاءِ تَخْفِيفًا لِكَثْرَةِ الِاسْتِعْمَالِ كَمَا قَالُوا: لَمْ أُبَلْ وَلَمْ يَكُ. وَ (أَدْرَاهُ) أَعْلَمَهُ وَقُرِئَ: «وَلَا أَدْرَأَكُمْ بِهِ» وَالْوَجْهُ فِيهِ تَرْكُ الْهَمْزِ. وَ (مُدَارَاةُ) النَّاسِ يُهْمَزُ وَيُلَيَّنُ وَهِيَ الْمُدَاجَاةُ وَالْمُلَايَنَةُ. 
(درى) - في حديث أُبَىٍّ، رَضِى الله عنه: "أنَّ جارِيةً له كانت تَدَّرِى رأسَه بِمِدْرَاها".
: أي تُسَرِّحه، وهي حَدِيدة كالقَرن يُحكُّ بها الرَّأس، والجمع المَدارَى - بفتح الراء وكسرها - والعرب تستَعْمِلُها مكان المُشْط. يقال: تَدَرَّت المَرأةُ وأدَّرَت تَدَّرى ادِّراء: رجَّلت شَعْرَها به وسَرَّحَته، وادَّرَى الرجلُ: امتَشَط ولَيَّن شَعرَه بالتَّسْرِيح، ومنه قِيلَ: للمُلاينَةِ: مُدَارَاة.
- في الحدِيث: "لا يُدارِى شَرِيكَه".
مِنْ دَرَاه: أي خَتَله، وهو تَخْفِيف المُدَارَأَة، وهي المُدَافَعَةَ .
درى
دَرى: عَلِمَ. وفَعَلَ ذاكَ من غَيْرِ دِرْيَةٍ. ويقولون: لا أدْرِ. وكانَ ذلك قَبْلَ دُرِيي بكذا: أي قَبْلَ دِرْيَتي - على وَزْنِ صُلِيِّي -. وادَّرى الرَّجُلُ: إذا خَتَلَ، ودَرى: مِثْلُه. والدَّرِيَّةُ: ناقَةٌ أو بَقَرَةٌ يُسَيِّبُها الصائدُ ليَأنَسَ الصَّيْدُ بها ثُمَّ يَرْمي ويَخْتِلُ، ودَرَيْتُ الصَيْدَ ودارَيْتُه، ومنه أخِذَ مُدَاراةُ الناسِ، وادَّرَيْتُ غَفْلَتَه. وهي - أيضاً -: شَيْءٌ من أدَمٍ يُتَعَلَّمُ عليه الطِّعَانُ كالحَلْقَةِ. وادَّرَيْتُ دَرِيَّةً من الإبِلِ: وهي السَّيِّقَةُ والذَّرِيْعَةُ.
وقَوْسٌ دَرِيَّةٌ أشَد الذَرى: أي مُلْتَوِيَةٌ، وأدْرَيْتُها.
وادَّرى بَنُو فلانٍ بَني فلانٍ: اعْتَمَدُوهم بالعَدَاوَةِ والغارَةِ والغَزْوِ. وتَدَرَّيْتُ فلاناً في طَرِيقِ كذا: أي تَحَرَّيْته في مَمَره. والمُدَّري: المُحْتَقِرُ. والمِدْرى للنَسَاءِ: مَعْرُوْفٌ، ويُشَبَّهُ به قُرُوْنُ الثَّوْرِ، وهي المِدْرَاةُ والمَدَارِي، والمَدْرِيةُ: لُغَةٌ فيه.
ودَرّى فلان شعْرَه تَدْرِيَةً: رَجلَه. وادَّرَتِ المَرأةُ تَدَّرِي: أي سَرَّحَتْ شَعْرَها. وتَدَرّى الرَّجُلُ: امْتَشَطَ.
والمَدْرِيّانِ: طُبْيَا الشاةِ.
والمِدْرَاةُ: اسْمُ وادٍ للعَرَبِ.
درى
الدّراية: المعرفة المدركة بضرب من الحيل، يقال: دَرَيْتُهُ، ودَرَيْتُ به، دِرْيَةً، نحو: فطنة، وشعرة، وادَّرَيْتُ قال الشاعر:
وماذا يدّري الشّعراء منّي وقد جاوزت رأس الأربعين
والدَّرِيَّة: لما يتعلّم عليه الطّعن، وللناقة التي ينصبها الصائد ليأنس بها الصّيد، فيستتر من ورائها فيرميه، والمِدْرَى: لقرن الشاة، لكونها دافعة به عن نفسها، وعنه استعير المُدْرَى لما يصلح به الشّعر، قال تعالى: لا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ أَمْراً
[الطلاق/ 1] ، وقال:
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ [الأنبياء/ 111] ، وقال: ما كُنْتَ تَدْرِي مَا الْكِتابُ [الشورى/ 52] ، وكلّ موضع ذكر في القرآن وَما أَدْراكَ
، فقد عقّب ببيانه ، نحو وَما أَدْراكَ ما هِيَهْ نارٌ حامِيَةٌ [القارعة/ 10- 11] ، وَما أَدْراكَ ما لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ الْقَدْرِ [القدر/ 2- 3] ، وَما أَدْراكَ مَا الْحَاقَّةُ [الحاقة/ 3] ، ثُمَّ ما أَدْراكَ ما يَوْمُ الدِّينِ [الانفطار/ 18] ، وقوله: قُلْ لَوْ شاءَ اللَّهُ ما تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلا أَدْراكُمْ بِهِ [يونس/ 16] ، من قولهم: دريت، ولو كان من درأت لقيل: ولا أدرأتكموه. وكلّ موضع ذكر فيه: وَما يُدْرِيكَ لم يعقّبه بذلك، نحو: وَما يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى [عبس/ 30] ، وَما يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
[الشورى/ 17] ، والدّراية لا تستعمل في الله تعالى، وقول الشاعر:
لا همّ لا أدري وأنت الدّاري
فمن تعجرف أجلاف العرب .
[درى] فيه: رأس العقل بعد الإيمان "مداراة" الناس، هو بلا همزة ملاينة الناس وحسن صحبتهم واحتمالهم لئلا ينفروا عنك، وقد يهمز. ومنه ح: "لا يداري" ولا يماري - في رواية، وقد مر. وفيه: كان في يده "مدرى"يحك به رأسه، المدرى والمدراة شيء يعمل من حديد أو خشب على شكل سن من أسنان المشط وأطول منه يسرح به الشعر المتلبد ويستعمله من لا مشط له. ومنه: كانت "تدري" رأسه "بمدراها" أي تسرحه، يقال: ادرت المرأة تدري ادراء، إذا سرحت شعرها، وأصله تدترى تفتعل من استعمال المدرى. ن: هو بكسر ميم وسكون دال مهملة ويقصر ما يسوى به شعر الرأس. وفيه: ما "أدرى"أحدثكمباب الدال مع الزاي
[درى] دَرَيْتُهُ ودَرَيْتُ به دَرْياً ودُرْيَةً ودِرْيَةً ودِرايَةً، أي علمت به. وينشد:

لاهم لا أدرى وأنت الدارى * وإنما قالوا: لا أدر بحذف الياء تخفيفا، لكثرة الاستعمال، كما قالوا لم أبل ولم يك. وأدريته، أي أعلمته. وقرئ: (ولا أدرأ كم به) ، والوجه فيه ترك الهمز. (*) ومداراة الناس تهمز. ولا تهمز، وهي المداجاة والملاينة. قال الأًصمعي: الدَرِيَّةُ غير مهموز، وهي دابَّةٌ يستتر بها الصائد فإذا أمكنَه رَمى. وقال أبو زيد: هو مهموز، لأنَّها تُدْرأ نحو الصيد، أي تُدفع. قال الإخطل: فإن كنتِ قد أقْصَدْتِني إذ رَمَيْتِني * بسَهمِكِ فالرامي يصيدُ ولا يَدْري أي لا يستتر ولا يَخْتِلُ. وأنشد الفراء: فإن كنتُ لا أدري الظِباَء فإنَّني * أدسُّ لها تحت التراب الداوهيا والمدرى: القرن. قال النابغة الدبيانى يصف الثور والكلاب: شك الفَريضَةَ بالمِدْرى فأنفَذها * شكَّ المُبَيْطِرِ إذ يشفى من العَضَدِ وكذلك المِدْراةُ وربَّما تُصلح بها الماشطة قرونَ النساء، وهى شئ كالمسلة تكون معها. قال طرفة: تَهْلِكُ المِدْراةُ في أكنافه * وإذا ما أَرْسَلَتْهُ يَعْتَفِرْ ويقال: تَدَرَّتِ المرأةُ، أي سرَّحتْ شعرها. وقولهم: إنَّ بني فلان ادروا مكانا، كأنهم اعتمدوه بالغزو والغارة. قال سُحًيم بن وَثيل الرِياحيّ: أتتنا عامرٌ من أرض رامٍ * مُعَلِّقَةَ الكَنائن تَدَّرينا وتَدَرَّاهُ وادَّراهُ بمعنىً، أي خَتَله، تَفَعَّلَ وافتعل بمعنى. قال سحيم: وماذا تدرى الشعراء منى * وقد جاوزت رأس الاربعين قال يعقوب: كسر نون الجمع لان القوافى مخفوضة. ألا ترى إلى قوله: أخو خمسين مجتمع أشدى * ونجذنى مداورة الشئون وقول الراجز: كيف تراني أذرى وأدرى * غرات جمل وتدرى غررى فالاول إنما هو بالذال معجمة، وهو أفتعل من ذريت تراب المعدن. والثانى بدال غير معجمة، وهو أفتعل من ادراه أي ختله. والثالث تتفعل من تدراه أي ختله، فأسقط إحدى التاءين. يقول: كيف تراني أذرى تراب المعدن وأختل مع ذلك هذه المرأة بالنظر إليها إذا غفلت. (*) وقولهم: جاب المدرى، أي غليظ القرن، يدل بذلك على صغر سنِّ الغزال ; لأنَّ قرنه في أوّل ما يطلع يغلُظ، ثم يَدِقُّ بعد ذلك إذا طال.
درى: درى: انظر في مادة ذرى الكلمات التي لا توجد في هذه المادة.
درّى (بالتشديد) وكذلك أدرى: أعلم (فوك).
ودرى المركب: سار، عام (رولاند).
دارى. ذكر لبن العبارة: داراه عن الأمر وفسرها. ونجد لدى كرتاس (ص155): وحين علم الملك النصراني أن السلطان استولى على اشبيلية (أدركه الخوف فبادر إلى المداراة عن نفسه وبلاده) أي بادر إلى الملاطفة والملاينة ليدفع الخطر عن نفسه وبلاده.
دارى خاطره: لاطفه (بوشر).
داري الناس: جاملهم وراعى جانبهم (بوشر).
وداراه: حاول التصالح معه (بوشر).
دارى الولد، ودارى الطفل: رعاه، وعنى به وتعهده (بوشر، معجم اللطائف وفيه مثلاً: أني أداري أمري وسأبلغ ما فيه الصلاح) وتستعمل دارى وحدها في نفس المعنى (بوشر، معجم اللطائف).
ودارى عن ودارى على: اخفى، ستر (بوشر وفيه عن، زيشر 11: 679 وفيه: على) وفي ألف ليلة (1: 134) داريت بطرف إزاري عن الناس أي داريت وجهي: خبأته.
دارى الباطل: داجي، داهن، أظهر ما ليس في ضميره (بوشر) وستر، أخفى (المعجم اللاتيني العربي).
ودارى، من مصطلح التحصينات: بني على جانب الشيء تحصيناً له، جنحه به. دعم جناح الحصن (بوشر).
أدري. وما أدراك: تعبير فيه إيجاز الحذف مقتبس من القرآن: ما أعلمك؟ ماذا تعلم؟ أي إنك لا تعلم شيئاً، لأن الشيء من الأهمية والخطورة والفظاعة أو من الروعة والغرابة بحيث لا يمكن إدراكه والعلم به. ففي المقري مثلاً (1: 130): حتى أنهم دخلوا مدينة حلب وما أدراك وفعلوا فيها ما فعلوا (انظر الإضافات. وفي ملر (ص10): جنة السيد وما أدراك به في كلامه عن رجل جدير بالإعجاب (المقري 1: 744، 866).
ونجد أيضاً: ما يدريكم بمعنى ماذا تعلمون عنه (المقدمة 2: 181).
تدرّى: ذكرت في معجم فوك في مادة docere.
تدارى: بمعنى دارى (معجم اللطائف) هذا إذا كانت كتابة الكلمة صحيحة.
درا: ملجأ، ملاذ، حمى (بوشر).
درى: سقيفة، حظيرة، عنبر، مرآب (بوشر) ولعلها تصحيف ذرى.
درايا: تفتة (بوشر) - ودُريّة نسيج من الحرير يتخذ منه الفلاحون العمائم (صفة مصر 18 قسم2 ص382، 411).
دراية: علم، معرفة، قصور الشيء (بوشر، محيط المحيط).
علم الدراية: علم الفقه وأصول الفقه (محيط المحيط).
دراية: تنبؤ، تكهن، أخبار بالمستقبل، تنجيم. (معجم البيان).
مدْرى: تصحيف مِرْدَى (انظر لين في كلمة مِردي). أو مُرْديّ (معجم البلاذري). غير أن المواد التي ذكرها ألكالا والتي نقلها عنه دي جويه لا صلة لها بهذه الكلمة بل تتصل بكلمة مذرى أي مردى الملاحين (صفة مصر 14: 240 وفيها مدره).
وأرى ما يراه لين أن هذه الكلمة تدل أيضاً على نفس هذا المعنى في ألف ليلة (2: 116) وليس على معنى صارٍ خارجي الذي ينسبه إليه دي جويه.
مدار. مدارى شوية: ملطف، مخفف، مسكن، مهدئ (بوشر).
مُداراة ومداراة الخاطر: مراعاة (بوشر) وله عقل ومداراة (معجم اللطائف) تعنى مداراة حسن معاملة الرجال بمراعاة ولطف ورفق وعدم الإساءة إليهم وتكدريهم.
ومُداراة: تدبير، ادارة، اقتصاد في النفقات (بوشر).

