Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: مسخ

مسخ

الــمسخ: تحويل صورة إلى ما هو أقبح منها.
مسخ: {مسخــناهم}: جعلناهم قردة وخنازير. 
(مسخ) الطَّعَام وَنَحْوه مساخة قلت حلاوته أَو لم يكن لَهُ طعم وَيُقَال مسخــت الْفَاكِهَة ومسخ اللَّحْم
م س خ : مَسَخَــهُ اللَّهُ مَسْخًــا حَوَّلَ صُورَتَهُ الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا إلَى غَيْرِهَا وَــمَسَخَ الْكَاتِبُ إذَا صَحَّفَ فَأَحَالَ الْمَعْنَى فِي كِتَابَتِهِ. 
[مسخ] نه: فيه: الجان "مسيخ" الجن كما "مسخــت" القردة من بني إسرائيل، أي الحيات الدقاق ممسوخ، والــمسخ: قلب الخلقة من شيء إلى شيء. ومنه ح الضباب: إن أمة من الأمم "مسخــت" وأخشى أن تكون منها.
م س خ: (الْــمَسْخُ) تَحْوِيلُ صُورَةٍ إِلَى مَا هُوَ أَقْبَحُ مِنْهَا، وَبَابُهُ قَطَعَ يُقَالُ: (مَسَخَــهُ) اللَّهُ قِرْدًا. 
مسخ الــمسخ تحويل خلق إلى صورة أخرى. والمسيخ من الناس الذي لا حلاوة له، ومن الطعام الذي لا حلاوة له، ومن الطعام ما لا ملح فيه. والماسخي القواس. وامتسخ سيفه استله. والمسيخ الضعيف. والأحمق أيضاً. وممسوخ العضدين دقيهقما. ومسخــت الناقة هزلتها. وانــمسخ الغصن إذا جذبته فانقطع.
م س خ

مسخــهم الله مسخــاً، وما نسخه، بل مسخــه. وفلان مسخٌ من المسوخ. وشيء مسيخ: لا طعم له. وطعام مسيخ: لا ملح فيه. وفي يده ماسخيّة: قوس نسبت إلى ماسخة وهو اسم قوّاسٍ، والماسخيّ: القوّاس. قال النابغة:

كقوس الماسخيّ يرنّ فيها ... من الشّرعيّ مربوع متين

ومن المجاز: مسخــت الناقة. ورجل مسيخ: لا ملاحة له. قال:

مسيخ مليخ كلحم الحوا ... ر لا أنت حلو ولا أنت مر

مسخ


مَسَخَ(n. ac. مَسْخ)
a. Transformed, metamorphosed.
b. Falsified.
c. Emaciated.
d. Rendered insipid.
e. [ coll. ], Jeered, flouted
. (مَسُخَ)(n. ac. مَسَاْخَة), Was tasteless, insipid.
مَسَّخَ
a. [ coll. ]
see I (e)
أَــمْسَخَa. Burst (tumour)
تَــمَسَّخَa. Snapped.

إِنْــمَسَخَ
(م)
a. Became lean.

إِمْتَسَخَa. Unsheathed (sword).
مَسْخa. Transformation; metamorphosis.
b. Plagiarism.
c. see 25
مَسْخَــة
a. [ coll. ], Deformity
disfigurement.
b. [ coll ], Insult.
مِسْخ
(pl.
مُسُوْخ)
a. Transformed.
b. [ coll. ], Monster.
مِسْخِــيَّةa. A kind of covering.

مَسَخa. Leanness of the arm.

مَاْسِخِيّa. A bowmaker.

مَاْسِخِيَّةa. Bows.

مَسِيْخa. Transformed, metamorphosed.
b. Deformed, hideous.
c. Flavourless, tasteless, insipid.
d. Stupid.

N. P.
مَسڤخَa. Lean (horse)
b. [ coll. ], Deformed.

أُمْسُوْخ
a. A certain plant.
مسخ
الــمسخ: تشويه الخلق والخلق وتحويلهما من صورة إلى صورة. قال بعض الحكماء: الــمسخ ضربان: مسخ خاصّ يحصل في الفينة بعد الفينة وهو مسخ الخَلْقِ، ومسخ قد يحصل في كلّ زمان وهو مسخ الخُلُقِ، وذلك أن يصير الإنسان متخلقا بخلق ذميم من أخلاق بعض الحيوانات. نحو أن يصير في شدّة الحرص كالكلب، وفي الشّره كالخنزير، وفي الغمارة كالثّور، قال: وعلى هذا أحد الوجهين في قوله تعالى: وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنازِيرَ [المائدة/ 60] ، وقوله:
لَــمَسَخْــناهُمْ عَلى مَكانَتِهِمْ
[يس/ 67] ، يتضمّن الأمرين وإن كان في الأوّل أظهر، والمسيخ من الطعام ما لا طعم له. قال الشاعر:
وأنت مسيخ كلحم الحوار
ومسخــت الناقة: أنضيتها وأزلتها حتى أزلت خلقتها عن حالها، والماسخيّ: القوّاس، وأصله كان قوّاس منسوبا إلى ماسخةَ، وهي قبيلة فسمّي كلّ قوّاس به، كما سمّي كلّ حدّاد بالهالكيّ.
مسخ: مسخ: غير، حول وكذلك مسخ ب: (الشخص) مسخ الله به (معجم الادريسي) وفي (فوك) انظره متعديا بنفسه وبالباء في مادة ( monstruum) .
مسخ: في محيط المحيط (مسخ الكاتب صحف فأحال المعنى في كتابته يقال فلان ماسخ لا ناسخ إذا كان ممن يكثر الخطأ في الكتابة). مسخ (بالتشديد) ومسخ ب: وتــمسخ انظرها عند (فوك) في مادة monstruum.
مِسْخ ومَسْخ والجمع مسوخ: وحش أو إنسان قبيح جدا وقميء، المعجم اللاتيني العربي وفوك: monstrum، homunculus.
مَسخ: تقمص، تناسخ. (محيط المحيط).
مسخــة: شاذ الخلقة (بوشر). مسخــة: مشوه الخلقة (بوشر).
مسخــة: تشوه التكوين، سوء الخلقة (ألف ليلة 4: 723): فعرفها بــمسخــة صورتها.
مسخــة: تقطيب، عبوس، كآبة (بوشر).
مساخة: هم غم (بوشر).
مساخة: خشونة، حدة، قسوة (بوشر). ملسخي: الماسخي القسي منسوبة إلى أرض أو رجل (ديولن الهذليين 8: 219) والماسخي: القواس (م. المحيط).
أمسوخ: حشيشة الطوخ، ذنب الخيل (انظرها فيما تقدم).
ممسوخ: مشوه، قبيح، رديء الصنع (بوشر، م. المحيط).
ممسوخ: مقطب. عبوس (بوشر).
مسخ
مسَخَ يَــمسَخ، مَسْخًــا، فهو ماسخ، والمفعول مَمْسوخ ومسيخ ومِسْخ
مسَخَــه اللهُ: حوَّل صورتَه إلى أخرى أقبح منها؛ شوّه صورتَه، أفقده طبيعتَه الخاصّة "مسَخــه اللهُ قردًا- {وَلَوْ نَشَاءُ لَــمَسَخْــنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا} ".
مسَخَ الكاتبُ قصَّتَه: أكثر الخطأ فيها "فلان ماسِخ لا ناسخ". 

مسُخَ يَــمسُخ، مَسَاخةً، فهو ماسخ ومسيخ
مسُخَ الطَّعامُ ونحوُه: قلَّت حلاوتُه، أو لم يكن له طَعْمٌ "مسُخــتِ الفاكهةُ- مسُخ اللَّحْمُ". 

مَساخة [مفرد]: مصدر مسُخَ

مَسْخ [مفرد]: ج مُسوخ (لغير المصدر): مصدر مسَخَ

مِسْخ [مفرد]: ج مُسوخ:
1 - مشوّه الخِلْقة.
2 - (طب) وليد طُمِسَت معالمُ وجهه خِلقةً. 

مَسيخ [مفرد]:
1 - صفة ثابتة للمفعول من مسَخَ: مشوَّه الخِلْقَة "مولود مسيخ- رجل مسيخ: لا ملاحة له".
2 - صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من مسُخَ.
• المسيخ الدجَّال: المسيح الدَّجَّال؛ شخص يدَّعي الألوهيّة، يخرج آخر الزَّمن يتَّصف بالسِّحر والكذب والتَّمويه على النّاس، ويُعَدّ ظهورُه إحدى علامات الساعة الكُبْرى. 

مسخ: الــمَسْخُ: تحويل صورة إِلى صورة أَقبح منها؛ وفي التهذيب: تحويل

خلْق إِلى صورة أُخرى؛ مَسَخــه الله قرداً يَــمْسَخــه وهو مَسْخ ومَسيخٌ،

وكذلك المشوّه الخلق. وفي حديث ابن عباس: الجانّ مَسِيخُ الجنّ كما مسخــت

القردة من بني إِسرائيل؛ الجانّ: الحيات الدقاق. ومسيخ: فعيل بمعنى مفعول من

الــمسخ، وهو قلب الخلقة من شيء إِلى شيء؛ ومنه حديث الضباب: إِن أُمَّة من

الأُمم مُسِخَــت وأَخشى أَن تكونَ منها. والمسيخ من الناس: الذي لا

مَلاحَة له، ومن اللحم الذي لا طعم له، ومن الطعام الذي لا ملح له ولا لون ولا

طعم؛ وقال مدرك القيسي: هو المليخ أَيضاً، ومن الفاكهة ما لا طعم له،

وقد مَسُخَ مَساخة، وربما خصوا به ما بين الحلاوة والمرارة؛ قال الأَشعر

الرقبان، وهو أَسدي جاهلي، يخاطب رجلاً اسمه رضوان:

بحسبك، في القوم، أَن يعلموا

بأَنك فيهم غَنيّ مُضِر

وقد علم المعشر الطارقوك

بأَنك، للضيف، جُوعٌ وقُر

إِذا ما انْتَدَى القومُ لم تأْتهم،

كأَنك قد ولَدَتْك الحُمُر

مَسِيخٌ ملِيخٌ كلحم الحُوارِ،

فلا أَنت حُلْوٌ، ولا أَنت مُرْ

وقد مَسَخَ كذا طَعْمَه أَي أَذهبه. وفي المثل: هو أَــمْسَخ من لَحْم

الحُوار أَي لا طعم له.

أَبو عبيد: مسخْــتُ الناقة أَــمْسَخُــها مَسْخــاً إِذا هزلتها وأَدبرتها من

التعب والاستعمال؛ قال الكميت يصف ناقة:

لم يَقْتَعِدْها المُعَجِّلُون، ولم

يــمسَخ مَطاها الوُسُوق والقَتَبُ

قال: ومسحت، بالحاء، إِذا هزلتها؛ يقال بالحاء والخاء. وأَــمسخ الورم:

انحلّ.

وفرس ممسوخ: قليل لحم الكفل؛ ويُكره في الفرس انْمساخُ حَماتِه أَي

ضُمورُه. وامرأَة ممسوخة: رسحاء، والحاء اعلى.

وامَّسَخَــتِ العضدُ: قلّ لحمها، والاسم الــمَسَخ.

وماسِخةُ: رجل من الأَزد؛ والماسِخِيَّة: القِسِي، منسوبة إِليه لأَنه

أَوّل من عملها؛ قال الشاعر:

كقوسِ الماسِخِيّ أَرَنَّ فيها،

من الشِّرْعِيِّ، مَرْبُوعٌ مَتِينُ

والماسخيُّ: القوّاس؛ وقال أَبو حنيفة: زعموا أَن ماسخة رجل من أَزد

السراة كان قوَّاساً؛ قال ابن الكلبي: هو أَول من عمل القسيّ من العرب. قال:

والقوّاسون والنبَّالون من أَهل السراة كثير لكثرة الشجر بالسراة؛

قالوا: فلما كثرت النسبة إِليه وتقادم ذلك قيل لكل قوَّاس ماسخيّ؛ وفي تسمية

كل قوّاس ماسخيّاً؛ قال الشماخ في وصف ناقته:

عَنْسٌ مُذَكَّرَة، كأَن ضُلوعَها

أُطُرٌ حَناها الماسِخِيُّ بيَثْرِب

والماسخيات: القسِيّ، منسوبة إِلى ماسخة؛ قال الشماخ بن ضرار:

فَقرّبْتُ مُبْراةً، تخالُ ضُلوعَها،

من الماسخِيَّات، القسيّ المُوَتَّرا

أَراد بالمبراة ناقة في أَنفها برة.

مسخ
: (مَسَخَــه، كمَنَعَهُ) ، يَــمْسَخُــه مَسْخــاً (حَوَّلَ صُورَتَه إِلى) صُورة (أُخْرَى أَقبحَ) مِنْهَا، كَذَا فِي (التَّهْذِيب) . واستعملوه فِي أَخْذ الشِّعْر وتَغيير من هَيْئةٍ إِلى أُخْرَى، وأَكثرُ مَا استُعمِلَ: فِي تغييرِ لفظٍ بمُرَادِفٍ كُلاًّ أَو بَعْضًا، ورُبما استعملوه فِي المعانِي، قَالَه شَيخنَا.
(و) من ذالك (مَسَخَــه اللَّهُ قِرْداً) يَــمْسَخــه، (فَهُوَ مِسْخٌ ومَسِيخٌ) . وَفِي حَدِيث ابنِ عبّاس (الجانُّ مَسِيخُ الجِنّ، كَمَا مُسِخَــت القِرَدَةُ من بني إِسرائيلَ) . الجانُّ: الحيَّاتُ الدِّقاق.
(و) من المَجاز عَن أَبي عُبيدةَ: مَسخَ (النَّاقَةَ) يَــمسَخُــهَا مَسْحاً، إِذا (خَزَلَهَا وأَدْبَرَهَا إِتْعاباً) واستعمالاً. قَالَ الكُمَيْت يَصِف نَاقَة:
لم يَقْتَعِدْهَا المُعَجِّلونَ وَلم
يَــمْسَخ مَطَاها الوُسُوقُ والقَتَبُ
قَالَ: وَيُقَال بالحاءِ.
(والمَسِيخُ) ، فَعِيل بمعنَى مفعولٍ، من الــمسْخِ، وَهُوَ (المشْوَّهُ الخَلْقِ) قيل: وَمِنْه المَسِيخُ الدّجَالُ، لتَشْوِيهه وعَوَرِ عَيْنِه عَوَراً مختلِفاً.
(و) من المَجاز: المَسِيخ من النَّاس: (مَنْ لَا مَلاحةَ لَهُ، ولَحْمٌ أَوْ فاكِهَةٌ لَا طَعْمَ لهُ) . والّذي فِي اللِّسان وغيرِه: المَسِيخ من اللَّحْم: الّذي لَا طَعمَ لَهُ، وَمن الطّعَام: الَّذِي لَا مِلْح لَهُ وَلَا لَوْنَ وَلَا طَعْمَ. وَقَالَ مُدرِكٌ القَيسيّ: هُوَ المَلِيخ أَيضاً، وَمن الفاكهةِ مَا لَا طَعمَ لَهُ، وَقد مَسُخَ مَسَاخَةً وربَّمَا خَصُّوا بِهِ مَا بينَ الحَلاَوَةِ والمَرارة. قَالَ الأَشعرُ الرَّقَبانُ، وَهُوَ أَسدِيٌّ جاهليّ يُخاطِب رَجلاً اسْمه رَضْوانُ:
بِحَسْبِك فِي القَوْم أَن يَلَموا
بأَنّك فيهم غَنِيّ مُضِرّ
وَقد عَلِمَ المَعْشَرُ الطَّارقوك
بأَنّك للضّيْف جُوعٌ وقُرّ
إِذا مَا انتَدَى القَوْمُ لم تأْتِهِمْ
كأَنَّك قد قَلدتك الحُمُرْ مَسِيخٌ مَلِيخٌ كلَحْمِ الحُوَارِ
فَلَا أَنتَ حُلْوٌ وَلَا أَنْت مُرّ
وَقد مَسَخَ كَذَا طَعْمَه: أَذْهَبَه. وَفِي المَثلِ (أَــمْسَخُ من لَحْمِ الحُوَارِ) ، أَي لَا طَعْمَ لَهُ.
(و) المَسِيخ من النَّاس: (الضَّعِيفُ الأَحمقُ) .
(والماسِخيُّ القَوَّاس) ، لمَنْ يَصطنِع قَوْساً.
(والمَاسِخِيَّة: الأَقْوَاسُ، نُسِبَتْ إِلى ماسِخَةَ) لَقَبِ (قوّاسٍ أَزْدِيَ) اسْمه نُبَيشةُ بن الْحَارِث، أَحد بني نَصْر بن الأَزْد، قَالَ الجَعديّ:
بعِيسٍ تَعطَّفُ أَعْنَاقُها
كمَا عَطَفَ الماسِخيُّ القِيَاسَا
كَذَا قَالَ السُّهيليُّ فِي (الرَّوض) . وَقَالَ أَبو حنيفةَ: زَعَمُوا أَنَّ ماسخةَ رَجلٌ من الأَزْدِ أَزْد السَّراةِ. والماسِخيّةُ: القِسِيُّ مَنسوبة إِليه، لأَنّه أَوَّلُ من عَمِل بهَا. وَقَالَ ابْن الكلبيّ: هُوَ أَوّل مَن عَمِلَ القِسِيّ من الْعَرَب. قَالَ: والقَوّاسُون والنَّبَّالُون من أَهل السَّرَاة كثيرٌ، لكثرةِ الشَّكر بالسَّرَاة، قَالُوا: فلمَّا كثُرَت النِّسّبَةُ إِليه وتقَادَم ذالك قيل لكلّ قَوْاسٍ ماسِخيّ، وَفِي تسمِيَة كُلِّ قَوْاسٍ ماسخيًّا قَالَ الشَّمّاخُ فِي وَصْف ناقتِه:
عَنْسٌ مُذَكَّرَةٌ كأَنَّ ضُلُوعَهَا
أُطُرٌ حَنَاهَا الماسِخِيُّ بيثْرِبِ
ونَقَلَ السُّهيليُّ عَن أَبي حنيفةَ فِي كتاب النّبات: وَقد تُنْسَبُ القِسِيّ أَيضاً إِلى زَارَةَ، وَهِي امرأَةُ ماسخَةَ. قَالَ صَخْرُ الغَيّ:
(و) سَمْحَةٌ مِن قسِيِّ زَارَةَ حَمْرَا
ءُ هَتُوفٌ عِدَادُهَا غَرِدُ
قَالَ شيخُنَا: وزارَةُ أَهملَها المصنِّف، وستأْتي.
(وفَرَسٌ مَمْسُوخٌ: قليلُ لَحْم الكَفَلِ. وامْرَأَةٌ مَمسُوخَةُ العَجُزِ: رَسْحَاءُ) ، والحاءُ أَعلَى.
(والــمِسْخِــيَّةُ، بِالْكَسْرِ: نَوْعٌ من البُسُطِ) . وأَــمْسَخَــت العَضُدُ: قلَّ لَحْمُهَا. (وأَــمْسَخَ الوَرَمُ: انْحَلَّ) .
(وامتَسَخَ السَّيْفَ: اسْتَلَّة) .
(و) يُقَال: (يُكْرَه انمسَاخُ حَمَاةِ) الفَرَسِ، أَي ضُمورُه.
(والأُمْسُوخُ) ، بالضّمّ (: نَباتٌ م) ، أَي مَعْرُوف (مُسَمِّنٌ مُحسِّنٌ مُنَقَ قابضٌ مُلْحِمٌ) .
[مسخ] الــمَسْخُ: تحويل صورة إلى ما هو أقبحُ منها. يقال: مَسَخَــهُ الله قرداً. والمَسيخُ من الرجال: الذى لا ملاحة له، ومن اللحم الذي لا طعم له. وقد مَسَخَ كذا طعمَه، أي أذهبَه. وفي المثل " هو أمْسَخُ من لحم الحُوارِ "، أي لا طعم له. قال الشاعر : مَليخٌ مَسيخٌ كلحم الحُوار * فلا أنت حُلْوٌ ولا أنت مُرٌّ ويُكره في الفرس انْمِساخُ حَماتِه، أي ضموره. والماسِخِيُّ: القوَّاسُ. والماسِخِيَّاتُ: القِسِيُّ، نسبت إلى ماسِخَةَ: رجل من الأزدِ كان قَوَّاساً. قال الشاعر : فقَرَّبْتُ مُبراةً تَخالُ ضُلوعَها * من الماسخيات القسى الموترا

مسخ

1 مَسَخَــهُ, (S, K,) aor. ـَ (K,) inf. n. مَسْخٌ, (S,) He transformed him, or metamorphosed him, (S, Msb, K,) into a worse, or more foul, or more ugly, shape. (S, K.) Ex. مَسَخَــهُ اللّٰهُ قِرْدًا God transformed him into an ape. (S, K.) [See Kur, xxxvi. 67.] b2: مَسَخَ شِعْرًا He took and transformed poetry; accord. to the most common usage, by the substitution of what is synonymous with the original, wholly or partly; but sometimes by altering the meanings. (M, F.) See 1 (last sentence) in art. سلخ. b3: مَسَخَ الكَاتِبُ The writer corrupted what he wrote by changing the diacritical points and altering the meaning. (Msb.) b4: مَسَخَ النَّاقَةَ, (L, K,) aor. ـَ inf. n. مَسْخٌ, (L,) (tropical:) He rendered the she-camel lean, and wounded her back, by fatigue and use: (A'Obeyd, L, K:) as also مَسَحَ. (L.) b5: مَسُخَ, [aor. ـُ inf. n. مَسَاخَةٌ (assumed tropical:) It (flesh-meat, and fruit,) was, or became, tasteless, or insipid: it (food) had no salt nor colour nor taste: and, sometimes, it was between sweet and bitter. (L.) b6: مَسَخَ طَعْمَهُ (assumed tropical:) It caused its taste to depart; took away its taste. (S.) 4 امسخ It (a humour) became dissolved. (L, K.) 7 إِــمَّسَخَــتِ العَضُدُ, [or إِنْــمَسَخَــت, the original form,] The arm, between the shoulder and the elbow, became lean. (L.) إِنْمِسَاخُ حَمَاةِ الفَرَسِ Lankness of the muscle of the thigh (ساق) called] the حماة of the horse (S, K) is disliked. (S.) [In some copies of the S, this is omitted.]

