شعث
1 شَعِثَ,
aor. ـَ (
Msb,)
inf. n. شَعَثٌ, (
A,
Mgh,
Msb,) It (hair) was, or became, shaggy, or dishevelled, (
A,
Mgh,) and frouzy, or altered in odour, (
Mgh,) in consequence of its being seldom dressed: (
A,
Mgh:) or it was, or became, defiled with dust, and matted, or compacted, in consequence of its being seldom anointed: (
Msb:) or,
accord. to El-Ghooree, it wanted oil, or ointment: (
Har p. 50:) and ↓ تشعّت signifies [the same: or] it was, or became, matted, or compacted, (
K,
TA,) and dusty. (
TA.) And the former verb, [and
app. ↓ the latter also,] It (the head) was, or became, dusty, not being renovated [by dressing or anointing], nor cleansed. (
Msb.) Also the former verb,
aor. as above, (
L,
K, and
Ham p.
469,)
inf. n. شَعَثٌ (
S,
L,
K, and
Ham) and شُعُوثَةٌ, (
L and
Ham,) He was, or became, shaggy, or dishevelled, in the hair, (
JM,
PS,) and frouzy, or altered in odour, in consequence of its being seldom dressed: (
JM:) or it signifies (or signifies also,
JM) he had a dusty head, (
S,
L,
K,
JM,) and plucked hair, unanointed; (
L;) or he had matted, or compacted, and dusty, hair: (
L, and
Ham p. 469:) and in like manner ↓ تشعّث. (
L.)
b2: شَعَثٌ, (
Msb,) or ↓ تَشَعُّثٌ, (
S,
K,
TA,) [or each,] also signifies (
tropical:) The being separated, or disunited, (
S,
Msb,
K,
TA,) and spread out, (
Msb,) and uncompacted, (
TA,) like as is the head of the سِوَاك [or tooth-stick, by its being bruised, or battered, or mangled by blows]. (
Msb,
TA.) You say, رَأْسُ السِّوَاكِ ↓ تشعّث, (
Msb,
TA,) and الوَتِدِ, (
A,
TA,) (
tropical:) The head of the tooth-stick, and of the wooden peg or stake, became disintegrated; or separated, disunited, or uncompacted, in its component parts [or its fibres; or rendered brushy; by its being bruised, or battered, or mangled by blows]. (
TA.) And ↓ تشعّثوا (
tropical:) They [meaning men] became separated, disunited, dispersed, or scattered. (
A.)
b3: and شَعِثَ,
aor. as above, (
TK,)
inf. n. شَعَثٌ, said of the state of affairs, (assumed
tropical:) It was, or became, dissolved, broken up, discomposed, deranged, disorganized, disordered, or unsettled. (
S, *
A, *
K, *
TA,
TK. [In the
S and A and
K, this is placed as the first of all the meanings in this art.; and in the
A, it is mentioned among the meanings that are proper, not
tropical; but in my opinion it is
tropical. See also شَعَثٌ below.]) 2 شَعّثهُ,
inf. n. تَشْعِيثٌ, He rendered it (i. e. hair) [shaggy, or dishevelled, and frouzy: (see 1:) or] matte, or compacted, and dusty: or he rendered him [shaggy, or dishevelled, and frouzy, in his hair: or] matted, or compacted, and dusty, in his hair. (
TA.)
b2: تَشْعِيثٌ also signifies (assumed
tropical:) The separating, disuniting, dispersing, or scattering, a thing. (
S.) And (assumed
tropical:) The making to separated like as do rivers and branches. (
L.) [Hence,] شعّث رَأْسَ السِّوَاكِ (
tropical:) [He made the head of the tooth-stick to become disintegrated; or separated, disunited, or uncompacted, in its component parts or its fibres; or rendered it brushy; by bruising it, battering it, or mangling it by blows: see 1]. (
A.)
b3: شعّث السَّنَا (
tropical:) He took of the straggling branches, or sprigs, of the senna, without pulling it up by the roots. (
TA, from a
trad.)
b4: See also 5, in two places.
b5: شعّث النَّاسُ فِى الطَّعْنِ عَلَيْهِ (assumed
tropical:) The people took, or began, to impugn his character, censure him, reproach him, or speak against him, by befouling his reputation (بِتَشْعِيثِ عِرْضِهِ). (
TA, from a
trad.)
b6: And شعّث مِنْهُ (assumed
tropical:) He detracted from his reputation;
syn. غَضَّ مِنْهُ and تَنَقَّصَهُ: from الشَّعَثُ [as
inf. n. of 1 in the last of the senses assigned to it above,] meaning اِنْتِشَارُ الأَمْرِ. (
L.)
b7: And also,
inf. n. as above, (assumed
tropical:) He repelled from him, or defended him: (
K:) or he defended his reputation. (
TA.) [Thus it has two
contr. meanings.]
4 اشعث مِنِّى فُلَانٌ (
tropical:) Such a one was angry by reason of me;
syn. غَضِبَ. (A. [But this I have not found elsewhere; and I almost think that اشعث, in my copy of the
A, may be a mistranscription for شعّث; and غَضِبَ, for غَضَّ.]) 5 تَشَعَّثَ see 1, in six places.