در

ى1 دَرَى الشَّىْءَ He knew the thing; syn. عَلِمَهُ; (M;) [and so دَرَى بِالشَّىْءِ; for] you say, دَرَيْتُهُ (S, Msb, K) and دَرَيْتُ بِهِ, (S, K,) aor. ـْ (Msb, K,) inf. n. دَرْىٌ (S, M, Msb, K) and دِرْىٌ (Lh, M, K) and دِرْيَةٌ (S, M, Msb, K) and دَرْيَةٌ, (M, * K,) which last is said by Sb to be not used as an inf. n. of un., but as denoting a state, or condition, (M,) and, accord. to some copies of the S, دُرْيَةٌ, (TA, [so in one of my copies of the S,]) and دِرَايَةٌ (S, M, Msb, K) and دَرَيَانٌ and دِرْيَانٌ (M, K) and دُرِىٌّ, (TS, K,) I knew it; (S, Msb, K;) syn. عَلِمْتُهُ (Msb, K) or عَلِمْتُ بِهِ: (S:) or it has a more special meaning than عَلِمْتُهُ: it is said to signify I knew it after doubting: so says Aboo-'Alee: (TA:) or I knew it by a sort of artifice, or cunning, or skill; (K, TA;) or with painstaking, and artifice or cunning or skill; (Har p. 24;) and therefore دَرَى is not said of God: (TA:) a rájiz says, (S, * TA,) but this is an instance of the rude speech of the Arabs of the desert, (TA,) ↓ لَا هُمَّ لَا أَدْرِى وَأَنْتَ الدَّارِى

[O God, I know not, but Thou art the knowing]: (S, TA: [in Har, p. 24, it is cited as commencing with اَلّٰهُمَّ, and therefore as a prose-saying, ascribed to Mohammad, and as adduced by some to show that الدَّارِى is allowable as an epithet applied to God:]) or, as some relate it, لَا أَدْرِ, (S,) in which the ى is elided in consequence of the frequent usage of the phrase; (S, M;) like the phrases لَمْ أُبَلْ and لَمْ يَكُ; (S;) and like لَا يَأْلُ in the saying أَقْبَلَ بِضَرْبَهٍ لَا يَأْلُ [q. v. in art. الو]. (M.) [The saying لَا دَرَيْتُ وَلَا ائْتَليْتَ or أَلَيْتَ &c. is explained in the latter part of the first paragraph of art. الو.] One says, مَا أَدْرِى أَىُّ النَّاسِ هُوَ [I know not who of mankind he is]. (The Lexicons passim.) And IAar mentions the saying مَا تَدْرِى مَا دِرْيْتُهَا, (M,) or دُرَيْتُهَا, (TA,) as meaning Thou knowest not (مَا تَعْلَمُ [which may also be rendered she knows not]) what is her knowledge. (M, TA.) A2: دَرَى, (T, M, K,) aor. ـْ (T, S,) inf. n. دَرْىٌ, (T, M, K,) He deceived, deluded, beguiled, circumvented, or outwitted, (ISk, T, S, M, K,) a man, (ISk, T,) and an object of the chase; as also ↓ اِدَّرَى and ↓ تدرّى: (T, S, M, K: [ادْراهُ in the CK is a mistake for ادّراهُ:]) he hid, or concealed, himself, and deceived, deluded, &c. (S.) A rájiz says, ↓ كَيْفَ تَرَانِىأَذَّرِى وَأَدَّرِى

غِرَرِى ↓ غِرَّاتِ جُمْلٍ وَتَدَرَّى (T, S, M) i. e. How seest thou me winnowing the dust of the mine and deceiving Juml by looking at her while she is inadvertent, (T, S,) she also deceiving me [by looking at me while I am inadvertent]: تَدَرَّى being for تَتَدَرَّى. (S.) See also 3.

A3: دَرَى رَأْسَهُ, (K,) aor. ـْ inf. n. دَرْىٌ, (TA,) He scratched his head with the مِدْرَى: (K:) or رَأْسَهُ ↓ درّى he combed his head with the مِدْرَى: (M: [see Ham p. 159, line 11: and see also ذَرَّىَ:]) and ↓ تَدَرَّتْ she (a woman, S) loosed and let down, or loosed and separated, or combed, her hair (S, K, TA) with the مِدْرَاة. (TA.) 2 دَرَّىَ see above, last sentence. b2: دَرَّيْتُ تُرَابَ المَعْدِنِ, inf. n. تَدْرِيَةٌ, [I winnowed the dust of the mine to separate its gold: a dial. var. of ذَرَّيْتُ: or perhaps a mistake for the latter.] (Msb.) 3 داراهُ, (T, M, Msb,) inf. n. مُدَارَاةٌ, (T, S, Mgh, Msb,) He treated him with gentleness, or blandishment; soothed, coaxed, wheedled, or cajoled, him: (S, * M, Msb:) or deceived, deluded, beguiled, circumvented, or outwitted, him; or strove, endeavoured, or desired, to do so: (T, Mgh:) مُدَارَاةُ النَّاسِ and مُدَارَأَةُ النَّاسِ both signify المُدَاجَاةُ and المُلَايَنَةُ: (S in the present art.:) and دَارَأْتُهُ and دَارَيْتُهُ both signify I was fearful, or cautious, of him; and treated him with gentleness or blandishment, or soothed him, coaxed him, wheedled him, or cajoled him: (S in art. درأ:) or دَارَأْتُهُ means “ I was fearful, or cautious, of him,” as says Az; or “ of his evil, or mischief: ” and دَارَيْتُ signifies I deceived, deluded, beguiled, circumvented, or outwitted; as also ↓ دَرَيْتُ: (T in art. درأ:) and مُدَارَاةٌ also signifies [the acting with] good nature or disposition; and the holding familiar intercourse with others. (T in the present art.) You say also, داراهُ عَنِ الأَمْرِ, and عَلَيْهِ, He endeavoured to turn him, or entice him, by blandishment, or by deceitful arts, from the thing, and to it; syn. رَاوَدَهُ. (L in art. رود.) b2: And دارى عَنْهُ He defended him; or spoke, or pleaded, or contended, in defence of him; like رَاجَمَ عَنْهُ. (TA in art. رجم.) 4 ادارهُ بِهِ He made him to know, or have knowledge of, it; acquainted him with it. (S, M, Msb, K.) The reading وَلَا أَدْرَأَكُمْ بِهِ, with ء, [in the Kur x. 17,] is incorrect: the proper reading is without ء. (S, M.) A2: ادرى دَرِيَّةً, and ↓ تدرّى, (M, TA,) He took for himself, or prepared, a دريّة. (TA.) [See also تَدَرَّأَ.]5 تَدَرَّىَ see 1, latter part, in two places, A2: and also in the last sentence: A3: and see also 4.

A4: جَيْشٌ يَتَدَرَّى [as though for يَتَدَرَّأُ] An army of which one part presses upon another; like يَتَجَعْبَى. (TA in art. جعب.) 7 اِنْدَرَى for اِنْدَرَأَ is vulgar. (TA in art. درأ.) 8 إِدْتَرَىَ see 1, latter part, in two places. b2: اِدَّرَوْ مَكَانًا means They directed their course to, or towards, a place, making an inroad, or incursion, upon an enemy, and going to fight and plunder: (M, TA:) or as though they did so. (S.) دُرْيَةٌ, accord. to some copies of the S, is an inf. n. of دَرَيْتُهُ meaning عَلِمْتُهُ, like دِرْيَةٌ &c. (TA.) b2: أَتَى هٰذَا الأَمْرُ مِنْ غَيْرِ دُرْيَةٍ means This thing, or event, came without any act, or deed. (T, TA.) دَرِيَّةٌ, without ء, A beast, (As, T, S,) or a camel, (ISk, T,) or a she-camel, or a cow, (M,) by means of which one conceals himself from the objects of the chase, or wild animals, (As, ISk, T, S, M,) so deceiving them, (ISk, T, M,) shooting, or casting, when he is able to do so: (As, ISk, T, S:) or, accord. to Az, it is with ء, [دَرِيْئَةٌ,] because the دريئة is driven (تُدْرَأُ, i. e. تُدْفَعُ,) towards the objects of the chase. (S, M.) b2: Also A wild animal, or wild animals, (وَحْش,) specially of such as are objects of the chase. (M, TA.) b3: And A thing, (K,) or ring, (Ham p. 75,) by aiming at which one learns to pierce or thrust [with the spear]. (Ham, K.) So in a verse cited voce دَرِيْئَةٌ, in art. درأ. (Ham ubi suprà.) الدَّارِى, as an epithet applied to God: see 1.

مِدْرًى and ↓ مِدْرَاةٌ (T, S, M, K) and ↓ مَدْرِيَةٌ, (T, M, K,) the last with fet-h to the م and with kesr to the ر, (TA, [in the CK, erroneously, مِدْرِيَة,]) An iron instrument with which the head is scratched, called [in Pers\.] سَرْ خَارَهْ; (T;) a thing like a large needle, with which the female hair-dresser adjusts, or puts in order, the locks of a woman's hair; (S;) a thing with which the head is scratched: (W p. 125, in explanation of the first:) or a wooden instrument which a woman puts into her hair: (TA voce مِشْقَأَةٌ, in explanation of the second:) and, (T, S,) as being likened to the iron instrument thus called, (T,) a horn (T, S, M, K) of a [wild] bull [and of a gazelle], (T, S,) with which the female hairdresser sometimes adjusts, or puts in order, the locks of a woman's hair, (S,) or with which one scratches his head: (K:) and, accord. to some copies of the K, a comb: (TA:) the pl. is مَدَارٍ and مَدَارَى, (M, K, TA,) in the latter of which, the alif [written ى] is a substitute for ى [properly so called]. (M, TA.) [Hence,] جَأْبٌ المِدْرَى, or جَابُ المدرى (accord. to different copies of the S, [or جَأْبَةُ المِدْرَى, or جَأْبَةُ المدرى, see arts.

جأب and جوب,]) A gazelle whose horn is thick; which shows it to be young. (S.) A2: [See also مِرْدًى (in art. ردى), last sentence.]

مِدْرَاةٌ: see the next preceding paragraph.

مَدْرِيَةٌ: see the next preceding paragraph.

ثم

[ثم] يقال: ثتمت خرزها: أفسدته. 
ثم: ثَمَّ: مَعْنَاه هُنَاكَ؛ للتَّبْعِيْدِ.
وثُمَّ: حَرْفُ عَطْفٍ؛ وهو للتَّرَاخي، ويُقالُ: ثُمَّتَ.
والثُّمَّةُ: قَبْضَةٌ من حَشِيْشٍ. وأطْرَافُ الشَّجَرِ بِوَرَقِه يُغْسَلُ به.
وثُمَّ الشَّيْءُ: حُشِيَ.
وثَمَّمْتُ الوَطْبَ تَثْمِيْماً: إذا جَعَلْتَ تَحْتَه ثُمَّةً. والثُّمَّةُ: الوَضَمُ.
والثُّمَامُ: ما كُسِرَ من أغْصَانِ الشَّجَرِ فوُضِعَ نَضَدَ الثِّيَابِ، وهو الثُّمُّ أيضاً. ويُقال: هو شَجَرٌ، والواحِدَةُ ثُمَامَةٌ. وثَمَمْتُ السِّقَاءَ: غَطَّيْته بالثُّمَام. واليَثْمُوْمُ: الثُّمَامُ.
ويقولونَ: " هُوَ لَكَ على طَرَفِ الثُّمَامِ ": أي هُوَ لَكَ مُمْكِنٌ لكَ، وقيل: ظاهِرٌ واضِحٌ. و " هُوَ على الثُّمَّةِ " مِثْلُه.
والثَّمُّ: إصْلاَحُ الشَّيْءِ وإحْكَامُه، ثَمَمْتُه أَثُمُّه: أي رَمَمْته، وهو مِعَمٌّ لهم مِثَمٌّ، ومنه الحَدِيثُ: " كُنّا أهْلَ ثَمِّه ورَمِّه ".
وانْثَمَّ الشَّيْخُ انْثِمَاماً: إذا كَبِرَ وتَوَلّى. والثِّمَّةُ: الشَّيْخُ البالي.
والثَّمْثَمَةُ: التَّعْتَعَةُ والتَّرَدُّدُ. وثَمْثَمَ عن الشَّيْءِ: تَوَقَّفَ وتَحَبَّسَ. والثَّمْثَمَةُ: أنْ لا يُجَادَ العَمَلُ. وأنْ تُشْنَقَ القِرْبَةُ إلى العَمُوْدِ ليُحْقَنَ فيها اللَّبَنُ.
والقَوْمُ في ثَمْثَمَةٍ: أي في قِتَالٍ وتَخْلِيْطٍ.
والثَّمْثَامُ: الذي إذا أخَذَ شَيْئاً ثَمْثَمَه: أي قَهَرَه وكَسَرَه.
والثَّمُوْمُ من الشّاءِ: التي تَقْلَعُ الشَّيْءَ بفِيها. والثَّمُّ: الأكْلُ الجَيِّدُ.
المِثَمَّةُ: المِكْنَسَةُ.
وليس له ثُمٌّ ولا رُمٌّ: الثُّمُّ: القُمَاشُ.
والثَّمْثَمُ: الكَلْبُ السَّلُوْقِيُّ.
وثَمْثِمُوا بنا ساعَةً ومَثْمِثُوا: أي تَلَبَّثُوا ورَوِّحُوا.

ثم

1 ثَمَّهُ, (S, M, * K,) aor. ـُ (S, M,) inf. n. ثَمٌّ, (T, S, M,) He repaired it; or put it into a good, sound, or right, state; (T, S, M, K;) [by filling up its interstices, &c.,] with ثُمَام [q. v.]. (S.) Hence the saying, ثَمَمْتُ أُمُورِى (assumed tropical:) I put my affairs into a good, sound, right, or proper, state; restored them to such a state; or set them right, or in order. (S.) And hence also the saying, كُنَّا أَهْلَ ثَمِّهِ وَرَمِّهِ (assumed tropical:) [We were the fit persons to put it into a good, sound, right, or proper, state; &c.]; (S;) occurring in a trad.; accord. to the relaters thereof, وَرُمِّهِ ↓ ثُمِّهِ; but A 'Obeyd holds the former reading to be the right. (T.) b2: He spread ثُمَام for it, namely, a skin of milk, and put it [ثمام] above it, in order that the sun might not strike it, and its milk become consequently decomposed, or curdled. (T.) b3: [He stuffed it, either with ثُمَام or absolutely: for] ثُمَّ signifies it was stuffed. (T.) b4: He collected it together; (S, M, K;) namely, a thing; (S, M;) mostly used in relation to dry herbage. (M, K.) You say, ثُمَّ لَهَا, i. e. Collect thou [ for them; namely, the cattle &c.; like ثِمْ لَهَا from وَثَمَ]. (TA.) And هُوَ يَثُمُّهُ وَيَقُمُّهُ He sweeps it, and collects the good and the bad. (S.) b5: ثَمَّ الطَّعَامَ, (M, K,) [aor. and] inf. n. as above, (M,) He ate the good of the food and the bad thereof; (M, K;) as also قَمَّهُ. (TA.) b6: ثَمَّتْةُ, (T, * S, M, K,) aor. and inf. n. as above, (M,) She (a ewe or a goat, M, K, or, as some say, only the latter, M) pulled it, or plucked it, up, or out, with her mouth; (T, S, M, K;) namely, a thing, (T, M,) or a plant, (S, K,) and anything by which she passed. (TA.) b7: ثَمَّ يَدَهُ بِالحَشِيشِ, (M, K,) or بِالأَرْضِ, (S, M,) [aor. and] inf. n. as above, (TA,) He wiped his hand (S, M, K) with the dry herbage, (M, K,) or upon the ground. (S, M.) ثَمَّ There; syn. هُنَاكَ; (Zj, S, M, K;) a noun of indication, (Zj, T, M, Msb, Mughnee, K,) denoting a place that is remote (Zj, T, S, M, Mughnee, K) from the speaker, (Zj, T, M,) like as هُنَا denotes that which is near; (Zj, T, S;) or denoting a place other than that of the speaker: (Msb:) it is an adverbial noun, not to be used otherwise than as such; (Mughnee, K;) indecl. because of its vagueness, and with fet-h for its termination to avoid the concurrence of two quiescent letters. (Zj, T, M.) Thus in the saying [in the Kur xxvi. 64], وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الآخَرِينَ [And we brought near, there, the others]. (Mughnee.) He who makes it decl. as an objective complement (Mughnee, K) in this ex., (Mughnee,) and in the saying in the Kur [lxxvi. 20], وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا, is in error: (Mughnee, K: *) Zj says that the meaning is, And when thou castest thine eyes, or thy sight, there, thou shalt behold [scenes of] enjoyment: that Fr asserted the meaning to be, إِذَا رَأَيْتَ مَا ثَمَّ [when thou seest what is there]; but that this is an error; for ما, accord. to this interpretation, is a conjunct noun, and it is not allowable to suppress a conjunct noun and leave its complement. (T.) b2: [مِنْ ثَمَّ is used by postclassical writers as meaning Therefore; for that reason; on that account.]