مَسْخٌ and ↓ مَسِيخٌ, (L, K,) [the former originally an inf. n., and therefore used as sing. and dual and pl. without alteration, though مُسُوخٌ is used as a pl. by late writers, (see De Sacy's Chrest. Ar., ii. 273,)] the latter of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ, (L,) Transformed, or metamorphosed, into a worse, or more foul, or more ugly, shape. (L, K.) Ex. الجَانُّ مَسْخُ الجِنِّ The Jánn, which are slender serpents, are the transformed of the Jinn, or Genii; like as certain persons of the Children of Israel were transformed into apes. [See Kur, ii. 61.] (L, from a trad.) b2: Also, the ↓ latter, Deformed; rendered ugly in make, or form. (K.) Hence, some say, the appellation of الدَّجَّالُ ↓ المَسِيخُ [more commonly المَسِيحُ الدّجّان, q. v.]. (TA.) b3: Also, the same, (tropical:) A man having no beauty. (S, K.) b4: And (assumed tropical:) Weak and stupid: (K:) also an epithet applied to a man. (TA.) b5: And (assumed tropical:) Flesh-meat, (S, L, K,) and fruit, (L, K,) that has no taste; tasteless; insipid: (S, L, K:) or, applied to food, that has no salt nor colour nor taste: and sometimes, that is between sweet and bitter. (L.) El-Ash'ar Er-Rakabán, of the tribe of Asad, a Jáhilee, says, addressing a man named Ridwán, (L,) مَسِيخٌ مَلِيخٌ كَلَحْمِ الحُوَا رِ لَا أَنْتَ حُلْوٌ وَلَا أَنْتَ مُرٌّ [Tasteless, insipid, like the flesh of a new-born camel, thou art not sweet nor art thou bitter]. (S, L.) مَسَخٌ Leanness of the arm, between the shoulder and the elbow. (L.) مَسِيخٌ: see مَسْخٌ.

مَاسِخِىٌّ A bow-maker. (S, L, K.) AHn says, that مَاسِخَةُ, a man of the tribe of Azd, of Es-Saráh, is asserted to have been a bowmaker: and Ibn-El-Kelbee says, that he was the first of the Arabs who made bows; that the people of Es-Saráh who made bows and arrows were numerous, because of the abundance of trees in their district, and hence every bowmaker in after times received the above appel-lation. (L.) b2: مَاسِخِيَّةٌ (L, K) and مَاسِخِيَّاتٌ (S, L) Bows: so called in relation to the abovementioned bow-maker, Másikhah of the tribe of Azd: (S, L, K:) Másikhah was his surname, and his name was Nubeysheh the son of El-Hárith, one of the sons of Nasr the son of Azd. (TA.) هُوَ أَــمَسَخُ مِنْ لَحْمِ الحُوَارِ [He, or it, is more tasteless, or insipid, than the flesh of the newborn camel]: i.e., he, or it, has no taste. A proverb. (S.) مَمْسُوخٌ A horse, having little flesh in the rump, or buttocks: and مَمْسُوخَةٌ العَجُزِ A woman having little flesh in her posteriors: (K:) but the more approved pronunciation is with ح. (TA.)

مسخَ

(م س خَ)

الــمَسْخ: تَحْويل صُورة إِلَى صُورَة، مَسخــه الله يَــمْسخــه مَسْخــا، وَهُوَ مَسْخٌ مَسيخ، وَكَذَلِكَ المشوّه الْخلق.

والمَسيخ من النَّاس: الَّذِي لَا مَلاحة لَهُ.

وَمن الطَّعَام: الَّذِي لَا مِلْح لَهُ.

وَمن الْفَاكِهَة: مَا لَا طَعم لَهُ، وَرُبمَا خَصوا بِهِ مَا بَين الْحَلَاوَة والمزازة، قَالَ الاشعر الرقبان، وَهُوَ اسدي جاهلي:

مسيخ مليخٌ كلَحم الحُوار فَلَا أَنْت حُلوٌ وَلَا أَنْت مّر

وامسخ الوَرمُ: انحلّ.

وَفرس مَمسوخ: قَلِيل لحم الكَفل.

وَامْرَأَة مَمسوخة: رَسْحاة، والحاء أَعلَى.

وامَّسخــت العَضد: قل لَحمهَا، وَالِاسْم: الــمَسَخ.

ومَاسِخَةُ: رجل من الازد.

والماسخيَّة: القِسي، مَنسوبةٌ إِلَيْهِ، لِأَنَّهُ أول من عَملهَا.

والماسِخِيُّ: القواس.

وَقَالَ أَبُو حنيفَة: زَعَمُوا أَن ماسخة رجل من أَزْد السَّراة.

قَالَ ابْن الْكَلْبِيّ: هُوَ أول مَن عمل القِسيّ من العَرب.

قَالَ: والقواسون والنبّالون من أهل السَّراة كثير، لِكَثْرَة الشّجر بالسَّراة.

قَالَ: فَلَمَّا كَثُرَت النِّسْبَة إِلَيْهِ وتقادم ذَلِك قيل لكل قواس: ماسِخِيّ. وَفِي تَسْمِيَة كُل قواس ماسخيّا، قَالَ الشماخ فِي وصف نَاقَته:

عَنْسٌ مُذَّكرة كأنّ ضُلوعها أطر حَناها الماسِخيُّ بَيثْربِ

مسخر

مسخــر


مَسْخَــرَ
a. [ coll. ] ['Ala], Ridiculed, mocked.
تَــمَسْخَــرَa. Was mocked.

مَسْخَــرَة
a. [ coll. ], Laughing-stock, butt.
b. Mask; masquerade.
مسخــر: سخر: سخر من، هزئ ب، استهزأ، مزح، داعب، أضحك، جعله هزأة أو سخرة (الكلمة مصوغة من مسخــرة وجذرها سخر (معجم الأسبانية 306: 7).
تسخر: تقتنع بقناع (م. الأسبانية).
تــمسخــر: لعبة القناع، تقنع (تنكر بواسطة الأقنعة) (معجم الأسبانية 307).
متــمسخــر: مقنع بقناع (معجم الأسبانية 307).
مسخــر
مسخَــرَ يــمسخِــر، مَسْخَــرةً، فهو مُــمسخِــر، والمفعول مُــمسخَــر
مسخَــره بين القوم: هزَأ به. 

تــمسخَــرَ يتــمسخَــر، تَــمَسْخُــرًا، فهو مُتــمسخِــر
• تــمسخــر بين القوم: مُطاوع مسخَــرَ: فعل ما يثير سخريّةَ الآخرين. 

مَسْخَــرة [مفرد]: ج مَسْخَــرات ومَساخِرُ:
1 - ما يجلب السُّخريةَ "تُرتكَب كثير من المساخِر باسم الحرِّيَّة الشخصيّة- هذه الدَّعوى ليست إلاّ مَسْخَــرة".
2 - شيء كالتمثيليّات الخفيفة الهزليّة تُقام في بعض الأعياد للهو والعبث. 

المسخ

الــمسخ: بِالْخَاءِ الْمُعْجَمَة تَحْويل صُورَة إِلَى مَا هُوَ أقبح مِنْهَا. وَأَيْضًا مَا هُوَ مَذْكُور فِي التناسخ.
الــمسخ: تحويل صورة إلى أقبح منها. وقيل تشويه الخلق والخلق وتحويلهما من صورة لأخرى. قال بعض الحكماء: الــمسخ ضربان: مسخ خاص يحصل نادرا وهو مسخ الخلق، ومسخ يحصل في كل زمن وهو مسخ الخلق وذلك أن يصير الإنسان متخلقا بخلق ذميم من أخلاق الحيوان.
الــمسخ:
[في الانكليزية] Metempsychosis
[ في الفرنسية] Metempsychose
بالفتح وسكون السّين عند الحكماء هو انتقال النفس الناطقة من بدن الإنسان إلى بدن حيوان آخر يناسبه في الأوصاف كبدن الأسد للشجاع والأرنب للجبان، وهو من أقسام التّناسخ على ما سبق. وعند أهل البديع قسم من السّرقة ويسمّى إغارة أيضا وقد مرّ.

مسخه

(مسخــه)
مسخــا حول صورته إِلَى أُخْرَى أقبح وَمِنْه يُقَال مسخــه الله قردا فَهُوَ مسخ (ج) مسوخ وَهُوَ مسيخ أَيْضا وَطعم كَذَا أذهبه والناقة هزلها وأدبرها إتعابا

مَسَخَ

(مَسَخَ)
- فِي حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ «الجانُّ مَسِيخُ الجِنِّ، كَمَا مُسِخَــتِ القِرَدَةُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ» الجانُّ: الحيَّاتُ الدِّقاقُ. ومَسِيخٌ: فَعيلٌ بِمَعْنَى مَفْعُولٍ، مِنَ الــمَسْخِ، وَهُوَ قَلْب الخِلْقَة مِنْ شَيْءٍ إِلَى شَيْءٍ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ الضَّباب «إنَّ أمَّةً مِنَ الأُمَمِ مُسِخَــت، وأخْشَى أَنْ تكونَ مِنْهَا» .

مَسْخَرَ

مَسْخَــرَ
الجذر: س خ ر

مثال: مَسْخَــرَه بين القوم
الرأي: مرفوضة
السبب: لتوهّم أصالة الحرف الزائد «الميم».

الصواب والرتبة: -مَسْخَــرَه بين القوم [صحيحة]
التعليق: رأى مجمع اللغة المصري أن توهّم أصالة الحرف الزائد لم يبلغ درجة القاعدة العامة، غير أنه ضَرْب من ظاهرة لغوية فطن إليها المتقدمون ودعمها المحدثون؛ ولذا ففي الوسع قبول نظائر الأمثلة الواردة على توهّم أصالة الحرف الزائد، مما يستعمله المحدثون إذا اشتهرت ودعت إليها الحاجة، وقد ورد منها في القديم: تمندل، وتمرفق، وتمسكن، وتمدرع. وهو ما ينطبق على كلمة «مَسْخَــرَ».

مسخَه

مسخَــه، كمَنَعَه: حوَّل صُورَتَه إلى أُخْرَى أقْبح. ومسخَــه اللهُ قِرْداً، فهو مِسْخٌ ومَسيخٌ،
وـ الناقَةَ: هزلها وأدْبَرَها إتْعاباً.
والمسيخُ: المُشَوَّهُ الخَلْقِ، ومن لا مَلاحة له، ولحمٌ أو فاكهةٌ لاطعمَ له، والضعيفُ الأَحْمَقُ.
والماسِخِيُّ: القَوّاسُ،
والماسِخِيَّةُ: الأقواسُ، نُسِبَتْ إلى ماسِخَةَ: قَوَّاسٍ أزْديٍّ.
وفرسٌ مَمْسوخٌ: قليلُ لَحْمِ الكَفَلِ.
وامرأةٌ مَمْسوخةُ العَجُزِ: رَسْحاءُ.
والــمِسْخِــيَّةُ، بالكسر: نوعٌ من البُسْطِ.
وأمْسَخَ الوَرَمُ: انْحَلَّ.
وامْتَسَخَ السَّيْفَ: اسْتَلَّه.
ويُكْرَه انْمِساخُ حَماةِ الفَرَسِ، أي: ضُمورُهُ.
والأُمْسوخُ: نَباتٌ م، مُسَمِّنٌ مُحَسِّنٌ مُنَقٍّ، قابِضٌ مُلْحِمٌ.

مَسَخَ 

(مَسَخَالْمِيمُ وَالسِّينُ وَالْخَاءُ كَلِمَتَانِ: إِحْدَاهُمَا الْــمَسْخُ، وَهُوَ يَدُلُّ عَلَى تَشْوِيهٍ وَقِلَّةِ طَعْمِ الشَّيْءِ، وَــمَسَخَــهُ اللَّهُ: شَوَّهَ خَلْقَهُ مِنْ صُورَةٍ حَسَنَةٍ إِلَى قَبِيحَةٍ. وَرَجُلٌ مَسِيخٌ: لَا مَلَاحَةَ لَهُ. وَطَعَامٌ مَسِيخٌ: لَا مِلْحَ لَهُ وَلَا طَعْمَ. قَالَ:

وَأَنْتَ مَسِيخٌ كَلَحْمِ الْحُوَارِ ... فَلَا أَنْتَ حُلْوٌ وَلَا أَنْتَ مُرُّ

وَيَقُولُونَ: مَسَخْــتُ النَّاقَةَ، إِذَا أَدْبَرْتَهَا بِالْإِنْعَابِ.

وَالْكَلِمَةُ الْأُخْرَى: الْقِسِيُّ الْمَاسِخِيَّةُ، تُنْسَبُ إِلَى مَاسِخَةَ: رَجُلٍ مِنَ الْأَسْدِ. قَالَ:

فَقَرَّبْتُ مُبْرَاةً تَخَالُ ضُلُوعَهَا ... مِنَ الْمَاسِخِيَّاتِ الْقِسِيَّ الْمُوَتَّرَا.

سخسخ

سخسخ: سخسخ: زحزح، أزال عن موضعه (فوك).
سُخْسُخ وجمعها سَخاسخ: مُزحزح (فوك).
سَخْسخَة: خَوَر، ضعف يسببه الصوم (بوشر).
سخط سَخَط: حرم الإرث (ألكالا) وفيه: قطع الوَرث.
سَخَط: مَسَخ بدل صورته وحولها إلى أخرى. وانظرها في مادة مسخــوط.
سَخَط: سحق صدع، محق (بوشر).
سخَّط (بالتشديد) أغضب (فوك).
تساخط: تظاهر بالغضب وعدم الرضا (فوك).
سخطه: مِسْخ حيوان خلقته غريبة تخالف المألوف، وهو شديد القبح (بوشر) وانظر آخر المادة التالية.
مَسْخــوط: من غضب الله عليه، لعين (ألكالا، رولاند)، دوماس حياة العرب ص101). والفعل سخط بمعنى لعن موجود في معجم البربر. والذين تقع عليهم اللعنة الإلهية هم الــمسخــوطون (انظر لين) الممسوخون. ومسخــوط اختصار مسخــوط عليه. وفي ألف ليلة (برسل 1: 316): مسخــوط بمعنى من مسخ فصار حجراً. وفي طبعة ماكن (1: 123): وإذا هم مسخــوطون وقد صاروا أحجاراً.
والاسم حَمَّام مسخــوطين لا يعني حمام مسحورين (شو 1: 105، بواريه 1: 153) ولا يعني حمام ملعونين كما يقول كارترون (ص217) بل يعني حمام الممسوخين أحجاراً. ويخبرنا هذا الرحالة بأسطورة تقول إن شيخاً كبيراً من شيوخ العرب أراد أن يتزوج أخته فأنقلب كل الحاضرين في العرس أحجاراً وقد استعمل العامة، الفعل (سخط، وقد نسوا أصل معناه، بمعنى مسخ تليها كلمة أحجاراً). ففي المقري 1: 123): فوجدنا كل من فيها مسخــوطاً أحجاراً سوداً وفي (1: 127) منه: نزل عليه المقت والسخط من السماء فسُخطوا أحجاراً سوداً. وأخيراً فأن الفعل سخط وحده يستعمل بمعنى مسخ حجراً، ففي ألف ليلة (برسل 1: 313): فرأيت المدينة كلها قد سُخطت، وفي طبعة ماكن (ص128): سبب سخط هذه المدينة.
مسخــوط: رجل قصيرة مشوّه صبي صغير، قزم، رجل قصير القامة قليل الذكاء معجب بنفسه. ورجل ممسوخ الخلقة (بوشر).
وأرى أن الكلمة مسخــوط مثل كلمة سخطة بمعنى الــمسخ الذي أصابه غضب الله تطلق أيضاً على الرجال المشوهي الخلقة.

سخر

سخر
التَّسْخِيرُ: سياقة إلى الغرض المختصّ قهرا، قال تعالى: وَسَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَما فِي الْأَرْضِ
[الجاثية/ 13] ، وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دائِبَيْنِ [إبراهيم/ 33] ، وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهارَ [إبراهيم/ 33] ، وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ [إبراهيم/ 32] ، كقوله: سَخَّرْناها لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ [الحج/ 36] ، سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا [الزخرف/ 13] ، فَالْــمُسَخَّــرُ هو المقيّض للفعل، والسُّخْرِيُّ: هو الذي يقهر فَيَتَسَخَّرُ بإرادته، قال:
لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً سُخْرِيًّا
[الزخرف/ 32] ، وسَخِرْتُ منه، واسْتَسْخَرْتُهُ لِلْهُزْءِ منه، قال تعالى: إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَما تَسْخَرُونَ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
[هود/ 38] ، بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ [الصافات/ 12] ، وقيل:
رجل سُخْرَةٌ: لمن سَخِرَ، وسُخْرَةٌ لمن يُسْخَرُ منه ، والسُّخْرِيَةُ والسِّخْرِيَةُ: لفعل الساخر.
وقوله تعالى: فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا
[المؤمنون/ 110] ، وسخريا ، فقد حمل على الوجهين على التّسخير، وعلى السّخرية قوله تعالى: وَقالُوا ما لَنا لا نَرى رِجالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرارِ أَتَّخَذْناهُمْ سِخْرِيًّا [ص/ 62- 63] . ويدلّ على الوجه الثاني قوله بعد: وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ [المؤمنون/ 110] .
سخر: سَخِر: هزئ والمصدر منه سِخْريّا في المقدمة (1: 289). ويتعدى هذا الفعل بنفسه إلى مفعوله، ففي ألف ليلة (برسل 4: 160): يا عجوز النحس أنا ما أنا أمير المؤمنين انتي سحرتيني (سخرتيني).
سَخّر (بالتشديد). يقال سَخّره به (بوشر): كلفه ما لا يطيق، وسَخّره إلى شيء كلفه بعمل مرهق. وسخّره بعمل شيء: جعله يعمل الشيء بلا أجر.
سَخّر: استعمل كلمة بمعنى مخصوص (أبو الوليد ص800) تسَّخر مطاوع سَخّر بمعنى جعله يعمل بلا أجرة (بوشر) سخر: سخرية، هزء (بوشر) سُخْرة: عمل بلا أجرة (معجم الأسبانية ص227، معجم الطرائف) وسُخرة مجازاً: ورطة، ارتباك. وتحت السخرة: خاضع للسخرة (بوشر) والسُخْرة عند العامة تطلق على كل عمل بلا أجرة طوعاً أو كرهاً (محيط المحيط) وسخرة: مكافأة هدية نقود (هوست ص150 152، 155، 158، 160) القصيدة السُخْريَّة أضحوكة نظمها بعض المولدين يقول في أولها:
عجب عجب عجب عجب ... قطط سود ولها ذنب
تصطاد الفأر من الأو - كار تطيح الحيط وتنقلب وهكذا إلى آخرها (محيط المحيط).
تَسّخير: سخرية، هزء (هلو).
مسْخَــرَة: كل ما يسخر منه (محيط المحيط).
مَسْخَــرَة: رجل ضُحْكة يسخر منه ويستهزئ به (معجم الأسبانية ص305، قصة عنتر ص37) مَسْخَــرة: مضحك. ضُحْكَة، بهلول، سخري، رجل يسخر منه، صبي، رجل قصير مشوه. (بوشر).
مَسْحَّرة: مُهرّج. مزاح، بهلوان، ممثل الأضاحيك في القرن الثاني عشر (معجم الأسبانية ص305).
وجمعه مساخر عادة، وعند القزويني (2: 128): مساخرة. وفي طرائف دي ساسي (1: 34) لابد من إبدال الحاء بالخاء المعجمة. وصواب الكلمة في الفخري طبعة الورد (ص383).
مَسْخَــرة: تهريج، أضحوكة، تمثيلية مضحكة يغلب فيها التهريج والمرح (بوشر).
مَسْخَــرة: سفساف، تفاهة، ترهة، هراء (بوشر) مَسْخَــرة: تنكر بلبس الأقنعة، ومساخر: جماعة المتنكرين بالأقنعة (بوشر) وانظر معجم الأسبانية (ص304).
مساخر: ترهة، شيء تافه، أساطير، حديث خرافة (بوشر).
صورة مسخــرة: صورة هزلية، رسم ساخر، كاريكايتر (بوشر). مَسْخَــراتيّ: ساخر، هازيء، متهكم (بوشر). مسخــرويات (أماتوا مفرده): مساخر، ترهات (بوشر) مُسَخَّــر: الــمسخــروّن في مراكش الخدم المكلفون بنقل أوامر السلطان من مكان إلى آخر والذين يكتبون له بالأخبار (هوست ص181 - 182) ونجد هذه الكلمة أيضاً في مخطوطة رحلة ابن بطوطة التي يمتلكها السيد جاينجوس ففيها (ص414 و): لأن الــمسخــرين يكتبون إلى السلطان بجميع أحوالي. وفي المطبوع منها (3: 387): المُخّبرون. وفي رحلة تاريخية إلى مراكش (ص246، ص279): الــمُسَخَّــرون هم خدم السلطان أو جلاوزته وأعوانه في مراكش وفي رحلة الفداء (ص150) في الكلام عن مجلس السلطان ومقابلته نقرأ: ((يقف مغربي خلفه يرفع مظلة كبيرة، وجلواز يحمل رمحاً طوله نحو من ستة أقدام - ويحيط به نحو خمسين جلوازاً على أكتافهم البندقيات، وكان هؤلاء كل حرسه في ذلك اليوم)).
(سخر) مِنْهُ وَبِه سخرا وسخرا وسخرية وسخرية هزئ بِهِ وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {قَالَ إِن تسخروا منا فَإنَّا نسخر مِنْكُم}
سخر سخر به ومنه. والسخرية مصدر في المعنيين، وهي السخري أيضاً. ورجل سخرة يسخر بالناس، وسخرة يسخر منه. والسخر بقلة بخراسان. والسخرة ما تسخرت من دابة أو خادم بلا أجر ولا ثمن، هم سخرة لك وسخري. وسخرت السفن أطاعت. وسخرته وسخرته كلفته ما لا يريد.
س خ ر

فلان سخرة سخرة: يضحك منه الناس ويضحك منهم، وسخرت منه واستسخرت، واتخذوه سخرياً، وهو مسخــرة من المساخر، وتقول: رب مساخر، يعدها الناس مفاخر. وسخّره الله لك، وهؤلاء سخرة للسلطان يتسخرهم: يستعملهم بغير أجر.