A2: تَشَعُّثٌ also signifies (assumed
tropical:) The act of taking;
syn. أَخْذٌ; (
K,
TA;) and so ↓ تَشْعِيثٌ. (
TA.) One says, تشعّثهُ الدَّهْرُ (assumed
tropical:) Time, or fortune, took him. (
TA.) And تشعّث مَالَهُ He took his property. (
TK.)
b2: And (assumed
tropical:) The eating little of food; (
K,
TA;) and so ↓ تَشِْعيثٌ: whence one says, شَعَّثْتُ مِنَ الطَّعَامِ I ate little of the food. (
TA.) شَعْثٌ: see the next paragraph.
شَعَثٌ
inf. n. of 1 [
q. v.]. (
L,
Msb, &c.)
b2: [Hence,] لَمَّ اللّٰهُ شَعَثَكَ, (
S,) and شَعَثَكُمْ, (
A,) i. e. (
tropical:) [May God rectify, or repair, and consolidate, what is discomposed, deranged, disorganized, disordered, or unsettled, of thy, and your, affairs; (see art. لم;) or] consolidate thy, and your, disorganized, disordered, or unsettled, state of affairs: (
S, A: * [in the latter expressly distinguished as
tropical:]) [and so ↓ شَعْثَكَ, and شَعْثَكُمْ; perhaps by poetic license; for] Kaab Ibn-
Málik El-Ansáree says, لَمَّ الْإِلٰهُ بِهٍ شَعْثًا وَرَمَّ بِهِ
أُمُورَ أُمَّتِهِ وَالأَمْرُ مُنْتَشِرُ (assumed
tropical:) [God rectified and consolidated, by him, a discomposed, deranged, disorganized, disordered, or unsettled, state of affairs, and repaired, by him, the affairs of his people, when the state of affairs was broken up]. (
TA.) It is said in a
trad., as a form of prayer, أَسْأَلُكَ رَحْمَةً تَلُمُّ بِهَا شَعَثِى i. e. (
tropical:) [I ask of Thee mercy] whereby thou shalt consolidate what is discomposed, deranged, disorganized, disordered, or unsettled, of my state of affairs. (
TA.) شَعِثٌ, applied to hair, Shaggy, or dishevelled: (
MA:) [or shaggy, or dishevelled, and frouzy, or altered in odour, in consequence of its being seldom dressed: (see 1, first sentence:)] or defiled with dust, and matted, or compacted, in consequence of its being seldom anointed. (
Msb.) And in a similar sense applied to the head of a مِسْوَاك [or tooth-stick, meaning (assumed
tropical:) Disintegrated; or separated, disunited, or uncompacted, in its fibres; or rendered brushy; by its being bruised, &c.; and so as applied to the head of a wooden peg or stake; as indicated by an explanation of its verb]. (
MA.) [And in the
TA it is applied to a plant, as meaning (assumed
tropical:) Straggling.] See also أَشْعَثُ.
b2: And (assumed
tropical:) A man dirty in the body. (
Msb.) شَعَثَةٌ A place of [or in] the hair that is شَعِث [or shaggy, or dishevelled, &c.]. (
TA.) شَعْثَانُ, and شَعْثَانُ الرَّأْسِ: see what next follows.
أَشْعَثُ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) and أَشْعَثُ الرَّأْسِ, (
K,) and ↓ شَعِثٌ, (
Mgh,
TA,) [and شَعِثُ الرَّأْسِ,] and ↓ شَعْثَانُ, (
TA,) and شَعْثَانُ الرَّأْسِ, (
K,) applied to a man, (
A,
Mgh,
Msb,) Having the hair shaggy, or dishevelled, and frouzy, or altered in odour, in consequence of its being seldom dressed: (
Mgh:) or having the hair defiled with dust, and matted, or compacted, in consequence of its being seldom anointed: (
Msb:) or having the head dusty, (
S,
A,
K,
TA,) and the hair plucked, and unanointed: (
TA:)
fem. of the first شَعْثَآءُ, applied to a woman: (
A,
Msb:) and شُعْثٌ [is its
pl., and] is applied to horses, as meaning [having shaggy coats,] not curried: (
S:) or dusty by reason of long journeying. (
Ham p. 130, [See and
ex. from a poet,
voce آيَةٌ.]) The first [or each] is also applied to a head, as meaning Dusty, not renovated [by dressing or anointing], nor cleansed. (
Msb.)
b2: الأَشْعَثُ (
tropical:) The wooden peg or stake: (
A,
K,
TA:) so in a verse of El-Kumeyt cited in the first paragraph of art. حف: an
epithet in which the quality of a
subst. is predominant: (
TA:) so called because its head is disintegrated; or separated, disunited, or uncompacted, in its component parts [or its fibres; by its being battered by blows]. (
A, *
TA.)
b3: And (assumed
tropical:) What has dried up of the [barley-grass called] بُهْمَى: (
K,
TA:) [or] it is so called when its prickles have dried. (
TA.)