ثُمَّ, (T, S, M, &c.,) for which one also says فُمَّ, (M, Mughnee,) substituting ف for the ث, (M,) and ثُمَّتَ (T, S, M) and ثُمَّتْ, (M, TA,) but ثُمَّتَ is the more common, (Mughnee and K on the letter ت,) and فُمَّتَ and فُمَّتْ, (M, TA,) [meaning Then, i. e., afterward, or afterwards,] a particle, (M, K,) or conjunction, (Zj, T, S, Msb, Mughnee,) denoting order (Zj, T, S, M, Msb, Mughnee) and a delay, (S, Msb,) or having three properties, namely, that of virtually associating in the same case [the latter of the two members which it conjoins with the former of them], and denoting order, and denoting a delay; but respecting all of these there is a difference of opinions. (Mughnee, K. *) As to the associating in the same case, Akh and the Koofees assert that it sometimes fails to have this property, by its occurring redundantly, so as not to be a conjunction at all; and they hold to accord with this assertion the saying in the Kur [ix. 119], حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَنْ لَا مَلْجَأَ مِنَ اللّٰهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ [Until, when the earth became strait to them, notwithstanding its amplitude, and their minds became straitened to them, and they knew that there was no repairing for refuge from God save unto Him, then He returned to forgiveness towards them]: (Mughnee, K: *) but this has been resolved by the subaudition of the complement [of what precedes ثُمَّ, as though the meaning were, then (they betook themselves unto Him, begging forgiveness, and) He returned &c.]. (Mughnee.) And as to its denoting order, some hold that there are exs. of its not necessarily implying this; (Mughnee, K; *) one of which is the saying in the Kur [xxxix. 8], خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ

وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا: (Mughnee: [in which are added other similar exs., one of which is given in the K:]) but to this there are five replies: 1st, that this passage is elliptical; the meaning being, He created you from one person (which He originated); then He made therefrom its mate: 2nd, that the meaning is, He created you from a person that was alone; then &c.: 3rd, that the progeny of Adam were made to come forth from his back like little ants; then Eve was created from his [rib called the] قُصَيْرَى: 4th, that the creation of Eve from Adam being unusual, ثمّ is used to notify its order and posteriority in respect of wonderfulness and of the manifestation of power; not to denote order and posteriority of time: 5th, that ثمّ is here used to denote the order of enunciation; not the virtual order: the replies preceding this last are better than it, inasmuch as they verify the order and the delay; whereas the last verifies the order only, as there is no delay between the two enunciations; but the last reply is of more common application, applying to the ex. given above and to others: (Mughnee:) Fr says that the meaning of the ex. given above is, He created you from a person (which He created) single; then &c.; and in like manner says Zj. (T.) And as to its denoting a delay, Fr asserts that sometimes this is not the case, as is shown by the saying, أَعْجَبَنِى مَا صَنَعْتَ اليَوْمَ ثُمَّ مَا صَنَعْتَ أَمْسِ أَعْجَبُ [What thou didst to-day excited my wonder, or admiration, or pleasure; then (I tell thee) what thou didst yesterday was more wonderful, or admirable, or pleasing]; for ثمّ is here used to denote the order of the enunciation; not a delay between the two enunciations. (Mughnee, K. *) b2: [It is said that] it denotes order and a delay when it conjoins single words: but Akh says that it has the meaning of وَ [And], because it is used in cases in which there is no order; as in وَاللّٰهِ ثُمَّ وَاللّٰهِ لَأَفْعَلَنَّ [By God, and (I say again,) By God, I will assuredly do such a thing]: and when it conjoins propositions, it does not necessarily denote order, but has the meaning of وَ: (Msb:) it has the meaning of وَ, (S, Msb,) the conjunction, (S,) in the saying in the Kur [x. 47], ثُمَّ اللّٰهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ [And God is witness of what they do]. (S, Msb.) b3: The Koofees allow its being used in the manner of فَ and وَ so as that the aor. immediately following it after a conditional verb may be man-soob: and Ibn-Málik allows its being thus used so as that the aor. immediately following it after the expression of a desire that the thing shall not be done may be marfooa and mejzoom and man-soob. (Mughnee.) ثُمٌّ: see ثُمَامٌ.

A2: In the saying مَا لَهُ ثُمٌّ وَلَا رُمُّ [He has not ثُمّ nor رُمّ], the former of these two nouns signifies water-skins, or milk-skins, and vessels; (M;) or what is bad, or the worst, of those things, (S, K,) accord. to ISk; (S;) or men's household-goods, or furniture and utensils, and their water-skins, or milk-skins, and vessels; (T, TA;) which last is the right meaning: (TA:) and the latter noun signifies مَرَمَّةُ البَيْتِ [app. meaning, accord. to analogy, (for I find no suitable explanation of it in any of the lexicons,) the means by which a house, or tent, is put into a good state; and therefore, good furniture and utensils]. (ISk, S, M, K.) You say also, مَا يَمْلِكُ ثُمًّا وَلَا رُمًّا, meaning the same: (S, TA:) or he possesses not little nor much: it is not used save with a negation. (M, TA.) An Arab of the desert said, جَعْجَعَ بِىَ الدَّهْرُ عَنْ ثُمِّهِ وَرُمِّهِ, [thus in some copies of the S, and in the TA, in which latter the last two nouns are expressly said to be with damm, but in two copies of the S, in this instance, erroneously written, ثَمِّهِ وَرَمِّهِ,] i. e. [Fortune has debarred me] from its little and its much. (S, TA.) And hence the saying of the vulgar, جَآءَ بِالثُّمِّ وَالرُّمِّ, except that they pronounce both these nouns with kesr, meaning He brought little and much. (TA.) b2: See also 1.

ثَمَّةٌ: see ثُمَامٌ.

ثُمَّةٌ A handful of dry herbage. (S, M, K.) b2: Also n. un. of ثُمٌّ, which is syn. with ثُمَامٌ: see the next paragraph in six places.

ثُمَامٌ [Panicum, or panic grass; applied to several species thereof; but restricted by Forskål (Flor. Aeg. Ar., descr. plant., p. 20, where its Arabic name is written “ tummâm,” ) to panicum dichotomum; called by Delile (Flor. Aeg., no. 58, where its Arabic name is written “ temâm,” ) pennisetum dichotomum; and described by him in the “ explication des planches ” accompanying his Flora, plate 8: the Arabs use it for making thatch for their huts:] a kind of plant, (T, S, Msb, K, [in the M termed شَجَرٌ,]) well known in the desert, not desired, or not much eaten, by the camels, or cattle, except in a case of scarcity, or drought; (T;) weak, or frail; having what are termed خُوص [q. v.], or what resemble خوص, sometimes used for stuffing, (S, TA,) and for stopping up the interstices of houses; (S, Msb, TA;) and sometimes used for removing whiteness from the eye: (K:) accord. to Az, it is of several species, one of which is the ضَعَة, and another is the جَلِيلَة, and another is the غَرَف, which resembles rushes (أُسَل), and brooms are made of it, and water-bags are covered with it to protect them from the sun, causing the water to become cool: (TA:) [see also أُمْصُوخَةٌ:] it is also called ↓ ثَيْمُومٌ, (K,) and ↓, [but see what follows,] (T, M,) which is sometimes contracted into ثُمَةٌ; (T;) or it is also called ↓ ثُمٌّ, of which ↓ ثُمَّةٌ is the n. un.: (AHn, TA:) the n. un. of ثُمَامٌ is [likewise] with ة. (S, M, Msb, K.) You say of a thing that may be reached, or taken with the hand, without difficulty, (T, Z, K,) هُوَ عَلَى طَرَفِ الثُّمَامِ, (IAar, T, M, Z, K, *,) i. e. (assumed tropical:) It is easy to thee, or within thy reach, no obstacle intervening between thee and it: (IAar, M:) because the ثمام is not tall, (T, K,) so that the reaching it should be difficult. (T.) and ↓ هُوَ لَكَ عَلَى رَأْسِ الثُّمَّةِ [meaning the same]. (M.) And ↓ هُوَ عَلَى رَأْسِ الثُّمَّةِ, (TA,) or لَكَ ذٰلِكَ

↓ عَلَى رَأْسِ الثُّمَّةِ, (assumed tropical:) [That is easy of attainment to thee], (M,) is a prov. used in relation to the attainment of a thing that one wants. (M, TA.) The Arabs also say, ↓ هُوَ أَبُوهُ عَلَى طَرَفِ الثُّمَّةِ, meaning (assumed tropical:) He is like his father: and some of them say ↓ الثَّمَّة, with fet-h. (TA.) And it is said in a trad. of 'Omar, اُغْزُوا وَالغَزْوُ حُلْوٌ خَضِرٌ قَبْلَ أَنْ يَصِيرَ ثُمَامًا ثُمَّ رُمَامًا ثُمَّ حُطَامًا (assumed tropical:) [Engage ye in predatory warfare while it is sweet and fresh], meaning, while ye see, and make abundant, your spoils, before it become feeble like the ثمام; [then, decayed; then, broken up.] (TA.) b2: It also signifies What has become dry, or dried up, of the branches that are placed beneath the نَضَد [q. v.]. (M.) ثَمُومٌ A sheep (T, S, M, K) or goat (S, M, K) that pulls, or plucks, up, or out, with her mouth, (T, S, M, K,) a thing, (T, M,) or a plant: (S, K:) and that eats ثُمَام. (M, TA.) ثَيْمُومٌ: see ثُمَامٌ.

مِثَمٌّ (like مِسَنٌّ, K [in the CK, erroneously, مُثِمّ, like مُسِنّ,]) One who pastures for him who has no pastor, (T, K,) or no pasturage, (TA,) and lends a beast or camel for riding or carrying, to him who has no beast or camel for riding or carrying (يُفْقِرُ مَنْ لَا ظَهْرَ لَهُ, [in the CK, erroneously, يَفْقِرُ,]) and sets right (يَثُمُّ [in the CK, erroneously, يَثِمُّ]) what the tribe are unable to manage, of their affair: (T, K:) so explained by ISh. (T.) And A man who is strong; who comes after, and aids, those who have recourse to him in need; and bears, or carries, what is redundant, or in excess; and repels the riders. (T.) And رَجُلٌ مِعَمٌّ مِثَمٌّ مِلَمٌّ A man who sets right an affair, and manages it, or acts vigorously in it. (IAar, T.) b2: رَجُلٌ مِثَمٌّ وَمِقَمٌّ and ↓ مِثَمَّةٌ وَمِقَمَّةٌ, (S, K,) in which latter phrase the ة is added to give intensiveness to the signification, (S,) A man who sweeps and collects the good and the bad of a thing: (S:) or who eats the good of the food and the bad thereof. (K.) [See also مِخَمَّةٌ, in art. خم.]

مِثَمَّةٌ: see what next precedes.

مَثْمُومٌ, applied to a house or chamber, (M, K,) and to a skin containing milk [&c.], (M,) Covered with ثُمَام. (M, K.)

سطو

سطو: {يسطون}: يتناولون بالمكروه.
س ط و : سَطَا عَلَيْهِ وَسَطَا بِهِ يَسْطُو سَطْوًا وَسَطْوَةً قَهَرَهُ وَأَذَلَّهُ وَهُوَ الْبَطْشُ بِشِدَّةٍ وَسَطَا الْمَاءُ كَثُرَ. 

سطو


سَطَا(n. ac. سَطْو)
a. ['Ala], Sprang, leapt, rushed upon.
b. Stepped out; pawed the ground.
c. Was plentiful, abundant (water).

سَاْطَوَa. Treated harshly, severely.
b. Treated leniently.

سَطْوَة []
a. Spring, rush; onslaught, attack.
b. [ coll. ], Power, influence.

سَاطٍ [ ]
a. Springing, rushing.
b. Tall, long.
c. Plunger (horse)
[سطو] فيه: لا بأس أن "يسطو" الرجل على المرأة إذا لم توجد امرأة تعالجها وخيف عليها، يعنى إذا نشب ولدها في بطنها ميتا فله مع عدم القابلة أن يدخل يده في فرجها ويستخرج الولد، وذلك السطو، وأصله القهر والبطش، من سطا عليه وبه. ط: ومنه: "يسطون" بابه مع العين
س ط و

له سطوة منكرة، وهو ذو سطوات ونقمات، وسطا بقرنه وعلى قرنه: وثب عليه وبطش به. والفحل يسطو على طروقته. وفرس ساط: رافع ذنبه في حضره.