ومن المجاز: مواخر سواخر: سفن طابت لها الريح. ويقولون: أنا أقول هذا ولا أسخر أي ولا أقول إلا ما هو حق. قال الراعي:

تغير قومي ولا أسخر ... وما حمّ من قدر يقدر
سخر سخد الْخُدْرِيّ وَقَالَ أَبُو عبيد: فِي حَدِيث زيد بن ثَابت أَو ابْن أَرقم رحمهمَا الله أَنه كَانَ لَا يُحيي من شَره رَمَضَان إِلَّا لَيْلَة سبع عشرَة فَيُصْبِح كَأَن السُخْد على وَجهه. قَالَ: يَعْنِي المَاء الَّذِي يكون مَعَ الْوَلَد شّبه تورّم وَجهه وتهيّجه بِهِ يُقَال مِنْهُ: رجل مسخــد.

أَحَادِيث أبي سعيد رَحمَه الله
س خ ر : سَخِرْتُ مِنْهُ وَبِهِ قَالَهُ الْأَزْهَرِيُّ سَخَرًا مِنْ بَابِ تَعِبَ هَزِئْتُ بِهِ وَالسِّخْرِيُّ بِالْكَسْرِ اسْمٌ مِنْهُ وَالسُّخْرِيُّ بِالضَّمِّ لُغَةٌ وَالسُّخْرَةُ وِزَانُ غُرْفَةٍ مَا سَخَّرْتَ مِنْ خَادِمٍ أَوْ دَابَّةٍ بِلَا أَجْرٍ وَلَا ثَمَنٍ وَالسُّخْرِيُّ بِالضَّمِّ بِمَعْنَاهُ وَسَخَّرْتُهُ فِي الْعَمَلِ بِالتَّثْقِيلِ اسْتَعْمَلْتُهُ مَجَّانًا وَسَخَّرَ اللَّهُ الْإِبِلَ ذَلَّلَهَا وَسَهَّلَهَا. 

سخر


سَخَرَ(n. ac. سِخْرِيّ
سُخْرِيّ)
a. see IIb.(n. ac. سَخْر), Had the wind favourable (ship).

سَخِرَ(n. ac. سَخْر
سُخْر
سُخْرَة
سَخَر
سُخُر
مَسْخَــر)
a. [Bi
or
Min], Mocked, scoffed, jeered, laughed at; ridiculed
derided, made fun of.
سَخَّرَa. Made to work without pay; tamed; made submissive
subservient.

تَسَخَّرَa. see II
& VIII.
إِسْتَخَرَ
a. [Bi
or
Min], Mocked &c.
سِخْرِيّa. see 3t & 3yit
سُخْرَةa. Forced labour.
b. One who is made to work without pay; serf.
c. Laughing-stock, butt.

سُخْرِيّa. see 3t & 3yit
سُخْرِيَّةa. Mockery, derision, ridicule.

سُخَرَةa. Mocker, scoffer, jeerer.

مَسْخَــرَة
(pl.
مَسَاْخِرُ)
a. see 3t (c)b. Mask.

N. P.
سَخَّرَa. Subdued; subservient.
[سخر] فيه: "أتسخر" مني وأنت الملك، أي أتستهزئ بي، وهو مجاز بمعنى: أتضعني في غير حقي، فكأنها صورة السخرية - وقد تكرر ذكر السخرية، والتسخير بمعنى التكليف والحمل على الفعل بغير أجرة، تقول من الأول: سخرت منه وبه سخرًا، بفتحهما وضمهما، والاسم السخري - بالضم والكسر - والسخرية، ومن الثاني سخره تسخيرًا والاسم السخري - بالضم والكسر - والسخرة. ن: أتسخر بي أو تضحك، شك من الراوي، ولفظ السخر صدر منه حال دهشة بالفرح. وفيهم رجل "يسخر" بأويس، أي يحتقره ويستهزئ به، وفيه دليل على أنه كان يخفي حاله ويكتم سرًا بينه وبين الله وهذا طريق المعارفين وخواص الأولياء. غ: "ليتخذ بعضهم بعضًا "سخريًا" أي ليخدم بعضهم بعضًا أو يتخذ بعضهم عبيدًا. قا: فيحصل بينهم تألف وانتظام للعالم لا الكمال في الموسع ولا لنقص في المقتر.
[سخر] سَخِرْت منه أَسْخَرُ سَخَراً بالتحريك، ومَسْخَــراً وسُخْراً بالضم . قال أعشى باهِلَةَ: إنّي أَتَتْني لِسانٌ لا أُسَرُّ بها * من عَلْوَُِ لا عَجَبٌ مِنْهُ ولا سَخَرُ - والتأنيث للكلمة، وكان قد أتاه خبرُ مقتلِ أخيه المنتشِر. وحكى أبو زيد: سَخِرْتُ به، وهو أردأ اللغتين. وقال الاخفش: سخرت منه وسخرت به، وضحكت منه وضحكت به، وهزئت منه وهزئت به، كل ذلك يقال: والاسم السخرية والسخرى والسِخْرِيُّ، وقرئ بهما قوله تعالى:

(ليتخذ بعضهم بعضا سخريا) *، و * (سخريا) *. وسَخَّرَهُ تسخيراً: كَلَّفَهُ عَمَلاً بلا أُجْرَة، وكذلك تَسَخَّرَهُ. والتَسْخيرُ: التَذْليلُ. وسُفُنٌ سَواخِرُ، إذا أَطاعَتْ وطابَتْ لها الريح. وفلانٌ سُخْرَةٌ: يُتَسَخَّرُ في العملِ. يقال خادمة سُخْرَةٌ. ورجلٌ سُخْرَةٌ أيضاً: يُسْخَرُ منه. وسُخَرَةٌ بفتح الخاء: يَسخَرُ من الناس.

سخر: سَخِرَ منه وبه سَخْراً وسَخَراً ومَسْخَــراً وسُخْراً، بالضم،

وسُخْرَةً وسِخْرِيّاً وسُخْرِيّاً وسُخْرِيَّة: هزئ به؛ ويروى بيت أَعشى

باهلة على وجهين:

إِني أَتَتْنِي لِسانٌ، لا أُسَرُّ بها،

مِنْ عَلْوَ، لا عَجَبٌ منها ولا سُخْرُ

ويروى: ولا سَخَرُ، قال ذلك لما بلغه خبر مقتل أَخيه المنتشر، والتأْنيث

للكلمة. قال الأَزهري: وقد يكون نعتاً كقولهم: هُم لك سُِخْرِيٌّ

وسُِخْرِيَّةٌ، من ذكَّر قال سُِخْرِيّاً، ومن أَنث قال سُخْرِيَّةً. الفراء:

يقال سَخِرْتُ منه، ولا يقال سَخِرْتُ به. قال الله تعالى: لا يَسْخَرْ

قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ. وسَخِرْتُ من فلان هي اللغة الفصيحةُ. وقال تعالى:

فيَسْخَرُونَ منهم سَخِرَ اللهُ منهم، وقال: إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فإِنَّا

نَسْخَرُ منكم؛ وقال الراعي:

تَغَيَّرَ قَوْمِي ولا أَسْخَرُ،

وما حُمَّ مِنْ قَدَرٍ يُقْدَرُ

قوله أَسخَرُ أَي لا أَسخَرُ منهم. وقال بعضهم: لو سَخِرْتُ من راضع

لخشيت أَن يجوز بي فعله. الجوهري: حكى أَبو زيد سَخِرْتُ به، وهو أَرْدَأُ

اللغتين. وقال الأَخفش: سَخِرْتُ منه وسَخِرْتُ به، وضَحِكْتُ منه وضحكت

به، وهَزِئْتُ منه وهَزِئْتُ به؛ كلٌّ يقال، والاسم السُّخْرِيَّةُ

والسُّخْرِيُّ والسَّخْرِيُّ، وقرئ بهما قوله تعالى: لِيَتَّخِذَ بعضُهم بعضاً

سُخْرِيّاً. وفي الحديث: أَتسخَرُ مني وأَنا الملِك

(* قوله: مني وأنا

الملك» كذا بالأَصل. وفي النهاية: بي وأنت).؟ أَي أَتَسْتَهْزِئُ بي،

وإِطلاق ظاهره على الله لا يجوز، وإِنما هو مجاز بمعنى: أَتَضَعُني فيما لا

أَراه من حقي؟ فكأَنها صورة السخْريَّة. وقوله تعالى: وإِذا رأَوا آية

يَسْتَسْخِرُونَ؛ قال ابن الرُّمَّانِي: معناه يدعو بعضُهم بعضاً إِلى أَن

يَسْخَرَ، كَيَسْخَرُون، كعلا قِرْنَه واستعلاه. وقوله تعالى:

يُسْتَسُخِرُون؛ أَي يَسْخَرون ويستهزئون، كما تقول: عَجِبَ وتَعَجَّبَ

واسْتَعْجَبَ بمعنى واحد.

والسُّخْرَةُ: الضُّحْكَةُ. ورجل سُخَرَةٌ: يَسْخَرُ بالناس، وفي

التهذيب: يسخَرُ من الناس. وسُخْرَةٌ: يُسْخَرُ منه، وكذلك سُخْرِيّ

وسُخْرِيَّة؛ من ذكَّره كسر السين، ومن أَنثه ضمها، وقرئ بهما قوله تعالى: ليتخذ

بعضهم بعضاً سخرياً.

والسُّخْرَةُ: ما تسَخَّرْتَ من دابَّة أَو خادم بلا أَجر ولا ثمن.

ويقال: سَخَرْتُه بمعنى سَخَّرْتُه أَي قَهَرْتُه وذللته. قال الله تعالى:

وسخر لكم الشمس والقمر؛ أَي ذللهما، والشمسُ والقمرُ مُسَخَّــران يجريان

مجاريهما أَي سُخِّرا جاريين عليهما. والنجومُ مُسخَّــرات، قال الأَزهري:

جارياتٌ مجاريَهُنَّ. وسَخَّرَهُ تسخيراً: كلفه عملاً بلا أُجرة، وكذلك

تَسَخَّرَه. وسخَّره يُسَخِّرُه سِخْرِيّاً وسُخْرِيّاً وسَخَرَه: كلفه ما لا

يريد وقهره. وكل مقهور مُدَبَّرٍ لا يملك لنفسه ما يخلصه من القهر، فذلك

مسخَّــر. وقوله عز وجل: أَلم تروا أَن الله سخَّر لكم ما في السموات وما

في الأَرض؛ قال الزجاج: تسخير ما في السموات تسخير الشمس والقمر والنجوم

للآدميين، وهو الانتفاعُ بها في بلوغِ مَنابِتِهم والاقتداءُ بها في

مسالكهم، وتسخيرُ ما في الأَرض تسخيرُ بِحارِها وأَنهارها ودوابِّها وجميعِ

منافِعِها؛ وهو سُخْرَةٌ لي وسُخْرِيٌّ وسِخْرِيٌّ، وقيل: السُّخريُّ،

بالضم، من التسخير والسِّخريّ، بالكسر، من الهُزْء. وقد يقال في الهزء:

سُخري وسِخري، وأَما من السُّخْرَة فواحده مضموم. وقوله تعالى: فاتخذتموهم

سُِخْرِيّاً حتى أَنسوكم ذكري، فهو سُخريّاً وسِخريّاً، والضم أَجود. أَبو

زيد: سِخْريّاً من سَخِر إِذا استهزأَ، والذي في الزخرف: ليتخذ بعضهم

بعضاً سُخْرِيّاً، عبيداً وإِماء وأُجراء. وقال: خادمٌ سُخْرة، ورجلٌ سُخْرة

أَيضاً: يُسْخَر منه، وسُخَرَةٌ، بفتح الخاء، يسخر من الناس. وتسخَّرت

دابة لفلان أَي ركبتها بغير أَجر؛ وأَنشد:

سَواخِرٌ في سَواءٍ اليَمِّ تَحْتَفِزُ

ويقال: سَخَرْتُه بمعنى سَخَّرْتُه أَي قهرته. ورجل سُخْرَة: يُسَخَّرُ

في الأَعمال ويَتَسَخَّرُه من قَهَره. وسَخَرَتِ السفينةُ: أَطاعت وجرت

وطاب لها السيرُ، والله سخَّرَها تسخِيراً. والتسخيرُ: التذليلُ. وسفُنٌ

سواخِرُ إِذا أَطاعت وطاب لها الريح. وكل ما ذل وانقاد أَو تهيأَ لك على

ما تريد، فقد سُخِّرَ لك. والسُّخَّرُ: السَيْكَرانُ؛ عن أَبي حنيفة.

سخر
سخِرَ بـ/ سخِرَ من يَسخَر، سُخْرِيَةً وسُخْرِيَّةً، فهو ساخِر، والمفعول مَسْخــورٌ به
• سخِر بمنافسِه/ سخِر من منافسِه: هزِئ به، ولذَعه بكلام تهكّميّ، احتقره "سخر من الآخرين- {لاَ يَسْخَرْ قَومٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ} " ° رسم ساخِر: هازئ هزليّ- سخِر من الموت: لم يخشه ولم يعبأ به- لهجة ساخِرة: دالّة على السُّخْرِيَة. 

استسخرَ بـ/ استسخرَ من يَستسخِر، استسخارًا، فهو مُسْتسخِر، والمفعول مُستسخَرٌ به
• استسخر بمنافسِه/ استسخر من منافسه: سخِر منه، هزِئ به " {وَإِذَا رَأَوْا ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ} ". 

تسخَّرَ/ تسخَّر بـ/ تسخَّر من يَتسخَّر، تسخُّرًا، فهو مُتسخِّر، والمفعول مُتسخَّر
• تسخَّر فلانًا: سخّره؛ كلّفه عملاً بلا أجر.
• تسخَّر بفلان/ تسخَّر من فلان: سخر، هزِئ به. 

تــمسخَــرَ يتــمسخــر، تَــمَسْخُــرًا، فهو مُتــمسخِــر (انظر: م س خ ر - تــمسخَــرَ). 

سخَّرَ يُسخِّر، تسخيرًا، فهو مُسخِّــر، والمفعول مُسخَّــر
• سخَّر الشَّخصَ:
1 - كلّفه ما لا يريد وقهره.
2 - كلّفه عملاً بلا أجر "شخص مسخّــر".
• سخَّر الشَّيءَ: ذلّله وأخضعه ويسّره "سخَّر اللهُ قُوى الطبيعة في خدمة الإنسان- {فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ} - {وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ} ".
• سخَّر الشَّيءَ عليه: سلَّطه عليه " {فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ
 عَاتِيَةٍ. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ} ". 

مسخَــرَ يُــمسخــر، مَسْخَــرةً، فهو مُــمسخِــر، والمفعول مُــمسخَــر (انظر: م س خ ر - مسخَــرَ). 

سَخَر [مفرد]: مصدر سخِرَ بـ/ سخِرَ من. 

سُخْرَة [مفرد]: ج سُخُرات وسُخْرات:
1 - خدمة إجباريّة بغير أجر معلوم "خاضع للسُّخْرة- عامل بالسُّخرة" ° أعمال السُّخْرَة: أعمال بدون أجر مفروضة على من يقوم بها- رجال السُّخْرَة: العبيد والأرقّاء- نظام السُّخْرة التأجيريّ: نظام يتمّ من خلاله تسخير مدين من قبل مقرضه حتى يتمّ دفع الدين.
2 - مَنْ أو ما سُخِّر بدون أجر ولا ثمن "هؤلاء الرِّجال سُخْرَة".
3 - مَنْ يسخر منه الناس "جعله تصرّفه سُخْرَة- كان سُخْرَة رفقائه". 

سُخَرَة [مفرد]: مَنْ يسخَر من الناس "السُّخَرَة مكروه من الناس" ° فلانٌ سُخَرَة: يضحك من الناس. 

سُخْرِيَة [مفرد]:
1 - مصدر سخِرَ بـ/ سخِرَ من.
2 - سُخْرِيَّة، هُزْء وتهكّم، ملاحظة ساخرة "كان موضع سُخْرِيَة الجمهور- السُّخريَة برق النميمة". 

سُخْريّ/ سِخْريّ [مفرد]:
1 - هُزْأة يستهزأ به، مثار استهزاء، موضع سخرية " {لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا} - {فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا} ".
2 - مسخَّــر مضطهد يعمل بلا أجر " {لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا} ". 

سُخْرِيَّة [مفرد]:
1 - مصدر سخِرَ بـ/ سخِرَ من.
2 - سُخْرِيَة، هُزْء وتهكُّم، ملاحظة ساخرة "كان موضع سُخْرِيَّة الجمهور- السُّخْرِيَّة برق النميمة". 

مَسْخَــرة [مفرد]: ج مَسْخَــرات ومَساخِرُ: (انظر: م س خ ر - مَسْخَــرة). 

سخر

1 سَخِرَ مِنْهُ, (Fr, Akh, S, A, Msb, K,) and بِهِ, (Az, Akh, S, Msb, K,) like as one says ضَحِكَ مِنْهُ and بِهِ, and هَزِئَ مِنْهُ and بِهِ, (Akh, S,) but the former is the more chaste, (En-Näwawee, TA,) and is that which occurs in the Kur ix. 80, and xi. 40, [&c.,] (TA,) and J says that the latter is the worse of the two, (S,) and Fr disallows it absolutely, (TA,) aor. ـَ (S, Msb, K,) inf. n. سَخَرٌ (S, Msb, K) and سَخْرٌ (K) and سُخْرٌ and سُخُرٌ (S, K) and سُخْرَةٌ (K) and مَسْخَــرٌ, (S, K,) He mocked at, scoffed at, laughed at, derided, or ridiculed, him; (S, * A, Msb, K, &c.;) as also ↓ استسخر: (A, * K:) and ↓ يَسْتَسْخِرُونَ, in the Kur xxxvii. 14, signifies, accord. to Ibn-Er-Rummánee, they invite one another to mock, scoff, deride, or ridicule. (TA.) b2: It is said in a trad., أَتَسْخَرُ مِنِّى وَأَنَا المَلِكُ Dost thou mock at me, or deride me, when I am the king? or, as some say, it is tropical, and means, (tropical:) dost thou put me in a place which I do not regard as my right? so that it seems to denote a species of mockery. (TA.) b3: And in another trad. it is said, أَنَا أُقُولُ كَذَا وَلَا أَسْخَرُ (tropical:) [I say so, and I do not jest]; meaning I say not aught but the truth. (A, * TA.) b4: The words (of the Kur [xi. 40] TA) إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ are said to signify If ye deem us ignorant, we also deem you ignorant like as ye deem us ignorant. (K.) A2: سَخَرَهُ: see 2. b2: سَخَرَتِ السَّفِينَةُ, aor. ـَ (tropical:) The ship had a good wind and voyage; (K;) [as though it made the wind subservient, or submissive, to it; (see 2;)] it obeyed, and ran its course. (TA.) 2 سخّرهُ, inf. n. تَسْخِيرٌ, He constrained him, or compelled him, (JK, S, K,) namely, a servant, or a beast, to do what he [the latter] did not desire, (JK, TA,) or to work, without recompense, or hire, or wages, (S, K,) and without price; (TA;) as also ↓ تسخّرهُ: (S, Mgh, * K:) and [in like manner,] ↓ سَخَرَهُ, aor. ـَ inf. n. سِخْرِىٌّ and سُخْرِىٌّ, he constrained him to do what he did not desire; compelled him: (K:) or سخّرهُ, he made use of him without compensation, (A, Msb,) فِى العَمَلِ [in work]. (Msb.) You say, ↓ تَسَخَّرْتُ دَابَّةً لِفُلَانٍ I rode a beast belonging to such a one without recompense. (TA.) b2: He brought him under, or into subjection; rendered him subservient, submissive, tractable, or manageable. (S, K.) You say, سخّر اللّٰهُ الإِبِلَ God hath made the camels subservient, or submissive, and manageable. (Msb.) And in the Kur [xiv. 37], it is said, وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ (assumed tropical:) And He hath made subservient to you, or submissive for you, the sun and the moon [to run their appointed courses]. (TA.) سُخِّرَ لَهُ [as also له ↓ تُسُخِّرَ] signifies (assumed tropical:) It (anything) was rendered submissive or manageable or practicable, to him, or prepared or disposed for him agreeably with his desire. (TA.) You say also, سخّر اللّٰهُ السَّفِينَةَ, inf. n. تَسْخِيرٌ, (tropical:) God made the ship to obey and to run its course; to have a good wind and voyage. (TA.) سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ, in the Kur lxix. 7, means (assumed tropical:) He sent it upon them by force; namely, the wind: (Jel:) or made it to prevail against them by his power. (Bd.) 5 تَسَخَّرَ see 2, in three places.10 إِسْتَسْخَرَ see 1, in two places.

سُخْرَةٌ One who is mocked at, scoffed at, laughed at, derided, or ridiculed; a laughingstock; (S, A, K;) as also ↓ سِخْرِىٌّ and سُخْرِىٌّ; (Az, A;) which are used as sing., as in the phrase اِتَّخَذُوهُ سُِحْرِيًّا they made him a laughingstock; (A;) and as pl., as in هُمْ لَكَ سُِخْرِىٌّ, and also ↓ سُِخْرِيَّةٌ, the former being masc. and the latter fem., they are to thee laughingstocks; the former occurring in the Kur [see xxiii. 112, and xxxviii. 63, and xliii. 31,] with damm and with kesr accord. to different readings. (Az, TA.) b2: Also One who is constrained, or compelled, to do what he does not desire, or to work, without recompense, or hire, or wages; (JK, S, * Mgh, * Msb, * K, * TA;) applied to a servant, (JK, S, Msb,) and to a beast; (JK, Msb;) as also ↓ سُخْرِىٌّ (Msb, K) and سِخْرِىٌّ; (K) or the former of these, only, is used in this sense; and the latter, and sometimes the former also, in the sense immediately preceding: (TA:) and سُخْرَةٌ is also used as a pl., (JK, A,) as in the phrase هٰؤُلَآءِ سُخْرَةٌ لِلسُّلْطَانِ these are persons made use of without compensation for the Sultán: (JK, * A:) it also signifies one who employs any person, (K, TA,) or beast, (TA,) that he has subjected, or compelled to obey him, without recompense, or hire, or wages: (K, TA:) [or this is a mistake, and the correct signification is] one who is so employed by him who has subjected him. (L.) b3: It is also syn. with تَسْخِيرٌ [inf. n. of 2]. (TA in art. سمع.) سُخَرَةٌ One who mocks at, scoffs at, laughs at, derides, or ridicules, others, (S, K,) much. (S.) [See also مَسْخَــرَةٌ.]

سُخْرِىٌّ and سِخْرِىٌّ (T, S, Msb, K) and سُِخْرِيَّةٌ (T, S, K) Mockery; scoff; derision; ridicule. (T, S, Msb, K.) b2: See also سُخْرَةٌ, in three places.

سُخَّرٌ A certain herb, or leguminous plant, (Sgh, K,) in Khurásán; (K;) accord. to AHn, i. q. سَيْكُرَانٌ [q. v.]. (TA.) سُفُنٌ سَوَاخِرُ [pl. of سَفِينَةٌ سَاخِرَةٌ] (tropical:) Ships obeying, and having a good wind. (S.) مَسْخَــرَةٌ [An occasion, or a cause, of mockery, scoffing, derision, or ridicule]: pl. مَسَاخِرُ. (A.) You say رُبَّ مَسَاخِرَ يَعُدُّهَا النَّاسُ مَفَاخِرَ [Many occasions of mockery, &c., men reckon occasions of boasting, or glorying]. (A.) And هُوَ مَسْخَــرَةٌ [He is a cause of mockery, &c.]. (A.) [See also مَخْسَرَةٌ.] b2: Also One who mocks at, scoffs at, laughs at, derides, or ridicules, others. (A.) [See also سُخَرَةٌ.]

مُسَخَّــرٌ Any one that is constrained, or compelled, [brought into subjection, or made subservient or submissive,] and managed, unable to free himself from constraint. (TA.) b2: وَالنُّجُومُ مُسَخَّــرَاتٌ بِأَمْرِهِ [in the Kur xvi. 12 means and the stars are made subservient, or submissive,] running their courses. (Az, TA.)
سخر
: (سَخِر مِنْهُ) ، هاذِهِ هِيَ اللُّغَة الفَصِيحة، وَبهَا وَرَدَ الْقُرْآن. قَالَ اللهاُ تَعَالَى: {فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ} (التَّوْبَة: 79) وَقَالَ: {إِن تَسْخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ} (سُورَة هود: 38) . وَقَالَ بعضُهم: لَو سَخِرْتُ من راضِعلخَشيتُ أَن يَجُوزَ بِي فِعْلُه. (و) قَالَ الجَوْهَرِيّ: حكَى أَبُو زيد. سَخِرْت (بِهِ) ، وَهُوَ أَردَأُ اللُّغَتَيْن، ونقلَ الأَزهَرِيّ عَن الفَرَّاءِ: يُقَال: سَخِرْت مِنْهُ. وَلَا يُقَال: سَخِرْت بِه. وكأَن المصنِّفَ تَبِعَ الأَخفَشَ، فإِنه أجازَهما. قَالَ: سَخِرْت مِنْهُ وسَخِرْت بِهِ، كِلَاهُمَا (كفَرِح) وكذالك ضَحِكْت مِنْهُ وضَحِكْت بِهِ، وهَزِئْت مِنْهُ وهَزؤْت بِهِ، كُلٌّ يُقَال. ونَقَلَ شيخُنَا عَن النَّوَوِيّ: الأَفصحُ الأَشْهَرُ: سَخِرَ مِنْهُ، وإِنما جاءَ سعُرَ بِهِ لتَضَمُّنه معنَى هَزِىءَ (سَخْراً) ، بِفَتْح فَسُكُون، (وسَخَراً) محرَّكةً، (وسُخْرَةً) ، بالضَّمّ، (ومَسْخَــراً) ، بالفَتْح، (وسُخْراً) ، بضمّ فَسُكُون، (وسُخراً) ، بضَمَّتَيْن: (هَزِىءَ) بِهِ. ويُرْوَى بَيتُ أَعْشَى باهِلَةَ بالوَجْهَيْن:
إِنِّي أَتَتْنِي لِسَانٌ لَا أُسَرٌّ بهَا
من عَلْوَ لَا عَجَبٌ مِنْهَا وَلَا سُخُرُ
بضَمَّتَيْن، وبالتَّحْرِيك، (كاسْتَسْخَر) وَفِي الكِتَاب العَزِيز {وَإِذَا رَأَوْاْ ءايَةً يَسْتَسْخِرُونَ} (الصافات: 14) قَالَ ابْن الرُّمَّانِّيّ: يَدعُو بعضُهم بَعْضًا إِلى أَن يَسْخَر، كَيسْخَرون، كعَلاَ قِرْنَهُ واستَعْلاه. قَالَ غَيره: كَمَا تَقول: عَجِبَ وتَعجِّبَ واستَعْجَبَ، بِمَعْنًى واحدٍ.
(والاسمُ السُّخْرِيَةُ والسُّخْرِيُّ) ، بالضَّمّ (ويُكْسَرُ) . قَالَ الأَزهرِيّ: وَقد يكون نَعْتاً، كقَوْلك: هم لَك سُخْرِيّ وسُخْرِيَّة. مَنْ ذَكَّرَ قَالَ: سُخْرِيًّا، وَمن أَنَّثَ قَالَ: سُخْرِيَّة، وقُرِىء بالضَّمّ والكَسْر قَوْله تَعَالَى: {لّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضاً سُخْرِيّاً} (الزخرف: 32) .
(وسَخَرَه، كمَنَعَه) ، يَسْخَره (سُخْرِيًّا، بالكَسْرِ ويُضَمّ) ، وسَخَّره تَسْخِيراً: (كَلَّفَه مَا لَا يُرِيد وقَهَرَه) . وكُلُّ مَقْهُورٍ مُدَبَّرٍ لَا يَملِكُ لِنَفْسِه مَا يُخَلِّصه من القَهْرِ فذالك مُسَخَّــر. قَالَ الله تَعَالَى: {وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ} (إِبْرَاهِيم: 33) أَي ذَلَّلهما {وَالنُّجُومَ مُسَخَّــراتٍ بِأَمْرِهِ} (الْأَعْرَاف: 54) .
قَالَ الأَزهريّ: جارياتٌ مَجَارِيَهُنَّ.
(وَهُوَ سُخْرَةٌ لِي وسُخْرِيٌّ وسِخْرِيٌّ) بالضَّمّ والكَسْر. وَقيل: السُّخْرِيّ بالضَّمّ: من التَّسْخِير: والسِّخْرِيّ، بالكَسْر، من الهُزْءِ.، وَقد يُقَال فِي الهُزْءِ سُخْرِيّ وسِخْرِيّ، وأَمّا من السُّخْرَة فواحِده مَضْمُوم. وَقَوله تَعَالَى: {فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيّاً} (الْمُؤْمِنُونَ: 110) بِالْوَجْهَيْن، والضَّمّ أَجْوَدُ.
(ورجُلٌ سُخُرَةٌ) وضُحَكَةٌ، (كهُمَزَةٍ) يَسْخَر بالنّاس.
وَفِي التَّهْذِيب: (يَسْخَرُ من النَّاس) .
(و) (كبُسْرَةٍ: مَنْ يُسْخَر مِنْه) .
(و) السُّخْرَة أَيضاً: (مَنْ) يُسَخَّر فِي الأَعْمال و (يَتَسَخَّر كُلَّ مَنْ قَهَرَه) وذَلَّله من دابَّة أَو خادِمٍ بِلَا أَجْرٍ وَلَا ثَمَنٍ.
(و) من المَجَاز (سَخَرَت السَّفِينَةُ، كمَنَعَ) : أَطاعَت وجَرَتْ و (طَابَ لَهَا الرِّيحُ والسَّيْرُ) ، وَالله سَخَّرَها تَسْخِيراً، والتَّسْخِيرُ: التَّذليلُ، وسُفُنٌ سَواخِرُ مَوَاخِرُ، من ذالك. وكُلُّ مَا ذَلَّ وانْقادَ أَو تَهَيَّأَ لَك على مَا تُرِيد فقد سُخِّرَ لَك.
(و) قَوْله تَعَالَى: {) 1 (. 032} إِن تسخروا منا فَإنَّا نسخر مِنْكُم كَمَا تسخرون (هود: 38) أَي إِن (تَسْتَجْهِلُونَا) ، أَي تَحمِلُونا على الجَهْل على سَبِيلِ الهُزْءِ (فإِنّا نَسْتَجْهِلُكم كَمَا تَسْتَجهِلُونَنَا) ، وإِنما فَسَّرَه بالاستجهال هَرَباً من إِطلاق الاسْتِهْزَاءِ عَلَيْهِ تَعالَى شَأْنُه، مَعَ أَنه واردٌ على سَبِيل المُشاكَلة فِي آيَات كَثِيرة غيرِهَا. وَفِي الحدِيث أَيضاً (أَتَسْخَرُ بِي وَأَنَا المَلِك) قالُوا: أَي أَتَسْتَهزِىء بِي؛ وَقَالُوا: هُوَ مَجَازٌ وَمَعْنَاهُ أَتَضَعُني فِيمَا لَا أَراه من حَقِّي، فكَأَنَّها صُورَة السُّخْرِيَة، فتأَمَّلْ. (و) سُخَّرٌ، (كسُكَّرٍ: بَقْلَةٌ بخُرَاسَانَ) ، وَلم يَزِد الصَّاغَانِيّ على قَوْله: بَقْلَةٌ. وَقَالَ أَبو حَنِيفَةَ: هِيَ السَّيْكَرَانُ.
(وسَخَّرَه تَسْخِيراً: ذَلَّله وكَلَّفَه مَا لاَ يُرِيدُ وقَهَرَه) ، (عَمَلاً بِلَا أُجْرَةٍ) ، وَلَا ثَمَن، خادِماً أَو دَابَّةً، (كتَسَخَّرَه) ، يُقَال: تَسخَّرْتُ دابَّةً لفُلان أَي رَكِبْتها بغَير أَجْرٍ.
وَيُقَال: هُوَ مَسْخَــرَةٌ مَن المَسَاخِر. وَتقول: رُبَّ مَسَاخِرَ يَعْدُّهَا النَّاسُ مفاخِرَ.
وأَمَّا مَا جَاءَ فِي الحَدِيث: (أَنا أَقُولُ كَذَا وَلَا أَسْخَرُ) ءَي لَا أَقول إِلا مَا هُو حَقٌّ، وَتَقْدِيره: وَلَا أَسخَرُ مِنْهُ. وَعَلِيهِ قَوُلُ الرَّاعِي:
تَغَيَّرَ قَوْمِي وَلَا أَسْخَرُ
ومَا حُمَّ مِن قَدَرٍ يُقْدَرُ
أَي لَا أَسْخَرَ مِنْهُم.
وسْخْرُورُ بنُ مالِكٍ الحَضْرَمِيّ، بالضَّمّ، لَهُ صُحْبَةٌ، شَهِدَ فَتْحَ مِصْر، ذكره ابنُ يُونُس.
كتاب
(س خ ر) : (السُّخْرِيُّ) مِنْ السُّخْرَةِ وَهِيَ مَا يُتَسَخَّرُ أَيْ يُسْتَعْمَلُ بِغَيْرِ أَجْرٍ.
سخر: {سِخريا}: هزوا. و {سُخريا}: من السخرة وهو أن يضطهد ويعمل عملا بلا أجر. {سخر}: ذلل. {يستسخرون}: يستهزءون.
س خ ر: (سَخِرَ) مِنْهُ مِنْ بَابِ طَرِبَ وَ (سُخُرًا) بِضَمَّتَيْنِ وَ (مَسْخَــرًا) بِوَزْنِ مَذْهَبٍ. وَحَكَى أَبُو زَيْدٍ: (سَخِرَ) بِهِ وَهُوَ أَرْدَأُ اللُّغَتَيْنِ. وَقَالَ الْأَخْفَشُ: (سَخِرَ) مِنْهُ وَبِهِ وَضَحِكَ مِنْهُ وَبِهِ وَهَزِئَ مِنْهُ وَبِهِ كُلٌّ يُقَالُ، وَالِاسْمُ (السُّخْرِيَّةُ) بِوَزْنِ الْعُشْرِيَّةِ وَ (السُّخْرِيُّ) بِضَمِّ السِّينِ وَكَسْرِهَا وَقُرِئَ بِهِمَا قَوْلُهُ تَعَالَى: {لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا} [الزخرف: 32] . وَ (سَخَّرَهُ) (تَسْخِيرًا) كَلَّفَهُ عَمَلًا بِلَا أُجْرَةٍ وَكَذَا (تَسَخَّرَهُ) . وَ (التَّسْخِيرُ) أَيْضًا التَّذْلِيلُ. وَرَجُلٌ (سُخْرَةٌ) كَسُفْرَةٍ يُسْخَرُ مِنْهُ وَ (سُخَرَةٌ) كَهُمَزَةٍ يَسْخَرُ مِنَ النَّاسِ. 

سخن

(سخن)
سخنا وسخونة صَار حارا فَهُوَ ساخن

(سخن) سخنا سخن وَالْعين سخنا وسخنة لم تقر فَهُوَ سخين وَهِي سخينة

(سخن) سخونة وسخانة سخن فَهُوَ سخين وَهِي سخينة
سخن:
[في الانكليزية] Word ،speach
[ في الفرنسية] Parole ،discours

بالفارسية: كلام. وعند الصوفية يراد بها الإنسان والمعرفة بعالم الغيب. وسخن شيرين:
كلام عذب، يقصدون بها الإشارة الإلهية.
(س خ ن) : (مَاءٌ سُخْنٌ) بِضَمِّ السِّينِ وَسُكُونِ الْخَاءِ أَيْ حَارٌّ وَسَخِينٌ مِثْلُهُ وَأَمَّا (السَّخِينَةُ) بِالْهَاءِ فَالْحِسَاءُ (وَالتَّسَاخِينُ) الْخِفَافُ وَاحِدُهَا تَسْخَانٌ وَتَسْخَنٌ عَنْ الْمُبَرِّدِ وَالتَّاءُ فِيهِمَا مَفْتُوحَةٌ وَعَنْ ثَعْلَبٍ لَا وَاحِدَ لَهَا.
سخن السخن نقيض البارد، سخن الماء سخونة وسخنة، فهو سخن سخين مسخَّــن. وسخنت عينه سخنة وسخوناً، وسخنت. وإني لأجد سخناً وسخنة. وأسخنه وأبرده. ويوم سخنان شديد الحر. وليلة سخناء حارة غمة. وطعام سخاخين، ومطر كذلك إذا جاء في شدة حر القيظ. والسِّخِّين المر الذي يعمل به في الطين. والــمسخــنة القدر التي كأنها تور. والتساخين الخفاف. والسخينة دقيق بتمر، وقيل حساء من دقيق.
س خ ن : سَخُنَ الْمَاءُ وَغَيْرُهُ مُثَلَّثُ الْعَيْنِ سَخَانَةً وَسُخُونَةً فَهُوَ سَاخِنٌ وَسَخِينٌ وَسُخْنٌ أَيْضًا وَيَتَعَدَّى بِالْهَمْزَةِ وَالتَّضْعِيفِ فَيُقَالُ أَسْخَنْتُهُ وَسَخَّنْتُهُ وَسَخُنَ الْيَوْمُ بِالضَّمِّ فَهُوَ سَخِن مِثَالُ تَعِبٍ وَسَاخِنٌ وَسُخْنٌ أَيْضًا وَاللَّيْلَةُ سَاخِنَةٌ وَسُخْنَةٌ وَالتَّسَاخِينُ بِفَتْحِ التَّاءِ الْخِفَافُ قَالَ ثَعْلَبٌ لَا وَاحِدَ لَهَا مِنْ لَفْظِهَا وَقَالَ الْمُبَرِّدُ وَاحِدُهَا تَسْخَان بِالْفَتْحِأَيْضًا وَتَسْخَنُ وِزَانُ جَعْفَرٍ. 

سخن


سَخَُنَ
سَخِنَ(n. ac. سُخْن
سُخْنَة
سَخَن
سَخَاْنَة
سُخُوْنَة)
a. Was, became hot, heated; had the fever, was
ill.

سَخِنَ(n. ac. سُخْنَة
سَخَن
سُخُوْن)
a. Was inflamed by weeping (eye).

سَخَّنَa. Made hot, heated; threw into a fever, made ill.

أَسْخَنَa. see IIb. Made to run with tears (eye); afflicted
tried (God).
سِخْنَةa. Heat; heat of fever.

سُخْنa. Hot, warm; burning, heated.

سُخْنَةa. see 2t
مِسْخَــنَة
(pl.
مَسَاْخِنُ)
a. Cooking-pot, caldron.

سَاْخِنa. Feverish.

سَخَاْنَةa. see 2t
سَخِيْنa. see 3
سُخُوْنَةa. see 2t
سَخْنَاْنُ
سُخْنَاْن
سَخَنَاْنa. see 3
N. P.
سَخَّنَa. Warmed, heated.
س خ ن

ماء سخن وسخين، وسخنته وأسخنته في الــمسخــنة، وسخن الماء سخونة، ويوم سخن وسخنان، وليلة سخن وسخنانة، وقد سخن يومنا وسخنت ليلتنا. وقروناً بالسخينة وهي حساء عملته قريش في قحط فنبزوا به. قال كعب بن مالك:

زعمت سخينة أن ستغلب ربها ... وليغلبن مغالب الغلاب

ولبسوا التساخين وهي الخفاف.