ومن المجاز: سطا الماء: كثر وزخر، وما سطوت في طعام أحد: ما تناولته. ولهم أيد سواد عواط. قال المتنخل يصف خمرا:

ركود في الإناء لها حميا ... تلذ بأخذها الأيدي السواطي
سطو
السطْوُ: البَسْطُ على الإنسانِ تَقْهَرُه من فَوْقُ، سَطَوْت عليه وبه. ويُسَمّى الفَرَسُ ساطِياً لأنَّه يَسْطُو على سائرِ الخَيْلِ ويَسْطُو على طَرُوْقَتِه.
والساطي: الطوِيلُ.
وما سَطَوْتُ في طَعَام: أي ماذُقْتُه.
والسوَاطي: التي تَتَنَاولُ الشيْءَ؛ كالعَوَاطي. والسَّطْو: أنْ يُدْخِلَ الراعي يَدَه في رَحِمِ النّاقَةِ فَيَسْتَخْرِجَ الوَلَدَ مَيِّتاً.
السين والطاء والواو س طوسَطَا عَلَيْه وبِه سَطْواً وسَطْوَةً صالَ وسطا الفحلُ كذلك وقوله تعالى {يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا} الحج 72 فَسَّرَه ثعلبٌ فقال معناه يَبْسُطُون أَيْدِيَهُم إليهم وسَطَا الماءُ كَثُر وسَطَا الراعي على الناقةِ والفَرَسِ سَطْواً وسُطُواً أَدْخَلَ يَدَه في رَحِمها فأخْرج ماء الفَحْل منها وذلك إذا نَزَا عليها فَحْلٌ لَئِيمٌ أو كان الماءُ فاسِداً لا تَلْقَحُ عنه وسَطَا عليها أيضا أَخْرج الوَلَدَ مَيْتاً وحكى أبو عُبَيْد السَّطْو في المَرْأة قال وفي حديث الحَسَن رحمه الله لا بَأْسَ أن يَسْطُوَ الرجلُ على الْمَرأة وفَرَسٌ ساطٍ بَعِيدُ الشَّحْوَةِ وقيل هو الرافِعُ ذَنَبَه في عَدْوِه وهو مَحْمُودٌ وقَدْ سَطَا قال

(وأَقْدَرَ مُشْرِف الصَّهَوات ساطٍ ... كُمَيْت لا أحَقّ ولا شَئِيتُ)

وسَطَا سَطْواً عاقَبَ وقيل سَطَا الفَرَسُ سَطْواً رَكِبَ رَأْسَه في السَّيْرِ
سطو
سطا/ سطا بـ/ سطا على يَسطُو، اسْطُ، سَطْوًا وسَطْوةً، فهو ساطٍ، والمفعول مَسْطُوٌّ به
• سطا الماءُ: كثُر "سطَا ماءُ الفيضان فأغرق المزروعات".
• سطا بفلانٍ/ سطا على فلان: أذلّه؛ بطش به وقهره "سطَا بالذين ينافسونه على الزّعامة- {يَكَادُونَ يَسْطُونَ
 بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَاتِنَا} ".
• سطا على الشَّيء: سرقه، انتهبه في بطْش "سطَا اللّصُّ على منزلٍ- سطَا على مؤلّفات الأديب: انتحلها". 

سَطْو [مفرد]: مصدر سطا/ سطا بـ/ سطا على. 

سَطْوة [مفرد]: ج سَطَوات (لغير المصدر) وسَطْوات (لغير المصدر):
1 - مصدر سطا/ سطا بـ/ سطا على ° اتَّقِ سطوتَه: احذرْ أخذَتَه.
2 - اسم مرَّة من سطا/ سطا بـ/ سطا على.
3 - سلطة وتأثير. 
سطو: سَطا: صولة، شدّة، فوران (فليشر في تعليقه على المقري 2: 56، برشت ص272) والعبارات هي في المقري (1: 307، 2: 66، عباد 1: 243، ميهرن بلاغة ص106) سطوة: حدَّة، ثورة الغضب، عنف، ففي مختارات من تاريخ العرب (ص12): وكان له سطوة شديدة ولا يــتوقف إذا غضب (كليلة ودمنة ص12، عباد 1: 242، 2: 195، ألف ليلة 2: 239، 235، 3: 227، 525، 558، 561) سَطْوة: تكبر، ضد تواضع ففي رحلة ابن بطوطة (2: 249) في كلامه عن أحد الأئمة: هو شديد السطوة على أهل الدنيا، أي شديد التكبر والعجرفة على الأغنياء، وإذا زاره السلطان لم يذهب لاستقباله ولم يقم له والسلطان يكلمه بصورة رقيقة ويتواضع له، وهو يسلك معه ضد هذا السلوك، وكان على عكس ذلك مع الفقراء فهو شديد التواضع معهم.
سَطوة: قسوة، عنف، ففي رحلة ابن بطوطة (1: 39) في الكلام عن قاضي القضاة: وكان شديد السطوة لا تأخذه في الله لومة لائم. وأنا أترجمها ترجمة تختلف عن ترجمة الناشر: كان شديد القسوة لا يستطيع أحد أن يلومه حين يتصل الأمر بأحكام الله. ترجم نفس هذه الترجمة ما جاء في (1: 215) من الرحلة. وقد ترجمت العبارة في (4: 328) ترجمة جيدة.
وفي النويري (مصر 2: 89 و): وكان ملكا مهيبا شجاعا حازما ذا سطوة.
سطوة: سلطة، سلطان ففي كليلة ودمنة (ص7): فلما راى ما هو عليه من الملك والسطوة عبث بالرعية واستصغر أمرهم وفي ألف ليلة (2: 365): ملك عظيم السطوة. وفيها (3: 231): ويعلم أن سطوتي أعظم من سطوته.
سَطْوَة: جلال (رولاند).
سطوة: إقدام، إبلاء في الحرب، مفخرة، عمل باهر (بوشر) - وأكثر هذه العبارات منقولة في معجم الطرائف، غير أني رأيت أن أفسرها تفسيرا يختلف بعض الاختلاف عما فيه.
سطوى: نبات اسمه العلمي: solix aegyptiaca ففي المستعيني: خلاف ويعرف بالسطوى.

سطو

1 سَطَا بِهِ (S, M, Msb, K, &c.) and عَلَيْهِ (M, Msb, K,) aor. ـْ (Msb,) inf. n. سَطْوٌ (S, M, Msb, K) and سَطْوَةٌ, (M, Msb, K,) or the latter is an inf. n. un., (S,) He sprang, or rushed, upon him; made an assault, or attack, upon him; syn. صَالَ: (M, K:) he sprang upon him and seized him violently or laid violent hands upon him: (Bd in xxii. 71:) he seized him violently with uplifted hand: (Er-Rághib, TA:) he overbore him, overpowered him, or subdued him, (قَهَرَهُ, Lth, S, Msb, K, or تَطَاوَلَ عَلَيْهِ, T, TA,) by seizing him violently, or laying violent hands upon him, (Lth, S, K,) and abased him; or he seized him with great violence: (Msb:) or he stretched forth his hand to him [to seize him]. (Th, M, TA.) And in like manner, (M,) one says of a stallion [camel], يَسْطُو عَلَى طَرُوقَتِهِ [He springs, or rushes, upon, or he overbears, the she-camel that he covers]. (S, M. *) b2: سَطَا عَلَى

النَّاقَةِ, (S, M, K,) and الفَرَسِ, inf. n. سَطْوٌ and سُطُوٌّ, (M,) He (the pastor) put his hand into the رَحِم [or vulva] of the she-camel, (S, M, K,) and of the mare, (M,) to extract, (S, K,) or and extracted, (M,) the sperma of the stallion: (S, M, K:) when this is not extracted, the she-camel does not conceive: (S:) or this is done when she has been leaped by a stallion of low race; or when the sperma is bad, and she has not conceived in consequence of it. (M.) And He extracted from her (i. e. a she-camel, TA) the fœtus, dead: (M, TA:) and مَسَطَ signifies “ he extracted the sperma of the stallion: ” thus Az distinguishes between the two verbs. (TA.) Accord. to IAar, one says, سَطَا عَلَى الحَامِلِ, and سَاطَ, which is formed by transposition, meaning He extracted the fœtus, or young one, of the pregnant female. (TA.) And A'Obeyd mentions السَّطْوُ as used in relation to a woman: it is said in a trad. of El-Hasan, لَا بَأْسَ أَنْ يَسْطُوَ الرَّجُلُ عَلَى المَرْأَةِ [There is, or will be, no harm in the man's extracting the fœtus of the woman]; (M, TA;) which Lth explains by saying, when her child sticks fast in her belly, dead, it may be extracted [by him] when fear is entertained for her and a woman is not found to do this. (TA.) b3: سَطَا said of a horse, (M, K,) inf. n. سَطْوٌ, (M,) He went at random, heedlessly, or in a headlong manner, not obeying guidance. (M, K.) b4: Also, said of a horse, He went with wide step: (S, M, K:) or raised his tail in running; the doing of which is approved. (M.) b5: Also (tropical:) It was, or became, abundant, or copious; said of water. (S, M, Msb, K, TA.) b6: And (tropical:) He tasted food; (K, TA;) and took it with the hand, or with the extended hand. (TA.) b7: And i. q. عَاقَبَ [app. as meaning He punished: see سَطْوَةٌ, below]. (M, TA.) b8: And سَطَاهَا He compressed her; [and so سَطَأَهَا and شَطَأَهَا;] on the authority of Aboo-Sa'eed. (TA.) 3 ساطاهُ, (K,) inf. n. مُسَاطَاةٌ, (TA,) He treated him with hardness, severity, or rigour: (K, TA:) so says Az, on the authority of IAar. (TA.) b2: And He treated him with gentleness, or tenderness. (IAar, T, TA.) Thus it has two contr. significations. (TA.) سَطْوَةٌ [as a simple subst., or] as an inf. n. un., has for its pl. سَطَوَاتٌ. (S.) It signifies [A spring, or rush; or an assault, or attack: &c.: (see 1, first sentence:) impetuosity in war or battle:] a reviling: a beating: and punishment, or chastisement; as in the saying, اِتَّقِ سَطْوَتَهُ [Guard thyself against his punishment, or chastisement; or it may mean in this phrase, his violence, or impetuosity]. (TA.) سَاطٍ [act. part. n. of 1, Springing, or rushing; making an assault, or attack: &c. b2: Hence,] applied to a horse, That springs, or rushes, upon other horses, and stands upon his hind legs and attacks with his fore legs: (T, TA: [in the Ham p. 383, and raises his fore legs:]) or a horse wide in step: (As, S, M, K:) or that attacks other horses: (S:) or that raises his tail in his running; (S, M, K;) the doing of which is approved. (M.) b3: And A stallion-camel excited by lust, and going forth from camels to other camels (S, K) in consequence thereof. (S.) b4: And What is tall, or long, (K, TA,) of camels &c. (TA.) b5: الأَيْدِى السَّوَاطِى The hands that reach, or take, or take hold of, a thing. (TA.)
باب السين والطاء و (وأ يء) معهما س ط و، س وط، ط وس، وس ط، ط س ي، ط ي س، ط سء مستعملات

سطو: السَّطو: البَسْط على النّاس بقَهرِهم من فوق، [يقال] : سَطَوْتُ عليه وبه، قال الله عزّ وجلّ: يَكادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آياتِنا . والسُّطو: شدّة البطش، وإنما سُمِّي الفَرَسُ ساطياً، لأنّه يَسْطُو على سائر الخَيْل، فيقومُ على رِجليه، ويَسْطُو بيديه. [والفَحْلُ يَسْطُو على طَروقته] . والسَّطْو: أن يَسْطُوَ الرّاعي فيُدْخِلَ يَدَهُ في رحِمِ النّاقِةِ، فيُخرِج ولدها مُقَطَّعاً، وربّما نشب الولدُ في بطنها، فيستخرج، ويفعل بالمرأة إذا خيِفَ عليها. وسَطْوُ الخَيل إذا جرت، ألاّ تبقي شيئا، ولا تُبالِ كَيْفَ وَقَعَتْ حوافرُها. وربّما سطا الرّاعي [على] الرَّمَكَة إذا نزا عليها فَحْلٌ لئيمٌ، فيمسّ رَحِمَها بيده [فيستخرج الوَثْر، وهو ماءُ الفَحْل] ، كي لا تحمل، قال رؤبة:

إنْ كنت من أمرك في مسماس ... فاسط على أمك سَطْوَ الماسِ

ويُقالُ: اتّقِ سَطْوتَهُ، أيْ: أخذَته.

سوط: السوط: معروف. والسوط: خلطك الشّيءَ بالشّيء، قال:

مَسُوطٌ لَحْمُها بدمي ولَحْمي .

والمِسْوَطُ: الذي يُساطُ به، والسَّوّاطُ.. وسَوّط أَمرَه تَسْويطاً، أي: خلّط [فيه] ، قال:

فَسُطْها ذميم الرأي غَيْرَ مُوَفَّقٍ ... فلست على تَسويطها بمُعانِ  والسُّوَيْطاء: مَرَقَةٌ كثيرةُ [التَمْرِ] والماء.

وسط: الوَسْط، مُخَفَّفاً يكونُ مَوْضِعاً للشّيء، تقول: زيدٌ وَسْطَ الدّار، فإذا نصبت السّين صار اسماً لما بين طَرَفي كلِّ شيء. ووَسَطَ فلانٌ جماعةً من النّاسِ، وهو يَسِطُهُمْ، إذا صار في وَسطهم. وسُمِّي واسطُ الرَّحل [واسِطاً] ، لأنّه وَسَطٌ بين الآخرةِ والقادمةِ، وجَمْعُه: أواسط.. وواسطة القِلادة: جَوْهَرةٌ تكون في وَسَط الكِرْسِ المَنْظُوم. وفلانٌ وَسِيطُ الحَسَب في قَوْمه، وقد وَسُطَ وَساطة وسِطَةً.. ووسّطة توسيطا. قال :

وَسَّطت من حنظلةَ الأُصْطُمّا

وفلانٌ وسيطُ الدّارِ، وامرأةٌ وسيطةٌ ... والواسط: النّبات، هُذَليّة. وواسط: كورة. والوَسَطُ من النّاس وكلّ شيءٍ: أَعْدَلَه، وأفضله، ليس بالغالي ولا المُقَصِّر. طوس: الطّاوُوس: طائرٌ حَسَنٌ، ويُقال للشَّيْء الحَسَن: إنّه لمُطَوَّسٌ، قال رؤبة:

أَزْمان ذات الغَبْغَبِ المُطَوَّسِ

طسي: طسأ: طَسِيَتْ نَفْسُه فهي طاسية، أي: تغيّرت من أَكْل الدَّسَم فرأيته متكرّها، وقد يهمز. والاسم: الطُّسْأَةُ.. وهذا الشَّيء أطسَأني.