ومن المجاز: سخنت الدابة في سيرها إذا انبسطت فيه. قال لبيد:

رفعتها طرد النعام وفوقه ... حتى إذا سخنت وخف عظامها

وسخنت عينه بالكسر، وهذا سخنة لعينه، وعين سخينة، وأسخن الله تعالى عينك. وعليك بالأمر في سخنته أي في أوله قبل أن يبرد. وسخنه بالضرب إذا ضربه ضرباً موجعاً. وقد سخن ضربه سخونة، وما أسخن ضربك.
سخن شوذ عصب وَقَالَ [أَبُو عُبَيْد -] : فِي حَدِيثه عَلَيْهِ السَّلَام أَنه بعث سَرِيَّة - أَو جَيْشًا - فَأَمرهمْ أَن يمسحوا على المشاوِذِ والتسَّاخِين - وروى: على العصائب والتساخين. قَالَ: التساخين الحِفاف. والمشاوِذ: العمائم وَاحِدهَا مِشْوَذ قَالَ الْوَلِيد بْن عقبَة بن أبي معيط: [الطَّوِيل] إِذا مَا شددتُ الرَّأْس مني بِمشْوَذٍ ... فَغَيَّكِ مني تغلبُ ابنةَ وَائِل

وَكَانَ وليَ صدقَات بني تغلب. قَالَ أَبُو عبيد: والعصائب هِيَ العمائم أَيْضا قَالَ الفرزدق:

[الطَّوِيل]

ورَكْبٍ كَأَن الرّيح تطلب مِنْهُم ... لَهَا سلبا من جذبها بالعصائب

22 - / ب / يَعْنِي أَن الرّيح تنفض ليَّ العمائم من شدتها فَكَأَنَّهَا تسلبهم إِيَّاهَا.

خَفق وَقَالَ [أَبُو عُبَيْد -] : فِي حَدِيثه عَلَيْهِ السَّلَام: أَيّمَا سَرِيَّةٍ غزت فأ
س خ ن: (السُّخْنُ) الْحَارُّ وَقَدْ (سَخَنَ) يَسْخُنُ بِالضَّمِّ (سُخُونَةً) وَ (سَخُنَ) أَيْضًا مِنْ بَابِ سَهُلَ. وَ (تَسْخِينُ) الْمَاءِ وَ (إِسْخَانُهُ) بِمَعْنًى. وَمَاءٌ (مُسَخَّــنٌ) وَ (سَخِينٌ) وَأَنْشَدَ ابْنُ الْأَعْرَابِيِّ:

مُشَعْشَعَةً كَأَنَّ الْحُصَّ فِيهَا ... إِذَا مَا الْمَاءُ خَالَطَهَا سَخِينَا
قَالَ: وَقَوْلُ مَنْ قَالَ: جُدْنَا بِأَمْوَالِنَا لَيْسَ بِشَيْءٍ. قُلْتُ. قَدْ ذَكَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ فِي [س خ ي] ضِدَّ هَذَا وَمَاءٌ (سُخَاخِينُ) عَلَى فُعَاعِيلَ بِالضَّمِّ وَلَيْسَ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ غَيْرُهُ. وَيَوْمٌ (سُخْنٌ) وَ (سَاخِنٌ) وَ (سُخْنَانٌ) أَيْ حَارٌّ وَلَيْلَةٌ (سُخْنَةٌ) وَ (سُخْنَانَةٌ) . وَ (سُخْنَةُ) الْعَيْنِ ضِدُّ قُرَّتِهَا وَقَدْ (سَخِنَتْ) عَيْنُهُ تَسْخَنُ مِثْلُ طَرِبَ يَطْرَبُ (سُخْنَةً) فَهُوَ (سَخِينُ) الْعَيْنِ وَ (أَسْخَنَ) اللَّهُ عَيْنَهُ أَيْ أَبْكَاهُ. وَ (التَّسَاخِينُ) الْخِفَافُ وَفِي الْحَدِيثِ: «أَنَّهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَمَرَهُمْ أَنْ يَمْسَحُوا عَلَى الْمَشَاوِذِ وَالتَّسَاخِينِ» وَلَا وَاحِدَ لَهَا مِثْلُ التَّعَاشِيبِ. قُلْتُ: التَّعَاشِيبُ الْعُشْبُ الْمُتَفَرِّقُ. 
سخن: سَخَن: حُمَّ، أصابته الحمى (بوشر) وساخن: محموم، مصاب بالحمى (بوشر، همبرت ص36) ويظهر أن هذا هو المعنى الأصلي للفعل غير إنه يستعمل إطلاقاً بمعنى مرض (محيط المحيط) سخِّن (بالتشديد)، مُسَخَّــن: فاتر، بين بارد وحار (الكالا).
سخَّن: أحرق (ألكالا).
تسخَّن: حَمي (فوك) ويقال: تسخَّن ب (هلو) ويذكر ألكالا هذا الفعل في معجمه بمعنى انسل وافلت وهذا لا يتفق مع أصله، غير إنه يذكر أفعالا لاتينية بمعنى تدفاً وتسخن ودفأ ..
سُخْن: حار، قريب الحدوث، يقال: ردِّها عليه وهي سخنة (بوشر).
سُخْن: غالي الثمن (بوشر).
سَخْنان: محموم، مصاب بالحمى (بوشر، همبرت ص36).
سّخونُ: حار (فوك، هلو، ريشاردسن صحاري) سّخون: مُقوّ، دواء مقوّ (جاكسون ص55، 154) سُخَينْ: تصغير سُخْن، قليل الحرارة (ميهرن ص29).
سخانة: طعام يأكله يهود مراكش يوم الأحد، ويتخذ من الجلبان (البسلة) التي تطبخ في الفرن مدة أربع وعشرين ساعة مع عظام البقر الكثيرة المخ وقد كسرت قطعاً (رايلي ص460، 512).
سخونة: فتورة (ألكالا).
سَخَّان: مُسّخــن الماء (فوك).
سَخَّانة: شبه إبريق من النحاس لتسخين الماء به (محيط المحيط، باين سميث 1300).
أسْخان: هزل مضحك (محيط المحيط).
مِسْخَــنَة: إبريق لتسخين الماء (باين سميث 1300).
مُسخِــن: مزّاح، مهرج، هّزّال، من يحاول الإضحاك، مضحك، وكلام مسخــن: كلام مضحك، دعابة فكاهة (بوشر).
مَسْخَــنَة مكان تسخين الماء (الكالا).
مَسْخَــنِة: آلة لتسخين الفراش، مدفئة الفراش (الكالا) مَسْخَــنَة الرجلين: مدفئة القدمين (بوشر).
[سخن]السُخْنُ بالضم: الحارُّ. وسَخَنَ الماء وغيرُه بالفتح، وسَخُنَ أيضاً سُخونَةً فيهما. ويروى قول لبيد: رَفَّعْتُها طَرَدَ النَعامِ وفَوقَه حتَّى إذا سَخُنَتْ وخَفَّ عِظَامُها بالفتح والضم. وتَسْخينُ الماء وإسْخانُهُ بمعنىً. قال ابن الأعرابيّ: ماءٌ مُسْخَــنٌ وسخين، مثل مترص وتريص، ومبرم وبريم. وأنشد لعمرو : مُشَعْشَعَةً كأنَّ الحُصَّ فيها إذا ما الماء خالطها سخينا قال: وأما قول من قال: جدنا بأموالنا فليس بشئ. وماء سخاخين على فعاعيل بالضم. وليس في كلام العرب غيره. والــمسخــنة: قدر كأنها تور. ويومٌ سُخْنٌ وساخِنٌ وسَُخْنانٌ، أي حار. وليلة سخنة وسخنانة. وإنى لأجد في نفسي سَخَنَةً بالتحريك، وهي فَضْلُ حرارةٍ تجدها مع وجعٍ. وسُخْنَةَ العينِ: نقيض قُرَّتِها. وقد سَخِنَتْ عينه بالكسر، فهو سَخِينُ العين. وأَسْخَنَ الله عينَه، أي أبكاه. والسَخونُ من المرق: ما يسخن. قال الراجز: يعجبه السخون والعصيد والتمر حبا ماله مزيد ويروى: " حتى ". والسخينة: طعام يتخذ من الدقيق دون العصيدة في الرقة وقوق الحساء. وإنما يأكلون السخينة والنفيتة في شدة الدهر وغلاء السعر وعجف المال. وكانت قريش تعير بها. والسخين: مسحاة منعطفة، بلغة عبد القيس. والتساخين: الخفاف. وفي الحديث: " أنه عليه السلام أمرهم أن يمسحوا على المشاوذ والتساخين " ولا واحد لها، مثل التعاشيب . 
(سخن) - في الحديث: "أُنزِلَ علىَّ طَعامٌ في مِسْخَــنَة "
: أي قِدْرٍ كأنها تَوْر يُسخَّن فيها الطَّعام.
- وفي حديث: "فَصُنِعت لهم سَخِينة "
وهي طعام يُعَمل من دقيق وسَمْن، وقيل: دَقِيق وتَمْر، أَغلَظُ من الحَساء وأرقُّ من العَصِيدة يُؤكل في غَلاء السِّعر، وكانت قُريشٌ تُعَيَّر بأَكلها؛ لأنها كانت تُكثِر منها حتى صاروا يُسَمَّوْن سَخِينةً تعْييرا لهم بها، قال خِداشُ بنُ زُهَيْر:
يا شِدَّةً ما شدَدْنا غَيرَ كاذبةٍ
على سَخِينَة لولا اللَّيل والحَرَمُ
ولعلها إنما تسمى سَخِينَة لأنها تُؤكَل سُخْنا، والسُّخن: ضد البارد.
- وفي حديث آخر: "أن فاطمة - رضي الله عنها - جاءت ببُرمةٍ فيها سَخِينة"
: أي طَعام حَارّ.
- ومنه حديث معاويةَ بن قُرَّةَ: "شَرُّ الشِّتاءِ السُّخَيْخِينُ "
: يعني الحَارَّ لا بَرْد فيه، ورجل سَخِين العَيْن: حَزِين لأن دُموعَ الحُزْن سُخْنَة.
- وفي حديث أبي الطُّفَيل - رضي الله عنه -: "أقبل رَهْط معهم امرأةٌ فخرجوا وتِركُوِها مع رَجُل منهم، فشَهِد عليه رَجلٌ منهم قال: رأيت سُخيْنِيَّتَيه تَضْربُ استَها" : يعني بَيْضَتَيه لِحرارتهِما. وطعام سَخَاخِينُ، ومَرَقةٌ سَخاخِيَنةٌ.
: أي سُخْن.
ووجدت سُخْنَ الماء، فهو سَخُنٌ كَرجُلٍ: حَارٌّ، وقد سخُن بفتح الخاء وضَمِّه وكَسْرِه.
[سخن] نه: فيه جاءت النبي صلى الله عليه وسلم ببرمة فيها "سخينة" أي طعام حار، وقيل: طعام يتخذ من دقيق وسمن، وقيل: دقيق وتمر أغلظ من الحساء وأرق من العصيدة، وكانت قريش تكثر من أكلها فعيرت بها حتى سموا سخينة. ومنه ح: فصنعت لهم "سخينة" فأكلوا منها. وح: ما الشيء الملفف في البجاد؟ قال: السخينة" - ومر. وفيه: شر الشتاء "السخين" أي الحار الذي لا برد فيه، وروى: السخيخين - وشرح بما ذكرن ولعله تحريف. وفيه ح: رأيت "سخينتيه" تضرب إستها، يعني بيضتيه لحرارتهما. وح: إنه صلى الله عليه وسلم دعا بقرص فكسره بصحفة ثم صنع فيها ماء "سخنا" هو بضم سين ويكون خاء أي حارًا، من سنحن بتثليب الخاء وفيه: قيل: يا رسول الله! عل أنزل عليك الطعام. من السماء؟ فقال: نعم، أنزل على طعام في "مسخــنة" هي قدر كالتور يسخن فيها طعام. و"التساخين" مر في التاء.

] سدد [قاربوا و"سددوا" أي أطلبوا بأعمالكم السداد أي الصواب بين الإفراط والتفريط، وإن عجزتم عنه فقاربوا منه. وروى: قربوا، أي غيركم إليه، وقيل: قاربوا أي اطلبوا قربة الله، وقيل: أي لا تبلغوا النهاية باستيعاب الأوقات كلها بل اغتنموا أوقات نشاطكم وهو أول النهار وآخره وبعض الليل وارحموا أنفسكم فيما بينها كيلا ينقطع بكم تبلغوا المنزل أي مقصدكم. ط: قاربوا تأكيد للتسديد وأبشروا يا أمة محمد أن الله رضى لكم الكثير من الأجر بقليل من العمل. نه: ومنه ح: سل الله "السداد" واذكر بالسداد "تسديدك" السهم، أي إصابة القصد به. وح: ما من مؤمن يؤمن بالله ثم "يسدد" أيلأنه كان يبيع الخمر في سدة المسجد. ومنه ح أم سلمة قالت لعائشة لما أرادت الخروج إلى البصرة: فإنك "سدة" بين رسول الله وأمته، أي باب فمتى أصيب ذلك الباب بشىء فقد دخل على رسول الله في حريمه وحوزته واستفتح ما حماه فلا تكونى أنت سببه بالخروج الذي لا يجب عليك فتحوجى الناس أن يفعلوا مثلك. وفي ح الشعبى: ما "سددت" على خصم قط، أي ما قطعت عليه فأسد كلامه.
سخن
سخَنَ يَسخُن، سُخُونَةً وسَخانةً، فهو ساخِن وسَخِين وسُخْن
• سخَن الماءُ ونحوُه: ارتفعت حرارتُه وصار حارًّا، عكس بَرد "اطرق الحديد وهو ساخن [مثل أجنبيّ]: يماثله في المعنى المثل العربيّ: اضرب حديدًا حاميًا لا نفع منه إن برد" ° مَوْقِفٌ ساخِن: شديد التوتُّر- نقاشٌ ساخِن: شديد. 

سخُنَ يَسخُن، سَخانَةً وسُخُونَةً، فهو ساخِن وسَخِين وسُخْن
• سخُن الماءُ ونحوُه: سخَن، صار حارًّا. 

سخِنَ يَسخَن، سَخَنًا وسُخْنَةً، فهو ساخِن وسَخِين
• سخِن الماءُ: سخَن، صار حارًّا ° سخِن الحوارُ بينهما: أخذ طابع الانفعال وحدّة الاختلاف.
• سخِنتِ العينُ: سخَنَت من بكاء أو حزن، لم تقرّ. 

أسخنَ يُسخِن، إسخانًا، فهو مُسخِــن، والمفعول مُسخَــن
• أسخن الماءَ ونحوَه: جعله ساخِنًا "أسخن الطعامَ".
• أسخن اللهُ عينَه: أنزل به ما يبكيه؛ لأنّ دموع الحزن تكون ساخنة، عكس قولهم: أقرّ اللهُ عينَه. 

تسخَّنَ يتسخَّن، تسخُّنًا، فهو متسخِّن
• تسخَّن الشَّيءُ: مُطاوع سخَّنَ: صار حارًّا "يجب التقليل من درجة التسخُّن الكوني". 

سخَّنَ يُسخِّن، تسخينًا، فهو مُسخِّــن، والمفعول مُسخَّــن
• سخَّن الماءَ ونحوَه: أسخنه؛ جعله ساخِنًا، زاد حرارته "سخَّن الطعامَ- سخّنت الحساء- صفيحة تسخين". 

تسخين [مفرد]:
1 - مصدر سخَّنَ.
2 - (رض) تمارين بسيطة يؤدِّيها اللاعب استعدادًا للتدريب أو المباراة. 

تسخينيَّة [مفرد]: اسم مؤنَّث منسوب إلى تسخين.
• مناوشات تسخينيَّة: (رض) احتكاكات عن بُعد في الألعاب النِّزاليَّة أو ألعاب الدّفاع عن النّفس، الغرض منها الإحماء واختبار قوّة الخَصم. 

ساخن [مفرد]:
1 - اسم فاعل من سخَنَ وسخُنَ وسخِنَ.
2 - ذو أهمية ملحّة أو خاصّة أو يعتبر شائعًا "موضوع ساخن".
• الخطُّ السَّاخن: نظام للاتِّصال التِّليفونيّ حيث يكون هناك اتِّصال مباشر سريع بين أفراد معيّنين في حالة الكوارث والظُّروف الاستثنائيَّة. 

سَخانَة [مفرد]: مصدر سخَنَ وسخُنَ. 

سَخّان [مفرد]: ج سَخّانات:
1 - جهاز لتسخين ماء الأنابيب الموصولة بالحنفيّات "سخّان مياه".
2 - جهاز لرفع درجة حرارة السوائل. 

سَخَن [مفرد]: مصدر سخِنَ. 

سُخْن [مفرد]: مؤ سُخْنة: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من سخَنَ وسخُنَ. 

سُخْنَة [مفرد]: ج سُخُنات (لغير المصدر) وسُخْنات
 (لغير المصدر):
1 - مصدر سخِنَ ° عليك بالأمر عند سُخْنته: في أوّله قبل أن يبرد.
2 - سُخونة؛ حَرّ، أو حُمَّى "أصيب بالسُّخْنة" ° ليلة سُخْنَة. 

سُخونة [مفرد]:
1 - مصدر سخَنَ وسخُنَ ° تفادى سخونة الموقف: شدّته.
2 - حُمَّى؛ ارتفاع درجة حرارة الجسم عن المعتاد.
• سُخونة النِّفاس: (طب) حُمَّى؛ ارتفاع درجة حرارة الأمّ في المدَّة التي تلي الولادة. 

سَخِين [مفرد]:
1 - صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من سخَنَ وسخُنَ وسخِنَ ° سخين العين: حزين ومُغْتمّ- ضَرْب سَخين: حارّ مؤلم.
2 - فاتر؛ ما ليس بحارٍّ ولا بارد. 

سَخِينة [مفرد]:
1 - طعام يُتّخذ من الدقيق دون العصيدة في الرِّقّة وفوق الحساء.
2 - طعامٌ حارّ "تَلَذُّ لي السَّخينة في الشِّتاء". 

مُسخِّــن [مفرد]:
1 - اسم فاعل من سخَّنَ.
2 - جهاز تسخين "مُسخِّــن مياه". 

مِسْخَــنَة [مفرد]: ج مِسْخــنات ومَساخِنُ: قِدر يُسخَّن فيها الطعام "تفضِّل ربَّة البيت اليوم استعمال المساخن الكهربائيّة". 

سخن: السُّخْنُ، بالضم: الحارُّ ضدّ البارد، سَخُنَ الشيءُ والماءُ،

بالضم، وسَخَنَ، بالفتح، وسَخِنَ؛ الأَخيرة لغة بني عامر، سُخونة وسَخانةً

وسُخْنة وسُخْناً وسَخَناً وأَسْخَنَه إِسْخاناً وَسخَّنَه وسَخُنَتْ

الأَرض وسَخِنَتْ وسَخُنَت عليه الشمس؛ عن ابن الأَعرابي، قال: وبنو عامر

يَكْسِرون. وفي حديث معاوية بن قُرّة: شَرُّ الشتاء السَّخينُ أَي الحارّ

الذي لا برد فيه. قال: والذي جاء في غريب الحَرْبيّ: شرُّ الشتاءِ

السُّخَيْخِين، وشرحه أَنه الحارّ الذي لا برد فيه، قال: ولعله من تحريف

النَّقَلة. وفي حديث أَبي الطُّفَيْل: أَقبل رهْطٌ معهم امرأَة فخرجوا وتركوها مع

أَحدهم فشهد عليه رجل منهم فقال: رأَيت سَخينَته تَضْرب اسْتَها يعني

بَيْضَتيه لحرارتهما. وفي حديث واثلة: أَنه، عليه السلام، دَعا بقُرْصٍ

فكسره في صَحْفة ثم صَنَعَ فيها ماءً سُخْناً؛ ماء سُخْن، بضم السين وسكون

الخاء، أَي حارّ. وماء سَخِينٌ ومُسَخَّــنٌ وسِخِّين وسُخاخِينٌ: سُخْنٌ،

وكذلك طعام سُخاخِين. ابن الأَعرابي: ماءٌ مُسْخَــنٌ وسَخِين مثل مُتْرَص

وتَريصٍ ومُبرَم وبَريمٍ؛ وأَنشد لعمرو ابن كلثوم:

مُشَعْشَعة كأَنَّ الحُصَّ فيها،

إذا ما الماءُ خالَطَها سَخِينا.

قال: وقول من قال جُدْنا بأَموالنا فليس بشيء؛ قال ابن بري: يعني أَنّ

الماء الحارّ إذا خالطها اصْفَرَّت، قال: وهذا هو الصحيح؛ وكان الأَصمعي

يذهب إلى أَنه من السَّخاء لأَنه يقول بعد هذا البيت:

ترى اللَّحِزَ الشَّحِيحَ، إذا أُمِرَّتْ

عليه لمالِهِ فيها مُهِينا.