طيس: الطَّيْسُ: العَدَد الكثير، قال رؤبة:

عَدَدْتُ قومي كعَديد الطَّيْسِ ... إذْ ذهب القَوْمُ الكِرامُ ليسي
سطو
: (و ( {سَطَا عَلَيْهِ وَبِه) ؛ واقْتَصَر الجَوهرِيُّ على الثانيةِ؛ (} سَطْواً! وسَطْوَةً) ؛ واقْتَصَر الجوهرِيُّ على الأُولى، (صالَ) ؛ كَمَا فِي المُحْكم.
وَفِي التَّهذيبِ: سَطَا على فلانٍ تَطَاولَ. (أَو قَهَرَ بالبَطْشِ) ؛ نقلَهُ الجوهريُّ وَهُوَ قَوْل اللَّيْث.
وَفِي المُفْردات: {السَّطْوُ البَطْشُ برَفْع اليَدِ. يُقَال سَطَاية؛ وَمِنْه قَوْله تَعَالَى: {يكادُونَ} يَسْطونَ بالذين يَتْلُون عَلَيْهِم آياتِنا} .
قَالَ ابنُ سِيدَه: يَعْني مُشْركي أَهْلِ مكَّة، كَانُوا إِذا سَمعُوا مُسْلماً يقْرأُ القُرْآن كادُوا يَسْطونَ بِهِ.
وَقَالَ ثَعْلَب: مَعْناه يبْسُطونَ إِلَيْهِم أَيْديَهُم.
(و) مِن المجازِ: سَطا (الماءُ) إِذا (كَثُرَ) وزخرَ، كَذلكَ طَغَى.
(و) مِن المجازِ: سَطا (الطَّعامَ) أَي (ذَاقَهُ) وتَناوَلَه.
(و) سَطا (الفَرَسُ: أَبْعَدَ الخَطْوَ) ، هَكَذَا هُوَ بخطِّ أَبي سَهْلٍ الهَرَويّ فِي نسخةِ الصِّحاحِ، وَفِي بعضِها: أَبْعَدَ الخَطْوَةَ.
(و) سَطا (الرَّاعِي على النَّاقَةِ) ؛ كَمَا فِي الصِّحاحِ، والفَرَسِ أَيْضاً كَمَا فِي المُحْكَم؛ إِذا (أَدْخَلَ يَدَهُ فِي رَحِمِها ليخْرِجَ مَا فِيهَا مِن) الوَثْرِ وَهُوَ (ماءُ الفَحْلِ) ، وَإِذا لم يخرُجْ لم تَلْقَح النَّاقَةُ، كَمَا فِي الصِّحاحِ.
وَفِي المُحْكم: وذلكَ إِذا نَزَا عَلَيْهَا فحلٌ لئِيمٌ أَو كانَ الماءُ فاسِداً لَا يُلْقَحُ عَنهُ. وذَكَرَ مِن مَصادِرِه: السَّطْو {والسُّطُوّ، كعُلُوَ.
(و) قيلَ: سَطا (الفَرَسُ: رَكِبَ رأْسَه فِي السَّيْرِ؛ كَذَا فِي المُحْكم.
(} وسَاطَاهُ) {مُساطاةً: (شدَّدَ عَلَيْهِ) ؛ نقَلَه الأزهريُّ عَن ابنِ الأَعرابيّ.
(} والسَّاطِي) من الخَيْلِ: (الفَرَسُ البَعيدُ الخَطْوِ) .
وَفِي الصِّحاحِ: البَعيدُ الشَّحْوَةِ، وَهِي الخَطْوةُ؛ قالَهُ الأصمعيُّ.
وَفِي التَّهذيب: قيلَ إنَّما سُمِّي الفَرَسُ {ساطِياً لأنَّه} يَسْطو على سائِرِ الخَيْلِ ويقومُ على رِجْلَيْه! ويَسْطُو بيَدَيْه.
(و) فِي الصِّحاحِ: ويقالُ هُوَ (الَّذِي يَرْفَعُ ذَنَبَهُ فِي حُضْرِهِ) ، أَي عَدْوِهِ؛ زادَ ابنُ سِيدَه: وَهُوَ مَحْمودٌ؛ وأَنْشَدَ:
وأَقْدَر مُشْرِف الصَّهَواتِ {سَاطٍ
كُمَيْت لَا أَحَقّ وَلَا شَئِيتُوأَنْشد الأزْهرِيُّ لرُؤْبة:
غمر اليَدِيْنِ بالجِرَاءِ} سَاطِي (و) {السَّاطِي: (الفَحْلُ المُغْتَلِمُ) الَّذِي (يَخْرُجُ مِن إِبِلٍ إِلَى إِبِلٍ) ، نقَلَه الجوهريُّ عَن أَبي عَمْروٍ؛ وأَنْشَدَ:
هامَتُه مثلُ الفَنِيقِ السّاطِي (و) السَّاطِي: (الطَّويلُ) مِن الإِبِلِ وغيرِها.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
} سَطا {سَطْواً: عاقَبَ.
وأَميرٌ ذُو} سَطْوةٍ: أَي شَتْمٍ وضَرْبٍ. ويقالُ: اتَّقِ {سَطْوَتَه، أَي أَخْذَتَه.
وَفِي الصِّحاحِ:} السَّطْوَةُ: المرَّةُ الواحِدَةُ، والجَمْعُ {السَّطَواتُ.
والفَحْلُ} يَسْطُو على طَرُوقَتِه.
{وسَطا الرَّاعِي على ناقَتِه: أَخْرَجَ مِنْهَا الوَلَدَ مَيِّتاً؛ ومَسَطَ إِذا اسْتَخْرَجَ ماءَ الفَحْل؛ هَكَذَا فَرَّقَ بَيْنهما الأزْهرِيُّ.
وَقَالَ ابنُ الأَعْرابيِّ: سَطَا على الحامِلِ وسَاطَ، مَقْلوبٌ، إِذا أَخْرَجَ وَلَدَها.
وحكَى أَبو عُبيدٍ السَّطْو فِي المرْأَةِ؛ وَمِنْه حديثُ الحَسَنِ: (لَا بأْسَ أنْ} يَسْطُوَ الرَّجُلُ على المرأَةِ) .
وفسَّرَه الليْثُ فقالَ: إِذا نَشِبَ وَلَدُها فِي بَطْنِها ميِّتاً فيُسْتَخْرَج، أَي إِذا خِيفَ عَلَيْهَا، وَلم تُوجَدِ امْرأَةٌ تَفْعَل ذلكَ؛ قالَ رُؤْبة:
إِن كنتَ فِي أَمْرِك فِي شماسِ
{فاسْطُ على آلِكَ} سَطْوَ الماسِي والأيدِي {السَّواطِي: الَّتِي تَتَناوَلُ الشيءَ؛ قَالَ الشاعِرُ:
تَلَذُّ بأَخْذِها الأَيدِي السَّواطِي} وسَاطَاهُ: رَفَقَ بِهِ؛ عَن ابنِ الأعْرابيِّ أَيْضاً كَمَا فِي التَّهذيب؛ فَهُوَ مِن الأضْدادِ.
{وسَطاها: وَطِئَها؛ عَن أَبي سعيدٍ؛ ويُرْوَى عَنهُ بالمعْجَمةِ أَيْضاً كَمَا سَيَأْتي.

لو

لو



لَوْ: see مَصْدَرِيَّةٌ. b2: It is used as an optative particle, لِلتَّمَنِّى. See Kur, ii. 162; and Jel, ibid. See also كَرَّةٌ. b3: لَوْ كَانَ هٰذَا لَكَانَ ذَاكَ Had this been, or if this were, that had been, or would have been. b4: صَلِّ وَلَوْ عَجَزْتَ عَنِ القِيَامِ means[Pray thou though thou be unable to stand; i. e.] pray thou whether thou be able to stand or unable to do so. (Msb in art. ان.) b5: See also exs. voce

أَنَّ, and بَلَّ. b6: لَوْ often begins a sentence ending with an aposiopesis. b7: لَوْ meaning أَنْ: see وَدَّ. b8: لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ الأَرْضُ: see بِ as syn. with عَلَى.

لَوٌّ The word لَوْ: see a prov. cited voce ذَنَبٌ (near the end of the paragraph). And see سَوْفَ.

لَوْ أَنَّ [If]. Ex. لَوْ أَنَّكَ قَائِمٌ لَقُمْتُ [Hadst thou been standing, I had stood]. (K, art. ان.) See Kur, xxxix. 58; &c.

لَوْلَا and لَوْمَا: see حَضَّهُ. b2: لَوْلَا فَعَلْتُ كَذَا means Wherefore didst not thou such a thing? and لَوْلَا تَفْعَلُ كَذَا means Wherefore wilt not thou do such a thing? and in like manner, لَوْمَا and ألَّا and هَلَّا. See an ex. in the Kur, x. 98, explained in art. إِلَّا. b3: لَوْلَا هٰذَا لَكَانَ ذَاكَ Had not this been, or but for this, that had been, or would have been. b4: لَوْلَا is followed by a noun in the nom. case (as in the Kur, viii. 69), or by a verb, as in exs. above.

لَاتَ: see أَلَتَ.
ل و: (لَوْ) حَرْفُ تَمَنِّ وَهُوَ لِامْتِنَاعِ الثَّانِي مِنْ أَجْلِ امْتِنَاعِ الْأَوَّلِ. تَقُولُ: لَوْ جِئْتَنِي لَأَكْرَمْتُكَ. وَهُوَ ضِدُّ إِنِ الَّتِي لِلْجَزَاءِ لِأَنَّهَا تُوقِعُ الثَّانِيَ مِنْ أَجْلِ وُقُوعِ الْأَوَّلِ. 

لو


لَا (a. neg. partic. It is generally placed before the Aorist), No.
b. Not.

لَا أَعْلَمُ
a. I do not know.

لَا تَفْعَلْ ذٰلِكَ
a. Do not do that.

الغِنَى بالَمَعْرِفِة لَا
بالمَالِ
a. Wealth consists in knowledge, not in riches.
لَا خَيْرَ فِى الحَرْب
a. There is no good in war.

وَلَا
a. Not yet; not even; nor.

لَا بُدّ
a. There is no escape, necessarily.

لَا جَرَْمَ
a. Assuredly, undoubtedly.

لِئَلَّا
a. see under
لَيَلَ

لِئَن
a. Because, in so much as.

لِأَي
a. For what? Why?
لو
لَوْ: قيل: هو لامتناع الشيء لامتناع غيره، ويتضمّن معنى الشرط نحو: قوله تعالى: قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ
[الإسراء/ 100] .
«لَوْلَا» يجيء على وجهين:
أحدهما: بمعنى امتناع الشيء لوقوع غيره، ويلزم خبره الحذف، ويستغنى بجوابه عن الخبر. نحو: لَوْلا أَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
[سبأ/ 31] .
والثاني: بمعنى هلّا، ويتعقّبه الفعل نحو:
لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنا رَسُولًا
[طه/ 134] أي:
هلّا. وأمثلتهما تكثر في القرآن.
لو: لو: حرف أمنية، وكقولك: لو قَدِم زيدٌ، لَوْ أَنَّ لَنا كَرَّةً * فهذا قد يُكْتَفَى به عن الجواب. وقد تكون (لو) موقوفةً بين نَفْيٍ وأُمْنيّة [إذا وُصِلَتْ ب (لا) ] . كقولك: لولا أكرمتني، أي: لم تُكرمني، ولا يكون جواب (لو) إِلاّ بلامٍ إلاّ في اضطرار الشِّعر.. وقوله [عزّ وجلْ] : وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً ، إِنّما اختارَ مَن اخْتارَ قراءتها بالتّاء [حملاً] على نظائرها، نحو قوله [عزّ من قائل] : وَلَوْ تَرى إِذْ فَزِعُوا فَلا فَوْتَ ، وأشباه ذلك يُكْتَفَى بالكلام بها دونَ جوابها، لأن (لو) لا تجيء إلاّ وفيها ضميرُ جوابها، فإِن أظهرتَ الجوابَ أو لم تُظْهِرْه فكُلٌّ حَسَنٌ. 
لو
لَوْ [كلمة وظيفيَّة]:
1 - حرف شرط غير جازم يفيد التعليق في الماضي أو المستقبل، يُستعمل في الامتناع أو في غير الإمكان، أي: امتناع الجواب لامتناع الشرط "لو كنتُ غنيًّا لتصدَّقت بنصف مالي- {وَلَوْ شَاءَ اللهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ} ".
2 - حرف مصدريّ بمنزلة أنْ، إلاَّ أنّه لا ينصب ويأتي غالبًا بعد الفعل (ودَّ يَوَدُّ) "وددتُ لو بَرِئْت- {يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ} ".
3 - حرف للتَّمنّي لا يعمل ويَقْترَن جوابُه بالفاء ويكون منصوبًا "لو تذاكر فتنجحَ".
4 - حرف للعَرْض ويَقْترَن جوابُه بالفاء ويكون منصوبًا "لو تعمل معي فتكسبَ كثيرًا".
5 - حرف للتَّقليل "اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ [حديث] ".
6 - حرف للدّعاء، ويقترن جوابُه بالفاء ويكون
 منصوبا " {فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} ".
7 - حرف للنفي "لو كان عندنا شيء لأعطيناك: ما عندنا شيء فنعطيك".
8 - حرف يفيد الحضّ والأمر "لو قمتَ: قُمْ- {وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ}: اعلموا".
9 - حرف يفيد التعميم والدلالة على المستقبل " {وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ}: وإن كره المشركون". 
[لو] فيه: إياكم و"اللو" فإن اللو من الشيطان، يريد قول المتندم على الفائت: لو كان كذا- ويتم قريبًا. وايعني عشرة من اليهود، أي أحبارهم- وقد مر في ع. و"لو" قالها غيرك يا أبا عبيدة، أي لأدبته لاعتراضه في مسألة اجتهادية وافق عليها أكثر الناس، أو لم أتعجب منه وإنما أتعجب من قولك مع علمك وفضلك، فإن الله تعالى أمر بالحزم ومجانبة أسباب الهلاك وإن كان الكل من قضاء الله تعالى وقدره. وح "لو" استقبلت أمري ما استدبرت، أي لو استقبلت هذا الرأي وهو الإحرام بالعمرة في أشهر الحج من أول الأمر لم أسق الهدى، وفيه التأسف على فوات أمور الدين، وح: إن "لو" تفتح عمل الشيطان، محمول على حظوظ الدنيا أو على من اعتقد أنه لو فعله لم يصبه قطعًا، ومعناه أن "لو" تلقى في القلب معارضة القدر ويوسوس به الشيطان. ك: أي لو علمت في ابتداء شروعي ما علمت الآن من لحوق مشقة لأصحابي بانفرادهم بالفسخ حتى توقفــوا وترددوا وراجعوه، أو من جواز العمرة في أشهر الحج، لما أهديت أي كنت متمتعًا لمخالفة الجاهلية وما قارنت أو ما أفردت. ج، ط: أي لو عن هذا الرأي الذي أمرتكم به ورأيته آخرًا في أول الأمر لما استصحبت الهدى بل سقته بين يدي، فإن من صحبه لا يحل بفسخ الحج إلى العمرة حتى ينحر يوم النحر، وجعلتها- أي الحجة أي إحرامها مصروفًا إلى العمرة- ومر في قبل. وح: "لو" تفتح عمل الشيطان، أي منازعة القدر وإيهام أنه مستبد بفعله وأن رأيه خير مما ساق إليه القدر، فيحمل على من يتصور فيه ذلك لا على التأسف في فوت الطاعة. ن: وح: "لو" أستطيع أن أرده لرددته. وح: "لو" استثنى لولدت- مرت في صح. وح: "لو" علمت أن لي حياة ما حدثتك، علم قبله أنه لا ينفعه فلما قرب موته خاف كتمان العلم أو أنه خافه لو ذكره في حياته. ك: "لو" اتخذنا مقام إبراهيم مصلى، "لو" للتمني أو محذوف الجواب، أي مصلى يقوم الإمام عنده.
[ل و] لَوْ حَرْفٌ يَدُلُّ على امْتِناعِ الشيءِ لامتِناعِ غَيرِه فإن سَمَّيتَ به الكَلمةَ شَدَّدْتَ قال

(وقَدِمًا أَهْلَكَتْ لَوٌّ كَثِيرًا ... وَقَبْلَ اليَومِ عالَجَها قُدارُ)

وأما الخَليلُ فإنه يَهْمِزُ هذا النَّحْوِ إذا سَمَّى به كما يَهْمِزُ النَّؤُورَ وَلاَ حَرْفُ نَفْيٍ وحكى ابنُ جِنِّي عن الفَارِسي سَأَلْتُكَ حاجَةً فلا لَيْتَ لِي أي قُلْتَ لي لا اشْتَقُّوا من الحَرْفِ فِعْلا وكذلك أيضًا اشْتَقُّوا منه المصدَرَ وهو اسمٌ فقالوا الَّلالاةُ وحكى ايضًا عن قُطْرُبٍ أنَّ بَعْضَهم قال لا أفْعَلُ فأمال لا قال وإنما أمالها لمَّا كانت جَوَابًا قائمةً بنَفْسِها وقَوِيَتْ بذلك فَلَحِقَتْ بالقُوَّةِ بالأَسْماءِ والأفعالِ فأُميلَتْ كما أُمِيلَتْ فهذا وَجْه إِمَالَتِهَا وحكى أبو بكرٍ في لا وما من بينِ أخواتِها لَوَّيْتُ لاءً حَسَنَةً وَمَوَّيْتُ ماءً حَسَنَةً بالمد لمكانِ الفتحةِ من لا وما قال ابنُ جِنِّي القولُ عِنْدي في ذلك أنَّهُم لَمَّا أرادُوا اشْتِقَاقَ فَعَّلْتُ مِنْ لا وَمَا لمْ يُمْكِنْ ذلك فيهما وهُما على حَرْفَيْنِ فَزَادُوا على الألفِ ألِفًا أُخْرى ثم هَمَزُوا الثانيةَ كما تقدَّمَ فصارَتْ لاءً ومَاءً فَجَرَتْ بَعْد ذلكَ مَجْرَى بَا وحَا بعد المد وعلى هذا قالوا في النَّسَبِ إلى ما لمَّا احتاجوا إلى تَكمِيلِهَا اسمًا مُحْتَمِلا للإِعْرابِ قدْ عرفتُ مائِيَّةَ الشَّيءِ فالهمزةُ الآنَ إنما هي بدلٌ من ألفٍ أُلحِقَتْ ألِفَ ما وقَضَوا بأنَّ ألِفَ ما ولا مُبْدَلَةٌ من واوٍ كما قَدَّمْناهُ من قولِ أبي عليٍّ ومَذْهَبِهِ في باب الرَّاءِ وأنَّ اللامَ منها ياءٌ حَمْلاً على طَوَيْتُ ورَوَيْتُ قال وقولُ أبي بكرٍ لِمَكَانِ الفَتْحَةِ فيهما أي لأنَّكَ لا تُمِيلُ مَا ولاَ فتقولَ ما ولا مُمَالَتَيْنِ فذهب إلى أن الألِفَ فيهما من واوٍ وتكونُ زائدةً كقوله {لئلا يعلم أهل الكتاب} الحديد 29 وقالوا نَا بَلْ يُريدُونَ لا بَلْ وهذا على البَدَلِ ولَوْلا كَلمةٌ مُرَكَّبَةُ من لَوْ ولا ومَعْناهما امتناعُ الشيءِ لُوجُودِ غَيْرِه كقَولِكَ لَوْلا زيدٌ لَفَعَلْتُ وَسَأَلْتُكَ حاجَةً فَلَوْلَيْتَ لي أي قُلْتَ لَولا كَذَا كأنَّه أرادَ لَوْلَوْتَ فَقَلَبَ الوَاوَ الأخِيرَةَ ياءً للمُجَاوَرَةِ واشتَقُّوا أيضًا من الحرفِ مصدرًا كما اشتَقُّوا منه فِعْلا فقالوا اللَّوْلاةُ وإنما ذكَرْنَا هُنا لالَيْتَ ولَوْلَيْتَ لأنّ هاتَيْنِ الكَلمتينِ المغيَّرَتَيْنِ بالتركيبِ هُنا إنَّما مَادَّتُهُمَا لا ولَوْ أن الفارسِيَّ بريءٌ من التُّهْمَةِ لقلتُ إنَّهُما غيرُ عَرَبِيَّتَيْنِ فأمَّا قولُ الشاعرِ

(لَلَوْلاَ حُصَيْنٌ عَيْبُهُ أنْ أَسُوءَهُ ... وأنَّ بني سَعْدٍ صديقٌ ووالِدُ)