قال: وليس كما ظن لأَن ذلك لقب لها وذا نعت لفعلها، قال: وهو الذي عناه

ابن الأَعرابي بقوله: وقول من قال جُدْنا بأَموالنا ليس بشيء، لأَنه كان

ينكر أَن يكون فعيل بمعنى مُفْعَل، ليبطل به قول ابن الأَعرابي في صفته:

الملدوغ سليم؛ إنه بمعنى مُسْلَم لما به. قال: وقد جاء ذلك كثيراً، أَعني

فعيلاً بمعنى مُفْعَل مثل مُسْخَــن وسَخِين ومُتْرَص وتَرِيص، وهي أَلفاظ

كثيرة معدودة. يقال: أََعْقَدْتُ العسلَ فهو مُعْقَدُ وعَقِيد،

وأَحْبَسْته فرساً في سبيل الله فهو مُحْبَسٌ وحَبِيس، وأَسْخَنْتُ الماءَ فهو

مُسْخَــنٌ وسَخِين، وأَطْلَقْتُ الأَسيرَ فهو مُطْلَقٌ وطَلِيق، وأَعْتَقْت

العبدَ فهو مُعْتَق وعَتِيق، وأَنْقَعْتُ الشرابَ فهو مُنْقَع ونَقِيع،

وأَحْبَبْتُ الشيءَ فهو مُحَبٌّ وحَبِيبٌ، وأَطْرَدْتُه فهو مُطْرَد

وطَرِيد أَي أَبعدته، وأَوْجَحْتُ الثوبَ إذا أَصْفَقْته فهو مُوجَحٌ

ووَجِيحٌ، وأَتْرَصْتُ الثوبَ أَحْكمته فهو مُترَص وتَرِيص، وأَقْصَيْتُه فهو

مُقْصىً وقَصِيٌّ، وأَهْدَيْت إلى البيت هَدْياً فهو مُهْدَى وهَدِيٌّ،

وأَوصيت له فهو مُوصىً ووَصِيٌّ، وأَجْنَنْتُ الميتَ فهو مُجَنٌ وجَنين،

ويقال لولد الناقة الناقص الخَلْق مُخْدَجٌ وخَديجٌ؛ قال: ذكره الهروي، وكذلك

مُجْهَضٌ وجَهِيض إذا أَلقته من شدّة السير، وأُبْرَمْتُ الأمرَ فهو

مُبْرَمٌ وبَرِيمٌ، وأَبْهَمْتُه فهو مُبْهَم وبَهِيمٌ، وأَيْتَمه الله فهو

مُوتَم ويَتِيم، وأَنْعَمه الله فهو مُنعَمٌ ونَعِيم، وأُسْلِمَ

الملْسُوعُ لما به فهو مُسْلَم وسَلِيم، وأَحْكَمْتُ الشيءَ فهو مُحْكَم وحَكيم؛

ومنه قوله عز وجل: تلك آياتُ الكتابِ الحكيم؛ وأَبْدَعْته فهو مُبْدَع

وبَدِيع، وأَجْمَعْتُ الشيء فهو مُجْمَع وجَمِيع، وأَعْتَدْتُه بمعنى

أَعْدَدْته فهو مُعْتَد وعَتيد؛ قال الله عز وجل: هذا ما لَدَيّ عَتِيد؛ أَي

مُعْتَدٌ مُعَدٌّ؛ يقال: أَعددته وأَعتدته وأَعتدته بمعنى، وأَحْنَقْتُ

الرجل أَغضبه فهو مُحْنَقٌ وحَنِيقٌ؛ قال الشاعر:

تَلاقَيْنا بغِينةِ ذي طُرَيْفٍ،

وبعضُهُم على بعضٍ حَنِيقُ.

وأَفْرَدْته فهو مُفْرَد وفَرِيد، وكذلك مُحْرَدٌ وحَرِيد بمعنى مُفْرد

وفَريد، قال: وأَما فعيل بمعنى مُفْعِل فمُبْدِعٌ وبَدِيع، ومُسْمِع

وسَمِيع، ومُونِقٌ وأَنيق، ومُؤْلِم وأَلِيم، ومُكِلٌّ وكَلِيل؛ قال الهذلي:

حتى شَآها كَلِيلٌ مَوْهِناً عَمِلُ

غيره: وماء سُخَاخِينٌ على فُعاليل، بالضم، وليس في الكلام غيره. أَبو

عمرو: ماء سَخِيم وسَخِين للذي ليس بحارٍّ ولا بارد؛ وأَنشد:

إنّ سَخِيمَ الماءِ لن يَضِيرا.

وتَسْخين الماء وإِسْخانه بمعنى. ويومٌ سُخاخينٌ: مثل سُخْن؛ فأَما ما

أَنشده ابن الأَعرابي من قوله:

أُحِبُّ أُمَّ خالِدٍ وخالِداً،

حُبّاً سُخاخِيناً وحُبّاً باردا.

فإِنه فسر السُّخاخين بأَنه المؤذي المُوجِع، وفسر البارد بأَنه الذي

يَسْكُنُ إليه قلبه، قال كراع: ولا نظير لسُخَاخِين. وقد سَخَنَ يومُنا

وسَخُن يَسْخُن، وبعض يقول يَسْخَنُ، وسَخِنَ سُخْناً وسَخَناً. ويوم سُخْن

وساخِن وسُخْنانٌ وسَخْنانٌ: حارٌّ. وليلة سُخْنه وساخنة وسُخْنانة

وسَخْنانة وسَخَنَانة، وسَخُنَتِ النارُ والقِدْر تَسْخُنُ سُخْناً وسُخُونة،

وإني لأَجِدُ في نفْسي سُخْنة وسِخْنة وسَخْنة وسَخَنَةً، بالتحريك،

وسَخْناءَ، ممدود، وسُخونة أَي حَرّاً أَو حُمَّى، وقيل: هي فَضْلُ حرارة

يجدها من وجع. ويقال: عليك بالأَمر عند سُخْنته أَي في أَوله قبل أَن

يَبْرُد. وضَرْبٌ سِخِّين: حارٌّ مُؤْلِم شديد؛ قال ابن مقبل:

ضَرْباً تَواصَتْ به الأَبْطالُ سِخِّينا

والسَّخينةُ: التي ارتفعت عن الحَسَاء وثَقُلَتْ عن أَن تُحْسَى، وهي

طعام يتخذ من الدقيق دون العصيدة في الرقة وفوقَ الحَساء، وإنما يأْكلون

السَّخِينة والنَّفِيتَة في شدَّة الدَّهْرِ وغَلاءِ السِّعْرِ وعَجَِفِ

المالِ. قال الأَزهري: وهي السَّخُونة أَيضاً. وروي عن أَبي الهَيْثم أَنه

كتب أعرابي قال: السَّخِينة دقيق يُلْقَى على ماءٍ أَو لبن فيطبخ ثم

يؤْكل بتمر أَو يُحسَى، وهو الحَسَاءِ. غيره: السَّخِينة تعمل من دقيق وسمن.

وفي حديث فاطمة، عليها السلام: أَنها جاءت النبي، صلى الله عليه وسلم،

ببُرْمَةٍ فيها سَخِينة أَي طعام حارّ، وقيل: هي طعام يتخذ من دقيق وسمن،

وقيل: دقيق وتمر أَغلظ من الحَسَاء وأَرق من العصيدة، وكانت قريش تكثر من

أَكلها فعُيِّرَتْ بها حتى سُمُّوا سَخِينَة. وفي الحديث: أَنه دخل على

عمه حمزة فصُنِعَتْ لهم سَخِينَةٌ

فأَكلوا منها. وفي حديث معاوية: أَنه مازَحَ الأََحْنَفَ بنَ قيس فقال:

ما الشيءُ المُلَفَّفُ في البِجَادِ؟ قال: هو السَّخِينة يا

أَمير المؤمنين؛ المُلَفَّفُ في البِجاد: وَطْبُ اللبن يُلَفُّ فيه ليَحْمَى

ويُدْرِكَ، وكانت تميم تُعَيِّرُ به. والسَّخِينة: الحَساءِ المذكور، يؤْكل في

الجَدْب، وكانت قريش تُعَيِّرُ بها، فلما مازحه معاوية بما يعاب به قومه

مازحه الأحْنَفُ بمثله. والسَّخُونُ من المرق: ما يُسَخَّنُ؛ وقال:

يُعْجبُه السَّخُونُ والعَصِيدُ،

والتَّمْرُ حُبّاً ما له مَزِيدُ.

ويروى: حتى ما له مزيد. وسَخِينةُ: لقب قريش لأَنها كانت تُعاب بأَكْل

السَّخينة؛ قال كعب بن مالك

(* قوله «قال كعب بن مالك» زاد الأزهري

الأنصاري، والذي في المحكم: قال حسان).:

زَعَمَتْ سَخِينَةُ أَن سَتَغْلِبُ رَبَّها،

ولَيُغْلَبَنَّ مُغالِبُ الغَلاَّبِ.

والــمِسْخَــنَةُ من البِرامِ: القِدْرُ التي كأَنها تَوْر؛ ابن شُميل: هي

الصغيرة التي يطبخُ فيها للصبي. وفي الحديث: قال له رجل يا رسول الله، هل

أُنزِل عليك طعامٌ من السماء؟ فقال: نعم أُنزل عليّ طعام في مِسْخَــنة؛

قال: هي قِدْر كالتَّوْرِ يُسَخَّن فيها الطعام. وسُخْنَةُ العين: نقيضُ

قُرَّتها، وقد سَخِنَت عينه، بالكسر، تَسْخَنُ سَخَناً وسُخْنَةً

وسُخُوناً وأَسْخَنها وأَسْخَنَ بها؛ قال:

أَوهِ أَدِيمَ عِرْضِه، وأَسْخِنِ

بعَيْنِه بعد هُجوعِ الأَعْيُنِ

(* حرك نون أسخن بالكسر وحقها السكون مراعاة للقافية).

ورجل سَخِينُ العين، وأَسْخَن الله عينَه أَي أَبكاه. وقد سخُنَتْ عينه

سُخْنَة وسُخُوناً، ويقال: سَخِنَتْ وهي نقيض قَرّت، ويقال: سَخِنَت عينه

من حرارة تَسْخَن سُخْنَةً؛ وأَنشد:

إذا الماءُ من حالِبَيْه سَخِنْ

قال: وسَخِنَت الأَرض وسَخُنت، وأَما العين فبالكسر لا غير.

والتَّساخين: المَراجل، لا واحد لها من لفظها؛ قال ابن دريد: إلا أَنه قد يقال

تِسْخان، قال: ولا أَعرف صحة ذلك. وسَخُنَت الدابة إِذا أُجْرِيَت فسَخُنَ

عِظامُها وخَفَّتْ في حُضْرِها؛ ومنه قول لبيد:

رَفَّعْتُها طَرَدَ النَّعامِ وفوْقَهُ،

حتى إذا سَخُنَتْ وخَفَّ عِظامُها.

ويروى سخنت، بالفتح والضم. والتَّساخِينُ: الخِفافُ، لا واحد لها مثل

التَّعاشِيب. وقال ثعلب: ليس للتَّساخين واحد من لفظها كالنساء لا واحد

لها، وقيل: الواحد تَسْخان وتَسْخَن. وفي الحديث: أَنه، صلى الله عليه وسلم،

بعث سَرِيَّةً فأَمَرهم أَن يَمْسَحُوا على المَشاوِذ والتَّساخين؛

المَشاوذُ: العمائم، والتَّساخِين: الخِفَاف. قال ابن الأَثير: وقال حمزة

الأَصبهاني في كتاب المُوازنة: التَّسْخان تعريب تَشْكَن، وهو اسم غِطاء من

أَغطية الرأْس، كان العلماءُ والمَوَابِذة يأْخذونه على رؤوسهم خاصة دون

غيرهم، قال: وجاء ذكر التَّساخين في الحديث فقال مَنْ تعاطَى تفسيرَه هو

الخُفُّ حيث لم يعرف فارسيته والتاء فيه زائدة. والسَّخاخِينُ المَساحِي،

واحدها سِخِّينٌ، بلغة عبد القيس، وهي مِسْحاة مُنْعَطِفة.

والسِّخِّينُ: مَرُّ المِحْراث؛ عن ابن الأَعرابي، يعني ما يَقْبِضُ عليه الحَرَّاثُ

منه؛ ابن الأَعرابي: هو المِعْزَق والسِّخُّينُ، ويقال للسِّكِّين

السِّخِّينة والشِّلْقاء، قال: والسَّخاخِين سَكاكين الجَزَّار.

سخن
: (السُّخْنُ، بالضَّمِّ: الحارُّ) ، ضدُّ البارِدِ.
(سَحَنَ) الشَّيءُ والماءُ، (مُثَلَّثَةً) ، الكَسْرُ لُغَةُ بَني عامِرٍ، واقْتَصَرَ الجوْهرِيُّ على الفتْحِ والضَّمِّ؛ (سُخُونَةً) فيهمَا، كَمَا فِي الصِّحاحِ، (وسُخْنَةً وسُخْناً، بضَمِّهِنَّ) ، أَي فِي مَصادِرِ سَخَنَ كنَصَرَ، (وسَخانَةً وسَخَناً محرَّكةً) فِي مَصادِرِ سَخِنَ كفَرِحَ، (وأَسْخَنَ الماءَ وسَخَّنَهُ) ، بالتَّشْديدِ، بمعْنًى.
(وماءٌ سَخِينٌ، كأَميرٍ وسِكِّينٍ ومُعَظَّمٍ) ، كَذَا فِي النُّسخِ، والصَّوابُ ومُكْرَمٍ كَمَا هُوَ نَصُّ ابنِ الأعْرابيِّ فِي الصِّحاحِ قالَ: ماءٌ مُسْخَــنٌ وسَخِينٌ مثْلُ مُتْرَصٍ وتَرِيصَ ومُبْرَمٌ وبَرِيمٌ؛ وأَنْشَدَ لعَمْرِو بنِ كُلثُوم:
مُشَعْشَعَة كأَنَّ الحُصَّ فيهاإذا مَا الماءُ خالَطَها سَخِيناقالَ: وأَمَّا قوْلُ مَنْ قالَ: سَخِيناً جُدْنا، بأَمْوالِنِا فليسَ بشيءٍ.
قالَ ابنُ بَرِّي يعْني أَنْ الماءَ إِذا خالَطَها اصْفرَّتْ؛ قالَ: وَهَذَا هُوَ الصَّحيحُ وَكَانَ الأصْمعيُّ يَذْهبُ إِلَى أنَّه من السّخاءِ لأنَّه يقولُ بعْدَ هَذَا البيتِ:
ترى اللَّحِزَ الشَّدِيدَ إِذا أُمِرَّتْعليه لمالِهِ فِيهَا مُهِينا قالَ: وليسَ كَمَا ظنَّ لأنَّ ذَلِك لَقَبٌ لَهَا، وَذَا نَعْت لفعْلِها؛ قالَ: وَهُوَ الَّذِي عَنَاه ابنُ الأعْرابيّ بقوْلِه: وقوْلُ مَنْ قالَ: الخ لأَنَّه كانَ ينكرُ أَنْ يكونَ فَعِيل بمعْنَى مُفْعَل، ليبْطلَ بِهِ قَوْل ابنِ الأَعْرابيِّ فِي صفَةِ: المَلْدُوغ سَلِيم، إنَّه بمعْنَى مُسْلَم لما بِهِ قالَ: وَقد جاءَ كَثيراً، أَعْنِي فَعِيلاً بمعْنَى مُفْعَلٍ، وَهِي أَلْفاظٌ كَثيرَةٌ مَعْدودَةٌ؛ ذَكَرَ بعضَها فِي س ل م.
(و) ماءٌ (سُخاخِينُ، بالضَّمِّ، وَلَا فُعاعِيلَ) فِي الكَلامِ (غَيْرُهُ) ، كَمَا فِي الصِّحاحِ، ونَقَلَه كُراعٌ أَيْضاً: أَي (حارٌّ) هُوَ تَفْسيرٌ لكلِّ مِنَ الأَلفاظِ الَّتِي تقدَّمَتِ.
(ويَوْمٌ ساخِنٌ وسَخْنانٌ، ويُحَرَّكُ، وسُخْنٌ وسُخُنانٌ، بضمِّهما) ، وَقد سَخَنَ بتَثْلِيثِ الخاءِ: أَي حارُّ، (واللَّيْلَةُ، بالهاءِ) ، سُخْنَةٌ وساخِنَةٌ وسَخْنانَةٌ: أَي حارَّةٌ، واقْتَصَرَ الجَوْهرِيُّ فِي اليوْمِ على السُّخْن والسَّاخِنِ، والسّخْنان؛ وَفِي الَّليْلَةِ على السّخْنَةِ والسّخنانَةِ.
(وتَجِدُ) فِي نفْسِك (سَخْنَةً، مُثَلَّثَةِ) السِّيْنِ (ويُحَرَّكُ، وسَخْناً، بالفتْحِ، وسُخُونَةً، بالضَّمِّ) ، وسَخْناء مَمْدوداً، أَي (حُمَّى أَو حَرَّا) .
وقيلَ: فَضْلُ حَرارَةٍ يَجِدُها مِن وَجَعٍ؛ نَقَلَهُ الجَوْهرِيُّ واقْتَصَرَ على التحْرِيكِ.
(وسُخْنَةُ العَيْنِ، بالضمِّ: نَقِيضُ قُرَّتِها، وَقد سَخِنَتُ كفَرِحَ) ، كَمَا فِي الصِّحاحِ (سَخْناً) ، بالفتْحِ ويُحَرَّكُ، (وسُخُوناً وسُخْنَةً) ، بضمِّهما، (فَهُوَ سَخِينٌ) العَيْنِ.
ويقالُ: سَخَنَتِ العَيْن بالفتْحِ؛ وقيلَ: الكسْرُ والفتْحُ فِي سَخِنَتِ الأرْضُ؛ أَمَّا العَيْنُ فالكَسْر لَا غَيْر.
(وأَسْخَنَ اللهاُ عَيْنَهُ وبعَيْنِه) : أَي (أَبْكَاه) ، نَقِيضُ أَقَرَّ عَيْنَه وبعَيْنِه.
(والسَّخُونُ: مَرَقٌ يُسَخَّنُ) ؛ قالَ: يُعْجبُه السَّخونُ والعَصِيدُوالتَّمْرُ حُبًّا مَاله مَزِيدُ (و) السَّخِينَةُ، (كسَفِينَةٍ: طَعَامٌ رَقِيقٌ يُتَّخَذُ مِن) سَمنٍ و (دَقيقٍ) ؛ وقيلَ: دَقيقٍ وتَمرٍ وَهُوَ دُونَ العَصِيدَةِ فِي الرقَّةِ وفَوْقَ الحَسَاءِ.
ورُوِي عَن أبي الهَيْثم أنَّه كَتَبَ عَن أَعْرابيّ قالَ: السَّخِينَة دَقيقٌ يُوضَعُ على ماءٍ أَو لبنٍ فيُطْبَخ ثمَّ يُؤْكَلُ بتَمْرٍ أَو يُحْسَى، وَهُوَ الحَسَاءُ، وإنَّما كَانُوا يأْكلُون السَّخِينَةَ فِي شدَّةِ الدَّهْرِ وغَلاءِ السِّعْرِ وعَجَفِ المالِ.
(و) سَخِينَةُ: (لَقَبٌ لقُرَيْشٍ لاتِّخَاذِها إِيَّاهُ) ، أَي لأنَّهم كَانُوا يكْثِرُونَ مِن أَكْلِها (و) لذا (كانَتْ تُعَيَّرُ بِهِ) .
وَفِي الحدِيثِ: أنَّه دَخَلَ على حَمْزَة، رَضِيَ الّلهُ تَعَالَى عَنهُ، فصُنِعَتْ لَهُم سَخِينَةٌ فأَكَلُوا مِنْهَا؛ قالَ كعْبُ بنُ مالِكٍ:
زَعَمَتْ سَخِينَةُ أَنْ سَتَغْلِبُ رَبَّهاولَيُغْلَبَنَّ مَغالِبُ الغَلاَّبِوفي حدِيثِ مُعاوِيةً، رَضِيَ الّلهُ تَعَالَى عَنهُ: أنَّه مازَحَ، الأَحْنَفَ بنَ قَيْسٍ فقالَ: (مَا الشيءُ المُلَفَّف فِي البِجَادِ؟ فقالَ: هُوَ السَّخِينَةُ يَا أَمِير المُؤْمِنِين) ، المُلَفَّفُ فِي البِجَادِ: وَطْبُ اللَّبَنِ يُلَفُّ بِهِ ليَحْمَى ويُدْرِكَ، وكانتْ تَمِيمُ تُعَيَّرَ بِهِ، والسَّخِينَةُ: الحَسَاءُ المَذْكورُ، يُؤْكَلُ فِي الجَدْبِ، وكانتْ قُرَيْش تُعَيَّرُ بهَا، فلمَّا مازَحَه مُعاوِيَة بِمَا يُعابُ بِهِ قَوْمه مازَحَه الأَحْنَفُ بمثْلِه.
(وضَرْبٌ سَخِينٌ: مُؤْلِمٌ حارٌّ) شَدِيدٌ؛ كَذَا فِي النسخِ، والصَّوابُ كسِكِّين، وَبِه فُسِّر قَوْلُ ابنِ مُقْبِلٍ السَّابِق فِي سَجَنَ أَيْضاً.
(والــمِسْخَــنَةُ من البِرامِ، كمِكْنَسَةٍ) : قدْرٌ (شِبْهُ التَّوْرِ) يُسَخَّن فِيهَا الطَّعامُ.
قالَ ابنُ شُمَيْلٍ: هِيَ الصَّغيرَةُ الَّتِي يُطْبَخ فِيهَا للصَّبيِّ؛ وَمِنْه الحدِيثُ: (نعم أُنْزِل عليَّ طَعامٌ فِي مِسْخَــنَةٍ) .
(والتَّسَاخِينُ: المَراجِلُ) ؛ عَن ابنِ دُرَيْدٍ.
(و) فِي الصِّحاحِ: (الخِفافُ) ؛ وَفِي الحدِيثِ: بَعثَ سَرِيَّةً فأَمَرَهم أَنْ يَمْسَحُوا على المُشاوِذ والتَّساخِين؛ المَشاوِذ: العَمائِمُ، والتَّساخِين: الخِفَافُ.
قالَ ابنُ الأَثيرِ: (و) قالَ حَمْزَةُ الأَصْفهانيُّ فِي كتابِ المُوازَنَةِ: التسَّاخِينُ (شيءٌ كالطَّيالِسِ) مِن أَغْطِيَةِ الرأْسِ كانَ العُلَماءُ والمَوَابِذةُ يأْخذُونهم على رُؤُوسهم خاصَّةً دُونَ غيْرِهم؛ قالَ: وجاءَ ذِكْرُه فِي الحدِيثِ، فقالَ مَنْ تَعاطَى تَفْسِيرَه هِيَ الخِفافُ حيثُ لم يَعْرِفْ فارِسِيَّتَه، قالَ: وتَسْخان مُعَرَّبُ تَشْكَن.
قالَ الجَوْهرِيُّ: (بِلا واحِدٍ) مثْلُ التَّعاشِيبِ.
وقالَ ثَعْلَب: ليسَ للتَّساخِين واحِدٌ مِن لَفْظِها كالنِّساءِ لَا واحِد لَهَا؛ (أَو واحِدُها تَسْخَنٌ وتَسْخانٌ) .
وقالَ ابنُ دُرَيْدٍ: لَا واحِد لَهَا مِن لَفْظِها إلاَّ أنَّه يقالُ: تَسْخانٌ، وَلَا أَعْرِفُ صحَّةَ ذَلِك.
(والسَّخاخِينُ: المَساحِي) بلُغَةِ عبْدِ القَيْسِ، (الواحِدُ كسِكِّينٍ لَا كأَميرٍ كَمَا تَوَهَّمَ الجوْهرِيُّ) ، هَكَذَا وُجِدَ بخطِّه فِي نسخِ الصِّحاحِ وَلم يُنَبَّه عَلَيْهِ ابنُ بَرِّي؛ وَهِي مِسْحاةٌ مُنْعطِفَةٌ، كَمَا فِي الصِّحاحِ وَفِي بعضِ نسخِها: مُنْعقِفَةٌ.
(و) السَّخاخِينُ: (سَكاكِينُ الجَزَّارِ أَو عامٌّ) .
قالَ ابنُ الأعْرابيِّ: يقالُ للسِّكِّين: السِّخِّينَةُ والشِّلْقاءُ.
(و) السِّكِّينُ: (مَقْبضُ المحْرَاثِ) ؛ وقالَ ابنُ الأعْرابيِّ: هُوَ مَرُّ المِحْراثِ، يَعْني مَا يَقْبِضُ عَلَيْهِ الحَرَّاثُ مِنْهُ.
(و) سُخَيْنَةٌ، (كجُهَيْنَةَ: د بينَ عُرْضَ وتَدْمُرَ والعامَّةُ تقولُ سُخْنَةٌ) ، وَهَكَذَا نَقَلَه نَصْر؛ وَهُوَ بَلَدٌ بينَ تَدْمُرَ والرقَّةِ، وعَلى التَّحديدِ بينَ أَركَةَ وعُرْضَ.
(والإِسْخِنَةُ بالكسْرِ: ضِدُّ الإِبْرِدَةِ) أَي بِكَسْر الأَّول والثَّاني فيهمَا.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
سَخَنَتِ الأرْضُ وسَخِنَتْ، كنَصَرَ وفَرِحَ، وسَخُنَتْ عَلَيْهِ الشمْسُ، ككَرُمَ، عَن ابنِ الأعْرابيِّ؛ قالَ: وبنُو عامِرٍ يَكْسِرُونَ.
وَفِي الحدِيثِ: (شَرُّ الشّتاءِ السَّخِين) أَي الحارُّ الَّذِي لَا بَردَ فِيهِ.
وَجَاء فِي غَرِيبِ الحَرْبيّ: السُّخَيْخِين، قالَ: ولعلَّه تَحْريفٌ.
وسَخِينَتا الرجُلِ، كسَفِينَة: بَيْضَتَاه لحَرارَتِهما.
وطَعامٌ سُخاخِينٌ، بالضمِّ: أَي حارٌّ، وكذلِكَ يَوْمٌ سُخاخِين، وحبٌّ سُخاخِين: موجِعٌ مُؤْذٍ؛ وأَنْشَدَ ابنُ الأعْرابيِّ: أُحِبُّ أُمَّ خالِدٍ وخالِداحُبًّا سُخاخِيناً وحُبّاً بارِداوفسّرَ البارِدَ بأنّه الَّذِي يَسْكُنُ إِلَيْهِ قلْبُه.
والسَّخْناءُ، بالمدِّ، والسُّخُونَةُ، بالضمِّ: الحُمَّى.
ويقالُ: عليكَ بالأمْرِ عنْدَ سُخْنَتِه: أَي فِي أَوّلِه قبْلَ أنْ يَبْرُدَ؛ وَهُوَ مجازٌ.
وقالَ أَبو عَمْرٍ و: ماءٌ سَخِيمٌ وسَخِينٌ: ليسَ بحارَ وَلَا بارِدٍ.
والسَّخُونَةُ: السَّخِينَةُ؛ عَن الأَزْهرِيّ.
والسَّخِينَةُ الطَّعامُ الحارُّ.
وسَخَنَتِ الدابَّةُ، كنَصَرَ وكَرُمَ: أُجْرِيَتْ فسَخُنَتْ فِي عِظامِها وخَفَّتْ فِي حُضْرِها؛ وَمِنْه قوْلُ لبيدٍ، رضِيَ الّلهُ تَعَالَى عَنهُ:
رَفَّعْتُها طَرَدَ النَّعامِ وفوْقَهُحتى إِذا سَخْنَتْ وخَفَّ عِظامُهارُوِي بالوَجْهَيْن كَمَا فِي الصِّحاحِ.
وعينٌ سَخِينَةٌ. وسخنه بالضَّرْبِ: ضَرَبَه ضَرْباً مُوجِعاً وَمَا أسخن ضربه والــمُسْخِــنُ، كمُحْسِنٍ: المُتَحرِّكُ فِي كَلامِهِ وحَرَكاتِهِ، لُغَةٌ شامِيَّة.

سخن

1 سَخُنَ, (JK, S, MA, L, Msb, K,) aor. ـُ (TA;) and سَخَنَ, (S, MA, L, Msb, K,) aor. ـُ (TK;) and سَخِنَ, (L, Msb, K,) which is of the dial. of Benoo-'Ámir, (L,) aor. ـَ (TK;) inf. n. سُخُونَةٌ, (JK, S, MA, L, Msb, K,) which is of the first [agreeably with analogy] (JK, S, MA) and of the second also, (S,) and سُخْنَةٌ, (JK, L, K,) which is of the first, (JK,) and سُخْنٌ, (MA, L, K, [accord. to some copies of the K, in which بِضَمَّتَيْنِ is put instead of بِضَمِّهِنَّ after these three inf. ns., سُخُنٌ,]) which is likewise of the first, (MA,) [or of the first and second,] and سَخَانَةٌ, (L, Msb, K,) [also of the first accord. to general analogy,] and سَخَنٌ, (K,) [which is of the third verb;] It was, or became, hot, or warm; (JK, S, MA, L, K;) said of water, (JK, S, L, Msb,) &c. (S, MA, L, Msb.) And سَخَنَتِ النَّارُ, and القِدْرُ, [and سَخُنَت,] aor. ـُ inf. n. سُخْنٌ and سُخُونَةٌ, [The fire, and the cooking-pot, became hot.] (L.) And سَخُنَتِ الأَرْضُ and سَخَنَت and سَخِنَت [The ground became hot]. (L.) and سَخُنَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ [The sun became hot upon him]: in the dial. of Benoo-'Ámir سَخِنَتْ. (L.) And سَخُنَ اليَوْمُ, (L, Msb,) and سَخَنَ, aor. ـُ and some say سَخِنَ, aor. ـَ inf. n. سُخْنٌ and سُخُنٌ, [The day was, or became, hot, or warm.] (L.) And سَخُنَتِ الدَّابَّةُ The beast, being made to run, became hot in its bones, and light, or agile, in its running; [or simply, became hot, or heated; (see EM pp. 172 and 173;)] as also سَخَنَت. (L.) And سَخِنَتْ عَيْنُهُ, with kesr, (JK, * S, MA, L, K,) and سَخُنَتْ, (JK, L,) or the former only, (L,) inf. n. سُخْنَةٌ (JK, S, * MA, L, K, [in the CK, erroneously, سَخْنَة,]) and سُخُونٌ (JK, L, K) and سَخَنٌ, (L, K, [accord. to the CK سَخْنٌ, but this is a mistake,]) contr. of قَرَّتْ (S, * L, K *) [i. e.] His eye was, or became, hot, [or heated, or inflamed, by weeping, or by grief or sorrow; or hot] in its tears. (MA.) 2 سَخَّنَ see the next paragraph.4 اسخنهُ; (L, Msb, K;) inf. n. إِسْخَانٌ, (S, L,) He heated it, or warmed it; made it hot, or warm; (S, * L, Msb, * K;) namely, water, (S, L, Msb,) &c.; (L, Msb;) as also ↓ سخّنهُ, (L, Msb, K,) inf. n. تَسْخِينٌ. (S, L.) And اسخن اللّٰهُ عَيْنَهُ, (S, L, K,) and بِعَيْنِهِ, (L, K,) [God made his eye to become hot, or heated, or inflamed, by weeping, or by grief or sorrow; or, simply,] made him to weep. (S, L, K.) سَخْنٌ: see سُخْنَةٌ. b2: [The signification of “ calor aquæ aliarumve rerum,” assigned to it by Freytag as on the authority of J, is a mistake, probably occasioned by a fault in his copy of the S.]

سُخْنٌ an inf. n. of 1 [q. v.]. (MA, L, K.) b2: Also Hot, or warm; (MA, PS;) i. q. حَارٌّ; (S, MA, Mgh, L, K;) contr. of بَارِدٌ; (JK, L;) an epithet applied to water, (JK, MA, Mgh, L,) &c.; (Msb;) as is also (in the same sense, JK, MA, Mgh, L) ↓ سَخِينٌ, (JK, S, MA, Mgh, L, Msb, K,) and ↓ سَاخِنٌ, (Msb,) and ↓ مُسْخَــنٌ, syn. with سَخِينٌ like as مُبْرَمٌ is with بَرِيمٌ, &c., (IAar, S, L,) or ↓ مُسَخَّــنٌ, [which is syn. with مُسْخَــنٌ as meaning heated, or warmed,] like مُعَظَّمٌ [in measure], (K,) and ↓ سِخِّينٌ, (L, K,) and ↓ سُخَاخِينٌ, which is the only instance of the measure, (S, L, K, [which measure is said in the S to be فُعَاعِيلٌ, but in the K فُعَالِيلٌ,]) and which is also applied to food; (L;) syn. حَارٌّ: (L, K:) or, accord. to AA, ↓ سَخِينٌ, applied to water, means neither hot nor cold; as also سَخِيمٌ. (L.) And يَوْمٌ سُخْنٌ and ↓ سَاخِنٌ (S, L, Msb, K) and ↓ سَخْنَانٌ or ↓ سَخَنَانٌ, (accord. to different copies of the S,) or both these, (K,) and ↓ سُخْنَانٌ, (L, K, * [in the CK and in my MS. copy of the K written سُخْنَانُ, which is incorrect, and in like manner سَخْنَانٌ is there written ↓ سَخْنَانُ, but this, as well as سَخْنَانٌ, may be correct, for it appears that سَخْنَان has سَخْنَآءُ for its fem. as well as سَخْنَانَةٌ,]) and ↓ سُخَاخِينٌ signifies the same, [i. e. A hot, or warm, day,] or, accord. to IAar, ↓ يَوْمٌ سُخَاخِينٌ signifies a day that is [so hot as to be] hurtful, and painful: (L:) and لَيْلَةٌ سُخْنَةٌ (S, L, Msb, K) and ↓ سَاخِنَةٌ (L, Msb, K) and ↓ سَخْنَانَةٌ or ↓ سَخَنَانَةٌ, (S, accord. to different copies,) or both, (K,) and ↓ سُخْنَانَةٌ, (L, K,) [i. e. a hot, or warm, night,] or ↓ يَوْمٌ سَخَنَانٌ signifies a day intensely hot, and ↓ لَيْلَةٌ سَخْنَآءُ [the latter word being fem. of سَخْنَانُ] a sultry night, or intensely hot so that it takes away the breath: (JK:) and it is said in a trad. of Mo'áwiyeh Ibn-Kurrah, ↓ شَرُّ الشِّتَآءِ السَّخِينُ, meaning [The worst of winter is] the hot in which is no cold; in the “ Ghareeb ” of El-Harbee, ↓ السُّخَيْخِينُ, expl. as meaning the same, but this is probably a mistranscription. (L.) سَخَنٌ an inf. n. of 1 [q. v., last sentence]. See also سُخْنَةٌ.

سَخْنَةٌ: see the next paragraph.

سُخْنَةٌ an inf. n. of 1 [q. v.]. (JK, S, * &c.) [Hence,] one says, إِنِّى لَأَجِدُ فِى نَفْسِى سُخْنَةً, (L, K, *) as also ↓ سَخَنَةً (S, L, K, the only form mentioned in the S in this case) and ↓ سَخْنَةً (L, K) and ↓ سِخْنَةً and ↓ سَخْنًا, (K,) or ↓ سَخَنًا, (JK,) and ↓ سَخْنَآءَ (L) and ↓ سُخُونَةً (L, K) [and ↓ إِسْخِنَةً (in the JK erroneously written أسْخِنَةً) contr. of إِبْرِدَةً], meaning [Verily I find, or experience, in myself,] an excess of heat arising from pain: (S, L:) or [simply] heat: or fever. (L, K.) [Hence also,] سُخْنَةُ العَيْنِ contr. of قُرَّتُهَا [i. e. it signifies A hot, or heated, or an inflamed, state of the eye, by reason of weeping, or of grief or sorrow; or heat in the tears of the eye: see 1, last sentence]. (S, L, K.) سِخْنَةٌ: see the next preceding paragraph. b2: One says also, عَلَيْكَ بِالأَمْرِ عِنْدَ سِخْنَتِهِ, meaning (assumed tropical:) [Keep thou to the affair] while it is in its first state, before it become cold [i. e. unmanageable, like cold iron]. (L.) سَخَنَةٌ: see سُخْنَةٌ.

سَخْنَآءُ [as fem. of سَخْنَانُ]: see سُخْنٌ, latter part. b2: See also سُخْنَةٌ.

سَخْنَانٌ and سَخْنَانُ and سُخْنَانٌ, and سَخَنَانٌ in two places, and the same with ة: see سُخْنٌ.

سَخُونٌ Broth heated, or made hot. (S, L, K.) سَخِينٌ: see سُخْنٌ, in three places. [See also a saying of ' Amr Ibn-Kulthoom cited in the first paragraph of art. سخو and سخى.] b2: Also, (K,) or سَخِينُ العَيْنِ, (S, MA, L,) A man whose eye is [hot, or heated, or inflamed, by weeping, or by grief or sorrow; or] hot in its tears. (S, * MA, L, * K. *) b3: And ضَرْبٌ سَخِينٌ, (K,) or ↓ سِخِّينٌ, (L,) (assumed tropical:) A hot, [i. e.] painful, smiting. (L, K. [Both are probably correct: that the latter is so is shown by what here follows.]) Ibn-Mukbil says, ↓ ضَرْبًا تَرَامَتْ بِهِ الأَبْطَالُ سِخِّينَا [A smiting which the brave men cast, one at another, burning, or painful: the measure (بَسِيط) requires us to read the last word thus, with tesh-deed to the خ]. (L.) سَخُونَةٌ: see سَخِينَةٌ.

سُخُونَةٌ an inf. n. of 1 [q. v.]. (JK, S, &c.) See also سُخْنَةٌ.

سَخِينَةٌ A certain thin food, made of flour; (K;) a kind of food made of flour, thinner than [the kind of gruel called] عَصِيدَة and thicker than [the soup called] حَسَآء; like نَفِيتَة, it is eaten only in a time of straitness, and dearth, and leanness of the cattle; and Kureysh were taunted on account of their eating it; (S, L;) for they ate it much; and were called سَخِينَة: accord. to Az, it is also called ↓ سَخُونَةٌ: accord. to AHeyth, on the authority of an Arab of the desert, it is flour thrown upon water or upon milk, and cooked, and then eaten [with dates (see خَزِيرٌ)], or supped; and this is what is called حَسَآء: [it is said in the Mgh to be the same as حَسَآء:] accord. to others, hot food: or food made of flour and clarified butter: or, of flour and dates, thicker than حَسَآء and thinner than عَصِيدَة. (L.) سِخِّينٌ: see سُخْنٌ: and سَخِينٌ, in two places.

A2: Also, (L, K,) in the S سَخِينٌ, which is a mistake, (K,) A مِسْحَاة [or shovel, or spade]: or a curved مِسْحَاة: of the dial. of 'Abd-El-Keys: (S, L:) pl. سَخَاخِينُ. (L, K.) [And] The مَرّ [or shovel, or spade,] with which one works in earth or mud: (JK:) or the handle of the [implement called] مِحْرَاث [q. v.]; (L, K;) i. e., (L,) its مَرّ, which is also called مِعْزَق. (IAar, L.) And A knife: or a butcher's knife: pl. as above. (IAar, L, K.) سُخَاخِينٌ: see سُخْنٌ, in three places. Also Rain coming in the intense heat of summer. (JK.) السُّخَيْخِينُ: see سُخْنٌ, last sentence.

سَاخِنٌ; and its fem., with ة: see سُخْنٌ, in three places.

إِسْخِنَةٌ contr. of إِبْرِدَةٌ: (K:) [see the latter word: and] see سُخْنَةٌ.

تَسْخَنٌ and تَسْخَانٌ: see the next paragraph; the latter, in two places.

تَسَاخِينُ, accord. to Th, (Mgh, L, Msb,) a pl. having no sing., (S, Mgh, L, Msb, K,) like تَعَاشِيبُ; (S;) or its sing. is ↓ تَسْخَانٌ and ↓ تَسْخَنٌ, (Mgh, L, Msb, K,) Boots; syn. خِفَافٌ [pl. of خُفٌّ]: (JK, S, Mgh, L, Msb, K:) occurring in a trad., in which it is said, أَمَرَهُمْ أَنْ يَمْسَحُوا عَلَى

المَشَاوِذِ وَالتَّسَاخِينِ, (S, L,) [expl. as] meaning [He ordered them to wipe] the turbans and the boots. (L.) [But see what here follows.] b2: Also A kind of thing like the طَيَالِس [pl. of طَيْلَسَانٌ, q. v.]: (K:) Hamzeh El-Isbahánee says, ↓ تَسْخَانٌ is an arabicized word from [the Pers\.]

تَشْكن [?], the name of a certain kind of headcovering, which the learned men, and the lawyers of the Persians or the judges of the Magians, exclusively of other persons, used to put upon their heads; and by such as knew not its Pers\. original, it has been expl. as meaning a boot. (IAth, L.) A2: Also i. q. مَرَاجِلُ [i. e. Cookingpots, or copper cooking-pots, &c.; pl. of مِرْجَلٌ, q. v.]. (L, K. [In the CK, المَرَاحِلُ الخِفافُ is erroneously put for المَرَاجِلُ وَالخِفَافُ. See also مِسْخَــنَةٌ.]) مُسْخَــنٌ: see سُخْنٌ, second sentence.

مَسْخَــنَةٌ [A cause of heat or warmth]: see an ex. voce مَبْرَدَةٌ [which signifies the contrary].

مِسْخَــنَةٌ A cooking-pot (قِدْرٌ, JK, S, L) of the kind called بِرَام [pl. of بُرْمَةٌ, q. v.], (L, K,) like the [vessel called] تَوْر [q. v.], (JK, S, L, K,) in which food is heated: or accord. to ISh, a small cooking-pot in which one cooks for a child. (L.) مُسَخَّــنٌ: see سُخْنٌ, second sentence.