فإنّه أكَّدَ الحرفَ باللامِ
لَو
:! لَو: حَرْفٌ يَقْتَضِي فِي الماضِي امْتِناعَ مَا يَلِيه واسْتِلْزامَهُ لتالِيهِ) ثمَّ يَنْتَفِي الثَّاني، إِن ناسَبَ وَلم يخلف المَقدَّم غَيْره، نَحْو: {لَو كانَ فيهمَا آلِهَةَ إلاَّ ااِ لَفَسَدَتَا} ، لَا أنَّ اللهاَ خَلَفه؛ نَحْو: لَو كانَ إنْسَانا لكانَ حَيَواناً، ويثبتُ إِن لم يُنافَ وناسَبَ بِالْأولَى: كَلَوْ لم يخف الله لم يَعْصِهِ، والمُساوَاة كَلَوْ لم تَكُنْ رَبِيبَتَه مَا حَلَّتْ للرَّضاعِ؛ أَو الأَدْون كَقَوْلِك: لَو انْتَفَتْ أُخُوَةُ النَّسَبِ لما حَلَّتْ للرَّضاعِ، وَهَذَا القَوْلُ هُوَ الصَّحِيح من الأقوالِ.
وَقَالَ (سِيبَوَيْهٍ: لَوْ: حرفٌ لِمَا كانَ سَيَقَعُ لوُقوعِ غيرِهِ) وَقَالَ غيرُه: هُوَ حَرْفُ شَرْطٍ للماضِي ويَقلُّ فِي المُسْتَقْبل، وقيلَ: لمجرَّدِ الرَّبْط.
وَقَالَ المبرِّدُ: لَو تُوجِبُ الشيءَ مِن أَجْلِ وُقوعِ غيرِهِ. وَفِي اللّباب: لَو للشَّرْطِ فِي الماضِي على أنَّ الثَّانِي مُنْتَفٍ فيَلْزمُ انْتِفاءُ الأوَّل، هَذَا أَصْلُها وَقد تُسْتَعْمل فِيمَا كانَ الثَّاني مُثْبتاً ولطَلَبِها الفِعْل امْتَنَعَ فِي خَبَر أَنَّ الوَاقِعَة بَعْدَها أَنْ يكونَ اسْماً مُشْتقًّا، لإِمكانِ الفِعْل بخِلافِ مَا إِذا كانَ جَامِدا، نَحْو: {! وَلَو أَنَّما فِي الأرضِ من شَجَرةٍ أَقلامٌ} ، انتَهَى.
(وقولُ المُتَأَخِّرِينَ) مِن النّحويِّين: إنَّه (حَرْفُ امْتِناع لامْتِناع) ، أَي امْتِناع الشَّيءِ لامْتِناع غيرِهِ؛ كَمَا هُوَ نَصُّ المُحْكم، أَو لامْتِناع الثَّانِي لأجْل امْتِناع الأوَّل، كَمَا هُوَ نَصّ الصِّحاح؛ (خَلَفٌ) أَي مُخالفٌ فِيهِ.
قَالَ المصنِّفُ فِي البَصائِرِ: وَقد أَكْثَر الخائِضُونَ القَوْل فِي لَو الامْتِناعِيَّةِ، وعِبَارَةُ سِيبَوَيْهٍ مُقْتضيَةٌ أَنَّ التالِي فِيهَا كانَ بتَقْديرِ وُقُوعِ المُقدَّم قَرِيب الوُقُوعِ لإِتْيانِه بالسِّين فِي قولِه: سَيَقَعُ. وأَمَّا عِبارَةُ المعربين: أنَّها حَرْفُ امْتِناع لامْتِناعٍ فقد رَدَّها جَماعَةٌ مِن مشايخِنا المحَقِّقِين قَالُوا: دَعْوى دَلالَتِها على الامْتِناعِ مَنْقوضَةٌ بِمَا لَا قبل بِهِ، ثمَّ نَقَضوا بمثْلِ قَوْله تَعَالَى: {وَلَو أَنَّ مَا فِي الأرضِ مِن شَجَرةٍ أَقْلام والبَحْر يمدُّه مِن بَعْدِه سَبْعَة أَبْحُرٍ مَا نَفَدَتْ كَلِماتُ ااِ} قَالُوا: فَلَو كانتْ حَرْفَ امْتِناعٍ لامْتِناعٍ لزمَ نَفَاد الكَلِمَات مَعَ عَدَمِ كَوْنِ كلّ مَا فِي الأرضِ مِن شَجَرةٍ أَقْلام تَكْتُبُ الكَلِماتِ وكَوْن البَحْر الأعْظَم بمنْزِلَةِ الدّواةِ، وكَوْن السَّبْعة الأبْحُر مَمْلوءَةً مَداداً وَهِي تمدُّ ذلكَ البَحْر. وقولُ عُمَر، رضِيَ الله عَنهُ: (نِعْم العَبْدُ صُهَيْبٌ لَو لم يَخَفِ اللهاَ لم يَعْصه) ، قَالُوا فيَلْزمُ ثُبُوت المَعْصِيَة مَعَ ثُبُوتِ الخَوْفِ، وَهُوَ عَكْسُ المُراد.
قالَ: ثمَّ اضْطَرَبَتْ عِبارَاتُهم وكانَ أَقْربَها إِلَى التَّخْفيفِ قولُ شيْخِنا أَبي الحَسَنِ عليِّ بنِ عبْدِ الْكَافِي السّبْكي فإنَّه قَالَ: تَتَبَّعْت مَواقِعَ لَو مِن الكِتابِ العَزيزِ والكَلامِ الفَصِيحِ فوَجدْتُ المُسْتَمر فِيهَا انْتِفاء الأوَّل وكَوْن وُجودُه لَو فُرِضَ مُسْتلزماً لوُجُودِ الثَّانِي، وأَمَّا الثَّانِي فَإِن كانَ التَّرْتيبُ بَيْنه وبينَ الأوَّل مُناسِباً وَلم يُخْلِف الأوَّل غَيْره فَالثَّانِي مُنْتَفٍ فِي هَذِه الصُّورَةِ كَقَوْلِه تَعَالَى: {وَلَو كانَ فيهمَا آلِهَةٌ إلاَّ ااُ لَفَسَدَتَا} ؛ وكقولِ القائِلِ: لَو جِئْتَني لأَكْرَمْتك؛ لكنَّ المَقْصودَ الأَعْظَم فِي المِثالِ الأوَّل نَفْيُ الشَّرْطِ رَدًّا على مَنِ ادَّعاهُ، وَفِي المِثال الثَّانِي أنَّ المُوجبَ لانْتِفاءِ الثَّانِي هُوَ انْتِفاءُ الأوَّل لَا غَيْر، وإنْ لم يَكُنْ التَّرْتيبُ بَيْنَ الأوَّل وَالثَّانِي مُناسِباً لم يَدلَّ على انْتِفاءِ الثَّانِي بل على وُجُودِهِ مِن بابِ الأولى مِثْل: نِعْم العَبْدُ صُهَيْب لَو لم يَخَفِ اللهاَ لم يَعْصه، فإنَّ المَعْصِيَةَ مَنْفيَّةٌ عنْدَ عَدَمِ الخَوْفِ فعنْدَ الخَوْفِ أَوْلى؛ وإنْ كانَ التَّرتِيبُ مُناسِباً وَلَكِن الأوَّل عنْدَ انْتِفائِه شيءٌ آخَر يَخْلفُه بِمَا يَقْتَضِي وُجُود الثَّانِي كَقَوْلِنَا: لَو كانَ إنْسَانا لكانَ حَيَواناً فإنَّه عنْدَ انْتفِاءِ الإِنْسانِيَّةِ قد يَخْلُفها غَيُرها ممَّا يَقْتَضِي وُجُود الحيوانيَّةِ، وَهَذَا كميزانٍ مُسْتَقِيم مطرد حَيْثُ وَرَدَتْ لَو وفيهَا مَعْنى الامْتِناع انتَهَى الغَرَضُ مِنْهُ.
(وتَرِدُ على خَمْسةِ أَوْجُهٍ:
(أحدُها: المُسْتَعْمَلَةُ فِي نحوِ: لَو جاءَني أَكْرَمْتُه، وتُفِيدُ) حينَئِذٍ (ثلاثةَ أُمُورٍ: أَحدُها: الشَّرْطِيَّةُ) ، أَي تُفِيدُ عقْدَ السَّبَيِيَّةِ، والمُسَبِّبيَّة بينَ الجُمْلَتَيْن بَعْدَها، وَبِهَذَا تُجامِعُ إِن الشَّرْطِيَّة؛ وَقَالَ الفرَّاء: لَو إِذا كانتْ شَرْطاً كانتْ تَخْويفاً وتَشْويقاً وتَمْثِيلاً وشَرْطاً لاسْم.
(الثَّاني: تَقْييِدُ الشَّرْطِيَّةِ بالزَّمَنِ الماضِي) ، وَبِهَذَا تُفارِقُ إنْ فإنَّها للمُسْتَقْبَل، وَمَعَ تَنْصِيصِ النُّحاة على قلَّةِ وُرُودِ لَو للمُسْتَقْبل فإنَّهم أَوْرَدُوا لَهَا أَمْثِلةً، مِنْهَا: قولُ الشاعرِ:
وَلَو تَلْتَقي أَصداؤنا بعد مَوْتِنا
وَمن دون رَمْسينا من الأرضِ سَبْسَبُلظلّ صَدَى صوْتي وَإِن كنتُ رِمَّةً
لصوتِ صَدَى لَيْلَى يَهَشّ ويَطربُوقولُ الآخرِ:
لَا يلفك الراجوكَ إلاّ مظْهرا
خُلُقَ الكرامِ وَلَو تكونُ عديماوفي اللُّبابِ: وتُسْتَعْمَل لَو فِي الاسْتِقْبالِ عنْدَ الفرَّاء كإِن.
(الثَّالث: الامْتِناعُ) ، أَي امْتِناعُ التَّالِي لامْتِناعِ المُقدَّمِ مُطْلقاً، كَقَوْلِه تَعَالَى: {وَلَو شاءَ ااُ لجَعَلَكُم أُمَّةً واحِدَةً وَلَكِن ليَبْلُوكُم} ؛ وَقَوله تَعَالَى: {وَلَو تَواعَدْتُم لاخْتَلَفْتُم فِي المِيعادِ ولكنْ ليَقْضِي ااُ أَمْراً كانَ مَفْعولاً} ؛ وقولُ امرىءِ القيْسِ:
وَلَو أَنَّما أَسْعَى لأَدْنَى مَعِيشَةٍ
كفَاني، وَلم أَطْلُبْ، قَلِيلٌ مِن المالِولكنَّما أَسْعَى لمجدٍ مُؤثلٍ
وَقد يُدْرِكُ المَجْد المُؤثل أَمْثاليوغَيْرُ ذلكَ. فَهَذِهِ صَرِيحةٌ فِي أَنَّها للامْتِناع لأنَّها عقبت بحَرْفِ الاسْتِدْراكِ دَاخِلا على فِعْلِ الشَّرْطِ مَنْفيّاً أَو معْنًى، فَهِيَ بمنْزِلَةِ وَمَا رَمَيْتُ إِذْ رَمَيْتُ ولكنْ اللهاَ رَمَى، فَإِذا كَانَت دَالَّةً على الامْتِناعِ ويصحُّ تعقيبُها بحَرْفِ الاسْتِدْراكِ دلَّ على أنَّ ذلكَ عامٌّ فِي جميعِ مَوارِدِها وإلاَّ يلزمُ الاشْتِراكُ وعَدَمُ صحَّةِ تعقيبها بالاسْتِدراكِ، وذلكَ ظاهِرُ كلامُ سِيبَوَيْهٍ.
قَالَ السَّبْكي: وَمَا أَوْرَدُوه نَقْضاً وأنَّه يلزمُ نَفَاد الكَلماتِ عنْدَ انْتِفاءِ كَوْن مَا فِي الأرضِ مِن شَجَرةِ أَقْلام وَهُوَ الواقِعُ فيَلْزمُ النَّفادُ وَهُوَ مُسْتَحيلٌ، فالجَوابُ: أنَّ النَّافدَ، إنَّما يلزمُ انْتِفاؤُه لَو كانَ المقدَّمُ ممَّا لَا يَتَصوَّرُ العَقْل أنَّه مُقْتَضٍ للانْتِفاءِ، أَمَّا إِذا كانَ ممَّا قد يَتَصوَّرُه العَقْل مُقْتَضياً فَإِن لَا يَلْزم عنْدَ انْتِفائِه أَوْلى وأَحْرى، وَهَذَا لأنَّ الحُكْمَ إِذا كانَ لَا يُوجَدُ مَعَ وُجُودِ المُقْتَضى فأَنْ لَا يُوجَدُ عنْد انْتِفائِه أَوْلى؛ فمعْنَى لَو فِي الآيةِ أَنَّه لَو وُجِدَ الحُكْمُ المُقْتَضى لمَا وُجِد الحُكْم لَكِن لم يُوجَدْ فكيفَ يُوجَدُ وليسَ المَعْنى لَكِن لم يُوجَد، فوُجِدَ لامْتِناعِ وُجُودِ الحُكْم بِلا مُقْتَضٍ. فالحاصلُ أنَّ ثَمَّ أَمْرَيْن: أَحدُهما امْتِناعُ الحُكْم لامْتِناع المُقْتَضى وَهُوَ مُقَرَّرٌ فِي بدائِه العُقولِ؛ وَثَانِيهمَا: وُجُودُه عنْدَ وُجُودِه وَهُوَ الَّذِي أَتَتْ لَو للتَّنْبيهِ على انْتِفائِه مُبالَغَة فِي الامْتِناعِ، فلولا تَمَكّنها فِي الدَّلالةِ على الامْتِناعِ مُطْلقاً لمَا أُتِيَ بهَا، فمَنْ زَعَمَ أنَّها، والحالَةُ هذهِ لَا تدلُّ عَلَيْهِ فقد عَكَسَ مَا يَقْصدُه العَرَبُ بهَا، فإنَّها إنَّما نَأتي بِلَوْهُنا للمُبالَغَةِ فِي الدَّلالةِ على الانْتِفاءِ لمَا للومِنَ التَّمَكُّنِ فِي الامْتِناعِ انتَهَى.
ثمَّ إنَّ المصنِّفَ قالَ: إنَّها تَرِدُ على خَمْسةِ أَوْجُهٍ فذَكَرَ مِنْهَا وَجْهاً وَاحِدًا وَلم يَذْكُر البَقِيَّة، وَهِي:
وُرُودُها للتَّمني: كَقَوْلِك: لَو تَأْتيني فَتُحدِّثني. قَالَ اللّيْثُ: فَهَذَا قد يُكْتَفى بِهِ عَن الجَوابِ؛ وَمِنْه قَوْله تَعَالَى: {! فَلَو أنَّ لنا كرة} ، أَي فلَيْتَ لنا، وَلِهَذَا نَصَبَ، فيكونُ فِي جوابِها كَمَا انْتَصَبَ فأَفُوزَ فِي جَوابِ كُنْت فِي قَوْله تَعَالَى: {يَا لَيْتَني كُنْت مَعَهم فأَفُوزَ} .
وتأْتي للعَرْضِ: كَقَوْلِه تَنْزِل عنْدَنا فتَصيبَ خَيْراً وللتَّقْليلِ: ذَكَرَه بعضُ النّحاةِ وكَثُرَ اسْتِعْمالُ الفُقهاء لَهُ، وشاهِدُه قَوْله تَعَالَى: {وَلَو على أَنْفُسِكم} ، والْحَدِيث (أَوْ لِمْ وَلَو بشَاةٍ) ، و (اتَّقُوا النارَ وَلَو بشقِّ تَمْرةٍ) ؛ و (التَمْس وَلَو خَاتمًا مِن حدِيدٍ) ؛ وتَصدَّقُوا وَلَو بظلْفِ محرقٍ) .
وتأْتي للجَحْدِ، نقلَهُ الفرَّاء وَلم يَذْكُر لَهُ مِثالاً. فَهَذِهِ أَرْبَعَةُ أَوْجُهٍ مَعَ مَا ذَكَرَه المصنِّفُ فصارَتْ خَمْسة.
مهمة وفيهَا فَوَائِد:
الأُولى: قالَ الجَوْهرِي: إِن جَعَلْتَ لَو اسْماً شَدّدْته فقلْتَ: قد أَكْثَرت مِن اللّوِّ، لأنَّ حُرُوفَ المَعانِي والأَسْماء النَّاقصةَ إِذا صُيِّرَتْ أَسْماءً تامَّةً بإدْخالِ الألفِ واللامِ عَلَيْهَا أَو بإعْرابِها شُدِّدَ مَا هُوَ مِنْهَا على حَرْفَيْن، لأنَّهُ يُزادُ فِي آخِره حَرْفٌ مِن جنْسِه فيُدْغَمُ ويُصْرَفُ إلاَّ الألِف فإنَّك تَزيدُ عَلَيْهَا مِثْلها فتمدُّها لأنَّها تَنْقَلِبُ عنْدَ التّحْريكِ لاجْتِماعِ السَّاكِنَيْن هَمْزةً فتقولُ فِي لَا كَتَبْت لاءً جَيِّدَةً، قَالَ أَبو زبيدٍ:
لَيْتَ شِعْرِي وأَيْنَ مِنِّيَ لَيْتَ؟
إنَّ لَيْتاً وإنَّ! لَوّاً عَناءُ انْتهى. ومِثْلُه قولُ الفرَّاء فيمَا رَوَى عَنهُ سَلْمةُ؛ وأَنْشَدَ:
عَلِقَتْ لَوًّا مُكَرَّرَة
إنَّ لَوًّا ذاكَ أَعْياناوأَنْشَدَ غيرُهُ:
وقِدْماً أَهْلَكَتْ لَوٌّ كَثِيراً وقَبْلَ القَوْمِ عالَجَها قُدارُ وأَمَّا الخَليل فيَهْمز هَذَا النَّحْو إِذا سُمِّي بِهِ كَمَا يُهْمَزُ النَّؤُورُ.
الثَّانية: قولُ عُمَر، رَضِي الله تَعَالَى عَنهُ: (لَو لم يَخفِ اللهاَ لم يَعْصه) ، إنْ قُلْتَ إِذا جَعَلْنا لَو للامْتِناع فَهُوَ صَرِيحٌ فِي وُجُودِ المَعْصِيةِ مُسْتنداً إِلَى وُجُودِ الخَوْفِ، وَهَذَا لَا يَقْبلُه العَقْل؛ الجوابُ: المَعْنى لَو انْتَفَى خَوْفُه انْتَفَى عصْيانُه لكنَّه لم يَنْتَفِ خَوْفُه فَلم يَنْتَفِ عِصْيانه مُسْتنداً إِلَى أَمْرٍ وَراء الخَوْفِ.
الثَّالثة: قَوْله تَعَالَى: {وَلَو عَلِمَ ااُ فيهم خَيْراً لأَسْمَعَهم وَلَو أَسْمَعَهم لتولوا} ، قد يقالُ إنَّ الجُمْلَتَيْن يَتَرَكَّبُ مِنْهُمَا قِياسٌ وحينَئِذٍ ينْتج لَو عَلِمَ اللهاُ فيهم خيْراً لتولوا، وَهَذَا يَسْتَحِيلُ؛ الجوابُ: إنَّ التَّقْديرَ لَا يسمعهم إسْماعاً نَافِعًا وَلَو أَسْمَعَهم إسْماعاً غَيْر نافِع لتولوا. جوابٌ ثانٍ: أَن يُقدّرَ وَلَو أَسْمَعَهم على تَقْدير عَدَم عِلْم الخَيْر فيهم. جوابٌ ثالثٌ: أنَّ التَّقْديرَ وَلَو عَلِمَ اللهاُ فيهم خَيْراً وَقْتاً مَّا لتولوا بعْدَ ذلكَ؛ قالَهُ السَّبْكي.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:

أوْدَحَ

أوْدَحَ: أقَرَّ، أو بالباطِلِ، أو بالذُّلِّ والانْقِيادِ لِمَنْ يَقودُه، وأذْعَنَ، وخَضَعَ، وانْقادَ، وأصْلَحَ الحَوْضَ،
وـ الإِبِلُ: سَمِنَتْ وحَسُنَ حالُها،
وـ الكَبْشُ: تَوَقَّفَ ولم يَنْزُ.
وما أغْنَى عَنِّي وَدَحَةً: وتَحَةً.

الشَّرْطُ

الشَّرْطُ: مَا يــتَوَقَّف عَلَيْهِ بأثر الْمُؤثر.
الشَّرْطُ: مَا يــتَوَقَّف عَلَيْهِ صِحَة الشَّيْء فَقَط.
الشَّرْطُ: مَا يُوجد الحكم لوُجُوده.التعليلُ: تبين علية الشَّيْء الَّذِي يطْلب إثْبَاته أَو نَفْيه؛ لينتقل الذِّهْن من الْعلم بهَا إِلَى الْعلم بالمعلوم، وَيُقَال لَهُ: الِاسْتِدْلَال. وَقيل: الِاسْتِدْلَال: هُوَ الِانْتِقَال من الْأَثر إِلَى الْمُؤثر، وَالتَّعْلِيل: انْتِقَال الذِّهْن من الْمُؤثر إِلَى الْأَثر، وَقيل: الِاسْتِدْلَال: تَقْرِير بِثُبُوت الْأَثر لإِثْبَات الْمُؤثر، وَالتَّعْلِيل: تَقْرِير بِثُبُوت الْمُؤثر لإِثْبَات الْأَثر.
الشَّرْطُ: إلزامُ الشيءِ، والتِزَامُهُ في البيعِ ونحوِه،
كالشَّريطَةِ
ج: شُرُوطٌ، وفي المَثَلِ: "الشَّرْطُ أمْلَكْ، عليكَ أمْ لَك"، وبَزْغُ الحَجَّامِ، يَشْرِطُ ويَشْرُطُ فيهما، والدُّونُ اللَّئيمُ السافِلُ
ج: أشْراطٌ، وبالتحريك: العلامَةُ
ج: أشْراطٌ، وكلُّ مَسِيلٍ صَغيرٍ يَجِيءُ من قَدْرِ عَشْرِ أذْرُعٍ، وأوَّلُ الشيءِ، ورُذالُ المالِ، وصِغارُها، والأَشْرافُ: أشْراطٌ أيضاً، ضِدٌّ.
والشَّرَطانِ، محركةً: نَجْمانِ من الحَمَلِ، وهُما قَرْناهُ، وإلى جانِبِ الشَّمالِيِّ كوكَبٌ صَغيرٌ، ومنهم من يَعُدُّه مَعَهُما، فيقولُ: هذا المَنْزِلُ ثلاثةُ كواكِبَ، ويُسَمِّيها الأَشْراطَ.
وأشرَطَ إبِلَهُ: أعْلَمَ أَنها للبيعِ،
وـ من إِبِلِهِ: أعَدَّ شيئاً للبيع،
وـ الرسولَ: أعْجَلَهُ،
وـ نفسَه لكذا: أعْلَمَها، وأعَدَّها.
والشُّرْطَةُ، بالضم: ما اشْتَرَطْتَ، يقالُ: خُذْ شُرْطَتَكَ، وواحِدُ الشُّرَطِ، كصُرَدٍ، وهُمْ أولُ كَتِيبَةٍ تَشْهَدُ الحَرْبَ، وتَتَهَيَّأ للمَوْتِ،
وطائِفَةٌ من أعوانِ الوُلاَةِ م، وهو شُرَطِيٌّ، كتُرْكِيٍّ وجُهَنِيٍّ، سُمُّوا بذلك، لأَنَّهُمْ أعْلَمُوا أنْفُسَهم بعَلاَماتٍ يُعْرَفُونَ بها.
وشَرِطَ، كسَمِعَ: وَقَع في أمْرٍ عَظيمٍ.
والشَّرِيطُ: خُوصٌ مَفْتُولٌ يُشَرَّطُ به السَّرِيرُ ونحوُه، وعَتِيدَةٌ تَضَعُ المرأةُ فيها طِيبها، والعَيْبَةُ،
وة بالجَزِيرَة الخَضْراءِ الأَنْدَلُسِيَّةِ، وبهاءٍ: المَشْقُوقَةُ الأُذُنِ من الإِبِلِ، والشاةُ أُثِّرَ في حَلْقِها أَثَرٌ يَسيرٌ كشَرْطِ المَحاجِمِ من غيرِ إفْراءِ أوْداجٍ، ولا إِنْهارِ دَمٍ. وكان يُفْعَلُ ذلك في الجاهِلِيَّةِ، يَقْطَعُونَ يسيرًا من حَلقِها، ويَجْعَلُونَه ذَكاةً لها. وفي الحديث: "لا تأكُلُوا الشَّريطَةَ". وكزُبيرٍ: والِدُ نُبَيْطٍ. وكصَبورٍ: جبلٌ.
والشِّرْواطُ، كسِرْداحٍ: الطويلُ، والجملُ السريعُ.
والمِشْرطُ والمِشْراطُ، بكسرهما: المِبضعُ.
ومشَارِيطُ الشيءِ: أوائِلُهُ، الواحدُ: مِشْراطٌ.
وأخَذَ للأمرِ مَشَارِيطَهُ: أُهْبَتَه.
وذُو الشَّرْطِ: عَدِيُّ بنُ جَبَلَةَ، شَرَطَ على قومِهِ أن لا يُدْفَنَ مَيِّتٌ حتى يَخُطَّ هو موضِعَ قَبْرِه.
واشْتَرَطَ عليه: شَرَطَ.
وتَشَرَّطَ في عَمَلِه: تأنَّقَ،
واسْتَشْرَطَ المالُ: فَسَدَ بعدَ صَلاحٍ،
والغَنَمُ أشْرَطُ المالِ: أرْذَلُه، مُفاضَلَةٌ بلا فِعْلٍ، وهو نادِرٌ.
وشارَطَه: شَرَطَ كلٌّ منهما على صاحبه.

الفكر

الفكر: ترتيب أمور معلومة للتأدي إلى مجهول ذكره ابن الكمال. وقال الأكمل: الفكر حركة النفس من المطالب إلى الأوائل، والرجوع منها إليها. وقال العكبري: الفكر جولان الخاطر في النفس. وقال الراغب: الفكر قوة مطرقة للعلم إلى المعلوم، والتفكر جريان تلك القوة بحسب نظر العقل، وذلك للإنسان لا للحيوان، ولا يقال إلا فيما يمكن أن يحصل له صورة في القلب. وقيل الفكر مقلوب عن الفرك، لكن يستعمل الفكر في المعاني وهي فرك الأمور وبحثها طلبا للوصول إلى حقيقتها. 
الفكر:
[في الانكليزية] Thought ،reflection
[ في الفرنسية] Pensee ،reflexion
بالكسر وسكون الكاف عند المتقدّمين من المنطقيين يطلق على ثلاثة معان. الأول حركة النفس في المعقولات بواسطة القوة المتصرّفة، أيّ حركة كانت، أي سواء كانت بطلب أو بغيره، وسواء كانت من المطالب أو إليها، فخرج بقيد الحركة الحدس لأنّه الانتقال من المبادئ إلى المطالب دفعة لا تدريجا. والمراد بالمعقولات ما ليست محسوسة وإن كانت من الموهومات فخرج التخيّل لأنّه حركة النفس في المحسوسات بواسطة المتصرّفة، وتلك القوة واحدة لكن تسمّى باعتبار الأول متفكّرة وباعتبار الثاني أي باعتبار حركة النفس بواسطتها في المحسوسات تسمّى متخيّلة؛ هذا هو المشهور.
والأولى أن يزاد قيد القصد لأنّ حركة النفس فيما يتوارد من المعقولات بلا اختيار كما في المنام لا تسمّى فكرا. ولا شكّ أنّ النفس تلاحظ المعقولات في ضمن تلك الحركة، فقيل الفكر هو تلك الحركة والنظر هو الملاحظة التي في ضمنها، وقيل لتلازمهما أنّ الفكر والنظر مترادفان. والثاني حركة النفس في المعقولات مبتدئة من المطلوب المشعور بوجه ما، مستغرقة فيها طالبة لمبادئه المؤدّية إليه إلى أن تجدها وترتّبها، فترجع منها إلى المطلوب، أعني مجموع الحركتين، وهذا هو الفكر الذي يترتّب عليه العلوم الكسبية ويحتاج في تحصيل جزئيه المادّية والصورية جميعا إلى المنطق، ويجيء تحقيق ذلك في لفظ النظر، ويرادفه النظر في المشهور بناء على التلازم المذكور. وقيل هو هاتان الحركتان والنّظر هو ملاحظة المعقولات في ضمنهما، وهذا المعنى أخصّ من الأوّل كما لا يخفى. والثالث هو الحركة الأولى من هاتين الحركتين أي الحركة من المطلوب إلى المبادئ وحدها من غير أن توجد الحركة الثانية معها وإن كانت هي المقصودة منها، وهذا هو الفكر الذي يقابله الحدس تقابلا يشبه تقابل الصاعدة والهابطة، إذ الانتقال من المبادئ إلى المطالب دفعة يقابله عكسه الذي هو الانتقال من المطالب إلى المبادي، وإن كان تدريجا، لكنّ شارح المطالع جعل الحدس بإزاء مجموع الحركتين، فإنّه لا يجامعه في شيء معيّن أصلا ويجامع الحركة الأولى، كما إذا تحرّك في المعقولات فاطّلع على مباد مترتّبة فانتقل منها إلى المطلوب دفعة. وأيضا الحدس عدم الحركة في مسافة فلا يقابل الحركة في مسافة أخرى. والتحقيق أنّ الحدس بحسب المفهوم يقابل الفكر بأيّ معنى كان إذ قد اعتبر في مفهومه الحركة وفي مفهوم الحدس عدمها. وأمّا بحسب الوجود بالنسبة إلى شيء معيّن فلا يجامع مجموع الحركتين ويجامع الأوّل والثالث كما عرفت، ولا ينافي ذلك كون عدم الحركة معتبرا في مفهومه لأنّ الحركة التي لا تجامعه ليست جزءا من ماهيته ولا شرطا لوجوده. ثم إنّ هذا المعنى أخصّ من الأول أيضا وأعمّ من الثاني لعدم اعتبار وجود الحركة الثانية فيه. وعند المتأخّرين هو الترتيب اللازم للحركة الثانية كما هو المشهور. وذكر السّيّد السّند في حاشية العضدي أنّ الحركة الثانية يطلق عليها الفكر على مذهب المتأخّرين انتهى.
ويرادف الفكر النظر في القول المشهور. وقيل الفكر هو الترتيب والنظر ملاحظة المعقولات في ضمنه، هكذا ذكر أبو الفتح في حاشية الحاشية الجلالية، ويجيء توضيح ذلك في لفظ النظر أيضا.
فائدة:
قالوا الفكر هو الذي يعدّ في خواصّ الإنسان، والمراد الاختصاص بالنسبة إلى باقي الحيوانات لا مطلقا.
فائدة:
قالوا حركة النفس واقعة في مقولة الكيف لأنّها حركتها في صور المعقولات التي هي كيفيات، وهذا على مذهب القائلين بالشّبح والمثال. وأمّا على مذهب من يقول إنّ العلم بحصول ماهيات الأشياء أنفسها فتلك الحركة من قبيل الحركة في الكيفيات النفسانية لا من الحركات النفسانية.
فائدة:
الفكر يختلف في الكيف أي السرعة والبطء وفي الكم أي القلّة والكثرة، والحدس يختلف أيضا في الكم وينتهي إلى القوة القدسية الغنية عن الفكر بالكلّية. بيان ذلك أنّ أول مراتب الإنسان في إدراك ما ليس له حاصلا من النظريات درجة التعلّم، وحينئذ لا فكر له بنفسه، بل إنّما يفكر المتعلّم حين التعلّم بمعونة المعلّم، وفي هذا خلاف السّيّد السّند، فإنّ عنده لا فكر للمتعلّم، ثم يترقّى إلى أن يعلم بعض الأشياء بفكره بلا معونة معلّم، ويتدرّج في ذلك أي يترقّى درجة درجة في هذه المرتبة إلى أن يصير الكلّ فكريّا أي يصير كلما يمكن أن يحصل له من النظريات فكريا أي بحيث يقدر على تحصيله بفكره بلا معونة معلّم، ثم يظهر له بعض الأشياء بالحدس ويتكثّر ذلك على التدريج إلى أن يصير الأشياء كلها حدسية، وهي مرتبة القوة القدسية، ومعناه أنّه لو لم يكن بعض الأشياء حاصلة بالفكر فهو يعلمه الآن بالحدس.
فإن قيل في تأخّر هذه المرتبة نظر إذ لا يــتوقّف صيرورة الأشياء حدسيا على صيرورة الكلّ فكريا. قلت: ليس معنى صيرورة الكلّ فكريا كون الكلّ حاصلا بالفكر بل التمكّن منه كما عرفت، ولا يراد بالتمكّن الاستعداد القريب بالنسبة إلى الجميع الذي يحصل بحصول مبادئ الجميع بالفعل ولا الاستعداد البعيد الذي حصل للعقل الهيولاني، بل الاستعداد القريب ولو بالنسبة إلى البعض. ولا خفاء في تأخّر هذه المرتبة عنه وإن كان لا يخلو عن نوع تكلّف.
ثم المراد بالقوة القدسية القوة المنسوبة إلى القدس وهو التنزّه هنا عن الرذائل الإنسانية والتعلّقات انتهى.
قال الحكماء هذه القوة القدسية لو وجدت لكان صاحبها نبيا أو حكيما إلهيا، فظهر أنّ الاختلاف في الكيف مختصّ بالفكر والاختلاف في الكم يعمّهما، هكذا يستفاد من شرح الطوالع وشرح المطالع وحواشيه في تقسيم العلم إلى الضروري والنظري.
قال الصوفية الفكر محتد الملائكة سوى إسرافيل وجبرائيل وعزرائيل وميكائيل عليهم السلام من محمد صلى الله عليه وآله وسلم.
اعلم أنّ الدقيقة الفكرية أحد مفاتيح الغيب الذي لا يعلم حقيقتها إلّا الله، فإنّ مفاتيح الغيب نوعان: نوع حقّي ونوع خلقي. فالنوع الحقّي هو حقيقة الأسماء والصفات والنوع الخلقي هو معرفة تراكيب الجوهر الفرد من الذات أعني ذات الإنسان المقابل بوجوهه وجود الرحمن والفكر أحد تلك الوجوه. بلا ريب فهو مفتاح من مفاتيح الغيب، لكنه أبّن ذلك النور الوضاح الذي يستدلّ به إلى أخذ هذا المفتاح، فتفكر في خلق السموات والأرض لا فيهما، فإذا أخذ الإنسان في الترقّي إلى صور الفكر وبلغ حدّ سماء هذا الأمر أنزل الصور الروحانية إلى عالم الإحساس واستخرج الأمور الكتمانية على غير قياس، وعرج إلى السموات وخاطب أملاكها على اختلاف اللغات. وهذا العروج نوعان. فنوع على صراط الرحمن، من عرج على هذا الصراط المستقيم إلى أن بلغ من الفكر نقطة مركزه العظيم، وجال في سطح خطه القويم ظفر بالتجلّي المصون بالدّرّ المكنون في الكتاب المكنون الذي لا يمسّه إلّا المطهرون، وذلك اسم أدغم بين الكاف والنون مسماه إنّما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون، وسلّم المعراج إلى هذه الدقيقة هي من الشريعة والحقيقة وأمّا النوع الآخر فهو السّحر الأحمر المودع في الخيال والتصوير المستور في الحقّ بحجب الباطل، والتزوير هو معراج الخسران وصراط الشيطان إلى مستوى الخذلان كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا، فينقلب النور نارا والقرار بوارا، فإن أخذ الله يده وأخرجه بلطفه بما أيّده جاز منه إلى المعراج الثاني فوجد الله تعالى عنده، فعلم مأوى الحقّ ومآبه، وتميّز في مقعد الصدق عن الطريق الباطل ومن يذهب ذهابه، وأحكم الأمر الإلهي فوفّاه حسابه. وإن أهمل انهلك في ذلك النار وترك على ذلك الفرار وطفح ناره على ثياب طبائعه فأكلها، ثم طلع دخانه إلى مشام روحه الأعلى فقتلها، فلا يهتدي بعدها إلى الصواب ولا يفهم معنى أمّ الكتاب، بل كلما يلقيه إليه من معاني الجمال أو من تنوّعات الكمال يذهب به إلى ضيع الضلال فيخرج به على صورة ما عنده من المحال، فلا يمكن أن يرجع إلى الحقّ.
اعلم أنّ الله خلق الفكر المحمدي من نور اسمه الهادي الرشيد، وتجلّى عليه باسميه المبدئ والمعيد، ثم نظر إليه بعين الباعث الشهيد، فلمّا حوى الفكر أسرار هذه الأسماء الحسنى وظهر بين العالم بلباس هذه الصفات العليا، خلق الله من فكر محمد صلى الله عليه وآله وسلم أرواح ملائكة السموات والأرض كلهم لحفظ الأسافل والعوالي، فلا تزال العوالم محفوظة ما دامت بهذه الملائكة ملحوظة، فإذا وصل الأجل المعلوم قبض الله أرواح هذه الملائكة ونقلهم إلى عالم الغيب بذلك القبض، فالتحق الأمر بعضه ببعض وسقطت السموات بما فيها على الأرض، وانتقل الأمر إلى الآخرة كما ينتقل إلى المعاني أمر الألفاظ الظاهرة، فافهم، كذا في الإنسان الكامل. ويقول في كشف اللغات ولطائف اللغات: الفكر في اصطلاح السّالكين هو سير السّالك بسير كشفي من الكثرة والتعيّنات (التي هي باطلة في الحقيقة أي هي عدم) إلى الحقّ، يعني بجانب وحدة الوجود المطلق الذي هو الحقّ الحقيقي. وهذا السّير عبارة عن وصول السّالك إلى مقام الفناء في الله، وتلاشي وامّحاء ذوات الكائنات في أشعّة نور وحدة الذّات كالقطرة في اليم.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.