سخو and سخى 1 سَخَا, aor. ـْ (S, Msb, K;) and سَخَى, aor. ـْ (K;) and سَخِىَ, aor. ـْ and سَخُوَ, aor. ـْ (S, Msb, K;) inf. n. سَخَآءٌ, (S, * M, Msb, * K, TA,) of the first verb, (M, Msb, * TA,) and of the second, (TA,) and سُخُوٌّ, (M, K, TA, [in the CK سَخْو,]) of the first verb, (M, TA,) or of the last, (TA,) and سُخُوَّةٌ, (M, K, TA,) of the first verb, (M, TA,) or of the third, (TA,) and سَخًى, (Msb, K, TA,) of the third verb, (Msb, TA,) and سَخَاوَةٌ, of the last verb; (S, Msb, TA;) He was, or became, liberal, bountiful, munificent, or generous; or he affected, or constrained himself, to be generous; (S, * Msb, * K, * TA;) syn. جَادَ, and تَكَرَّمَ; (TA;) the inf. ns. signifying جُودٌ (S, Msb) and كَرَمٌ (Msb) [or تَكَرُّمٌ]. And سَخَتْ نَفْسُهُ His mind was, or became, liberal, &c. (Msb.) [Accord. to J,] the saying of 'Amr Ibn-Kulthoom, [relating to wine,] إِذَا مَا المَآءُ خَالَطَهَا سَخِينَا means [When the water mixes with it, and we drink it,] we are, or become, liberal, or bountiful, with our riches; and the assertion that سخينا is from السُّخُونَةُ, in the accus. case as a denotative of state, is a mistake: (S:) the former is the saying of AA; and the latter, of As: but IB says, on the authority of IKtt, that the right explanation is that which J disallows; and Es-Safadee says the like. (TA.) [See also 5.] b2: [Hence,] سَخِيَتْ نَفْسِى عَنِ الشَّىْءِ I left, or relinquished, the thing. (S.) And سَخَا بِنَفْسِهِ عَنْهُ He left, or relinquished, it; (TA:) or he held himself far from it; or withdrew his heart from it; as also نَفْسَهُ عَنْهُ ↓ سَخَّى and سخّى بِنَفْسِهِ عَنْهُ: (MA:) or نَفْسِى عَنْ هٰذَا الشَّىْءِ ↓ سَخَّيْتُ and سخّيت بِنَفْسِى عَنْهُ I left, or relinquished, this thing, and my soul did not strive with me to incline me to it. (JK.) And سَخَا قَلْبِى عَلَيْكَ [perhaps a mistranscription for عَنْكَ] I endured with patience the being debarred from thee. (JK.) A2: سَخَا, (K,) aor. ـْ inf. n. سَخْوٌ, (TA,) He (a man) rested from his state of motion: (K:) from ISd. (TA.) A3: سَخَا النَّارَ, aor. ـْ inf. n. سَخْوٌ; (AA, S, K;) and سَخِيَهَا, aor. ـْ inf. n. سَخْىٌ; (AA, S;) and سَخَاهَا, aor. ـْ inf. n. سَخْىٌ; (Sgh, K;) He made an opening in the live and extinct coals of the fire which had become collected together after it had been kindled: (T, S:) or he made a way [or vent] for the fire, beneath the cooking-pot: (M, K:) or سَخَا النَّارَ signifies فَتَحَ عَيْنَهَا [i. e. he made an opening in the live coals of the fire, that had become collected together, (as expl. in the TK in art. صخو,) i. e., that had become compacted; in order that it might burn up well]; as also صَخَاهَا: or, as some say, he cleared, or swept, away the live, or burning, coals of the fire; as also with ح: (TA: [see سَحَا:]) and النَّارَ ↓ سَخَّيْتُ, inf. n. تَسْخِيَةٌ, I opened the heart of the place where the fire was kindled, in order that it might burn up well. (JK.) And one says, اِسْخَ نَارَكَ meaning Make thou a place upon which to kindle thy fire. (S.) b2: And سَخَا القِدْرَ, (K,) aor. ـْ inf. n. سَخْوٌ, (TA,) He made a way [or vent] for the fire beneath the cooking-pot; (K;) mentioned by ISd, who adds that one says also, سَخَا الجَمْرَ مِنْ تَحْتِ القِدْرِ: (TA:) or the former phrase, [and app. the latter also,] he put aside the live coals from beneath the cooking-pot; (JK, TA;) as also ↓ سَخَّاهَا. (JK.) A4: سَخِىَ, aor. ـْ inf. n. سَخًا, said of a camel, (S, K,) and of a young weaned camel, (S,) He became affected with a limping, or halting, (S, K,) having leaped with a heavy load, in consequence of which a flatus had intervened between the skin and the shoulderblade: (S:) the epithet applied to the animal in this case is ↓ سَخٍ, (S, K,) mentioned by Yaakoob, (S,) and ↓ سَخِىٌّ, (JK, K,) this latter mentioned by Sgh, and anomalous, being of a measure proper to an epithet from a verb of the measure فَعُلَ, with damm to the medial radical; (TA;) and the pl. of this latter epithet is سَخَايَا and سَخَاوَى. (JK.) 2 1َ2َّ3َ see above, in four places.5 تسخّى He affected, or constrained himself, to be liberal, bountiful, munificent, or generous, (S, K,) عَلَى أَصْحَابِهِ [over and above his companions]. (S.) سَخْوٌ مِنْ كَلَامٍ Somewhat of speech. (JK.) سَخٍ: see سَخِىٌّ: A2: and see also 1, last sentence.

سَخِىٌّ Liberal, bountiful, munificent, or generous; (S, * Msb, K;) as also ↓ سَاخٍ and ↓ سَخٍ: (Msb, TA:) fem. of the first with ة: pl. masc.

أَسْخِيَآءُ and سُخَوَآءُ: and pl. fem. سَخِيَّاتٌ and سَخَايَا. (K.) b2: [Hence,] one says, إِنَّهُ لَسَخِىُّ النَّفْسِ عَنْهُ [Verily he is content to leave, or relinquish, it]. (TA.) A2: See also 1, last sentence.

سَخَآءٌ A certain plant of the [season called]

رَبِيع: n. un. with ة: (JK:) the latter, of which the former is [said to be] the pl., signifies a certain herb, or leguminous plant, (K, TA,) rising upon a stem, having what resembles in form an ear of wheat, in which are grains like those of the يَنْبُوت [which is variously explained], and a heart, or kernel, (لُبَاب,) the grain of which is a remedy for wounds: it is also called صَخَآءَةٌ; but the more approved pronunciation is with س. (TA in art. صخو.) سَخْوَآءُ: see the next paragraph.

سَخَاوِىٌّ applied to a place, and سَخَاوِيَّةٌ applied to a land (أَرْضٌ), Soft in the earth [thereof]; (S, TA;) to which is added in the S, وَهِىَ مَنْسُوبَةٌ [and it is rel. n.]; but in the handwriting of Aboo-Zekereeyà وَهِىَ مُسْتَوِيَةٌ [i. e. and such as is even, or level]: (TA:) or the former is pl. [or rather coll. gen. n.] of the latter, which signifies land soft in the earth [thereof]: or wide, or ample: as also ↓ سَخْوَآءُ: (K:) or this last signifies a soft, or plain, and wide, or ample, land: (S:) and its pl. is سَخَاوَى and سَخَاوِى [or rather سَخَاوٍ, when indeterminate]: (S, K: [in the former, these two pls. are correctly written with the article السَّخَاوَى and السَّخَاوِى:]) or, accord. to AA, سَخَاوِىُّ signifies land, or lands, [for the explanation is ambiguous, app. meaning the latter,] in which is nothing; and in like manner سَخَاوِيَّةٌ [but app. as a n. un.]: accord. to As and A'Obeyd, land; but correctly lands: (TA:) or width, or wide extent, (JK, TA,) so some say, (TA,) of a desert, or waterless desert, and vehemence of heat thereof. (JK.) سَاخٍ: see سَخِىٌّ.

أَسْخَى [More, and most, liberal, bountiful, munificent, or generous]: see an ex. voce لَافِظٌ.

مَسْخَــى النَّارِ The place that is widened [or hollowed], in the fire, beneath the cooking-pot, in order that it may be able to burn up well: and hence, some say, is derived السَخَآءُ meaning الجُودُ; because the bosom becomes expanded on the occasion of giving. (TA.)

الجنّ

الجنّ:
[في الانكليزية] Djinn ،jinn ،demon
[ في الفرنسية] Dijinn ،demon
بالكسر وتشديد النون بمعنى پري، وهو خلاف الإنس. الواحد منه جنّي بكسرتين كذا في الصّراح. وفي تهذيب الكلام زعم الحكماء أنّ الملائكة هم العقول المجرّدة والنفوس الفلكية والجنّ أرواح مجرّدة لها تصرف في العنصريات، والشيطان القوّة المتخيلة. ولا يمتنع ظهور الكل أي الملائكة والجنّ والشياطين على بعض الأبصار وفي بعض الأحوال انتهى.
اعلم أنّ الناس قديما وحديثا اختلفوا في ثبوت الجنّ ونفيه. وفي النقل الظاهر عن أكثر الفلاسفة إنكاره وذلك لأنّ أبا علي بن سينا قال: الجنّ حيوان هوائي يتشكّل بأشكال مختلفة. ثم قال: وهذا شرح الاسم. فقوله وهذا شرح الاسم يدل على أنّ هذا الحدّ شرح للمراد من هذا اللفظ وليس لهذه الحقيقة وجود في الخارج. وأمّا جمهور أرباب الملل والمصدّقين بالأنبياء فقد اعترفوا بوجود الجنّ، واعترف به جمع عظيم من قدماء الفلاسفة وأصحاب الروحانيات، ويسمّونها الأرواح السّفلية وزعموا أنّ الأرواح السفلية أسرع إجابة لأنها ضعيفة. وأما الأرواح الفلكية فهي أبطأ إجابة لأنها أقوى.

واختلف المثبتون على قولين: منهم من زعم أنها ليست أجساما ولا حالة فيها، بل جواهر قائمة بأنفسها. قالوا ولا يلزم من هذا تساويها لذات الإله لأنّ كونها ليست أجساما ولا جسمانية سلوب، والمشاركة في السلوب لا تقتضي المساواة في الماهية. وقالوا ثم إنّ هذه الذوات بعد اشتراكها في هذه السلوب أنواع مختلفة بالماهية كاختلاف ماهيات الأعراض بعد اشتراكها في الحاجة إلى المحلّ. فبعضها خيّرة محبة للخيرات وبعضها شريرة محبّة للشرور والآفات. ولا يعرف عدد أنواعهم وأصنافهم إلّا الله تعالى. وقالوا: وكونها موجودات مجرّدة لا يمنع من كونها عالمة بالجزئيات قادرة على الأفعال. وهذه الأرواح يمكنها أن تسمع وتبصر وتعلم الأحوال الجزئية وتفعل الأفعال وتعقل الأحوال المخصوصة. ولما ذكرنا أنّ ماهياتها مختلفة لا جرم لم يبعد في أنواعها أن يكون نوع منها قادرا على أفعال شاقّة عظيمة يعجز عنها قوى البشر ولا يبعد أن يكون لكلّ نوع منها تعلّق بنوع مخصوص من أجسام هذا العالم. وكما أنّه دلت الدلائل الطبيّة أي المذكورة في علم الطب على أنّ المتعلّق الأول للنفس الناطقة أجسام بخارية لطيفة تتولد من ألطف أجزاء الدم وهي المسمّى بالروح القلبي والروح الحيواني، ثم بواسطة تعلّق النفس للأرواح تصير متعلقة بالأعضاء التي تسري فيها هذه الأرواح، لم يبعد أيضا أن يكون لكلّ واحد من هؤلاء الجنّ تعلّق بجزء من أجزاء الهواء ويكون ذلك الجزء من الهواء هو المتعلّق الأول لذلك الروح، ثم بواسطة سريان ذلك الهواء في جسم آخر كثيف يحصل لتلك الأرواح تعلّق وتصرف في تلك الأجسام الكثيفة.
ومن النّاس من ذكر في الجنّ طريقة أخرى فقال: هذه الأرواح البشرية والنفوس الناطقة إذا فارقت أبدانها وازدادت قوة وكمالا بسبب ما في ذلك العالم الروحاني من انكشاف الأسرار الروحانية فإذا اتفق أن حدث بدن آخر مشابه لما كان لتلك النفس المفارقة من البدن، فبسبب تلك المشاكلة يحصل لتلك النفس المفارقة تعلّق ما بهذا البدن وتصير تلك النفس المفارقة كالمعاونة لنفس ذلك البدن في أفعالها وتدبيرها لذلك البدن فإنّ الجنسية علّة الضّمّ، فإن اتفقت هذه الحالة في النفس الخيّرة سمي ذلك المعين ملكا وتلك الإعانة إلهاما، وإن اتفقت في النفس الشريرة سمّي ذلك المعين شيطانا وتلك الإعانة وسوسة. ومنهم من زعم أنها أجسام. والقائلون بهذا اختلفوا على قولين: منهم من زعم أنّ الأجسام مختلفة في ماهياتها إنما المشترك بينها صفة واحدة، وهو كونها بأسرها في الحيّز والمكان والجهة، وكونها قابلة للأبعاد الثلاثة، والاشتراك في الصفات لا يقتضي الاشتراك في الماهية، وإلّا يلزم أن تكون الأعراض كلها متساوية في تمام الماهية، مع أنّ الحق عند الحكماء أنّه ليس للأعراض قدر مشترك بينها من الذاتيات إذ لو كان كذلك لكان ذلك المشترك جنسا لها وحينئذ لا تكون الأعراض التسعة أجناسا عالية، بل كانت أنواع جنس. فلما كان الحال في الأعراض كذلك فلم لا يجوز أن يكون الحال في الأجسام أيضا كذلك، فإنّه كما أنّ الأعراض مختلفة في تمام الماهية متساوية في وصف عرضي، وهو كونها عارضة لمعروضاتها، فكذلك الأجسام مختلفة في الماهيات متساوية في الوصف العرضي المذكور. وهذا الاحتمال لا دافع له أصلا.
فلمّا ثبت هذا الاحتمال ثبت أنّه لا يمتنع في بعض الأجسام اللطيفة الهوائية أن يكون مخالفا لسائر أنواع الهواء في الماهية، ثم تكون تلك الماهية تقتضي لذاتها علما مخصوصا وقدرة على أفعال عجيبة من التّشكّل بأشكال مختلفة ونحوه. وعلى هذا يكون القول بالجن وقدرتها على التّشكل ظاهر الاحتمال.
ومنهم من قال الأجسام متساوية في تمام الماهية والقائلون بهذا أيضا فرقتان. الأولى الذين زعموا أنّ البنية ليست شرطا للحياة وهو قول الأشعري وجمهور أتباعه. وأدلتهم في هذا الباب ظاهرة قريبة. قالوا لو كانت البنية شرطا للحياة لكان إمّا أن يقوم بالجزءين حياة واحدة فيلزم قيام العرض الواحد بالكثير وأنه محال، وإمّا أن يقوم بكل جزء منها حياة على حدّة، وحينئذ فإمّا أن يكون كلّ واحد من الجزءين مشروطا بالآخر في قيام الحياة فيلزم الدور، أو يكون أحدهما مشروطا بالآخر في قيام الحياة وبالعكس فيلزم الدور أيضا، أو يكون أحدهما مشروطا بالآخر من غير عكس فيلزم الترجيح بلا مرجّح، أو لا يكون شيء منهما مشروطا بالآخر وهو المطلوب. وإذا ثبت هذا لم يبعد أن يخلق الله تعالى في الجواهر الفردة علما بأمور كثيرة وقدرة على أشياء شاقّة شديدة وإرادة إليها.
فظهر القول [بإمكان] بوجود الجنّ سواء كانت أجسامهم لطيفة أو كثيفة، وسواء كانت أجرامهم صغيرة أو كبيرة. الثانية الذين زعموا أنّ البنية شرط للحياة وأنّه لا بدّ من صلابة في الجثة حتى يكون قادرا على الأفعال الشاقة، وهو قول المعتزلة. وقالوا لا يمكن أن يكون المرء حاضرا والموانع مرتفعة والشرائط من القرب والبعد حاصلا وتكون الحاسة سليمة، ومع هذا لا يحصل الإدراك المتعلّق بتلك الحاسة بل يجب حصول ذلك الإدراك حينئذ، وإلّا لجاز أن يكون بحضرتنا جبال لا نراها وهذا سفسطة. وقال الأشاعرة يجوز أن لا يحصل ذلك الإدراك لأنّ الجسم الكبير لا معنى له إلّا تلك الأجزاء المتألّفة، وإذا رأينا ذلك الجسم الكبير على مقدار من البعد فقد رأينا تلك الأجزاء، فإمّا أن تكون رؤية هذا الجزء مشروطة برؤية ذلك الجزء أو لا يكون. فإن كان الأول لزم الدور لأنّ الأجزاء متساوية، وإن لم يحصل هذا الافتقار فحينئذ رؤية الجوهر الفرد على ذلك القدر من المسافة تكون ممكنة. ثم من المعلوم أنّ ذلك الجوهر الفرد لو حصل وحده من غير أن ينضمّ إليه سائر الجواهر، فإنّه لا يرى فعلمنا أنّ حصول الرؤية عند اجتماع جملة الشرائط لا يكون واجبا بل جائزا، فعلى هذا قول المعتزلة بثبوت الملك والجنّ مشكل فإنّهم إن كانوا موصوفين بالكثافة والصلابة فوجب عندهم رؤيتهم، مع أنه ليس كذلك. فإنّ جمعا من الملائكة عندهم وعند الأشاعرة حاضرون أبدا وهم الحفظة والكرام الكاتبون ويحضرون أيضا عند قبض الأرواح، وقد كانوا يحضرون عند الرسول صلى الله عليه وآله وسلم وإنّ أحدا من القوم ما كان يراهم. وكذلك الناس الجالسون عند من يكون في النزع لا يرون أحدا فإن وجب رؤية الكثيف عند الحضور فلم لا نراها، وإن لم تجب الرؤية فقد بطل مذهبهم، وإن كانوا موصوفين بالقوة الشديدة مع عدم الكثافة والصلابة فقد بطل مذهبهم. وقولهم البنية شرط للحياة إن قالوا إنّها أجسام لطيفة روحانية ولكنها للطافتها لا تقدر على الأفعال الشاقة، فهذا إنكار بصريح القرآن، فإنّ القرآن دلّ على أنّ قوتها عظيمة على الأفعال الشاقة.
وبالجملة فحالهم في الإقرار بالملك والجنّ مع هذه المذاهب عجيب. هكذا في التفسير الكبير في تفسير سورة الجن. وما يتعلّق بهذا يجئ في لفظ المفارق. وفي الينابيع قيل العقلاء ثلاثة أصناف الملائكة والجنّ والإنس. فالملائكة خلقت من النور والإنس خلق من الطين والجن خلق من النار. فالجن خلقوا رقاق الأجسام بخلاف الملائكة والإنس. ورووا أنّ النبي عليه السلام قال: (الجن ثلاثة أقسام: قسم منها: له ريش كالطيور تطير. وآخر على هيئة الأفعى والكلب، وثالث على هيئة النّاس، ويستطيعون التشكل بأي شكل يريدون). وفي الإنسان الكامل: اعلم أنّ سائر الجنّ على اختلاف أجناسهم كلهم على أربعة أنواع: فنوع عنصريون ونوع ناريون ونوع هوائيون ونوع ترابيون. فأما العنصريون فلا يخرجون عن عالم الأرواح وتغلب عليهم البساطة، وهم أشد قوة. سمّوا بهذا الاسم لقوة مناسبتهم بالملائكة، وذلك لغلبة الأمور الروحانية على الأمور الطبيعية السفلية [منهم،] ولا ظهور لهم إلّا في الخواطر. قال تعالى شَياطِينَ الْإِنْسِ وَالْجِنِ ولا يترأون إلّا للأولياء. وأما الناريون فيخرجون من عالم الأرواح غالبا وهم متنوعون في كل صورة، أكثر ما يناجون الإنسان في عالم المثال فيفعلون به ما يشاءون في ذلك العالم، وكيد هؤلاء شديد.
فمنهم من يحمل الشخص بهيكله فيرفعه إلى موضعه، ومنهم من يقيم معه فلا يزال الرائي مصروعا ما دام عنده. وأما الهوائيون فإنّهم يترأون في المحسوس يقابلون الروح فتنعكس صورتهم على الرائي فيصرع. وأما الترابيون فإنّهم يلبّسون الشخص ويضرونه برائحتهم، وهؤلاء أضعف الجنّ قوة ومكرا انتهى.
فائدة: قد يطلق لفظ الجنّ على الملائكة والروحانيين لأنّ لفظ الجنّ مشتق من الاستتار، والملائكة والروحانيون لا يرون بالعينين، فصارت كأنها مستترة من العيون، فلهذا أطلق لفظ الجنّ عليها. وبهذا المعنى وقع في قوله وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكاءَ الْجِنَ.
فائدة: قال أصحابنا الأشاعرة الجنّ يرون الإنس لأنه تعالى خلق في عيونهم إدراكا والإنس لا يرونهم لأنه تعالى لم يخلق الإدراك في عيون الإنس. وقالت المعتزلة الوجه في أنّ الإنس لا يرون الجنّ أنّ الجنّ لرقة أجسامهم ولطافتها لا يرون، ولو زاد الله في أبصارنا قوة لرأيناهم كما يرى بعضنا بعضا، ولو أنه تعالى كثّف أجسامهم وبقيت أبصارنا على هذه الحالة لرأيناهم أيضا. فعلى هذا كون الإنس مبصرا للجنّ موقوف عندهم إمّا على ازدياد كثافة أجسام الجنّ أو على ازدياد قوة إبصار الإنس.
فائدة جليلة: الإنسان قد يصير جنا في عالم البرزخ بالــمسخ، وهذا تعذيب وغضب من الله تعالى على من شاء، كمن كان يــمسخ في الأمم السابقة والقرون الماضية قردة وخنازير، إلّا أنّه قد رفع هذا العذاب عن هذه الأمة المرحومة في عالم الشهادة ببركة النبي صلى الله عليه وآله وسلم، إلّا ما هو من علامات الساعة الكبرى. فقد ورد في الأحاديث الصحيحة أن يكون في هذه الأمة مسخ وخسف وقذف عند القيامة، وذلك أي مسخ الإنسان جنا في البرزخ يكون غالبا في الكفار والمؤمنين الظالمين المؤذين والزانين والمغلمين سيما إذا ماتوا أو قتلوا على جنابة. وكذا المرتدين غير تائبين إذا ماتوا غير تائبين. وليس كل من كان كذلك يكون ممسوخا بل من شاء الله تعالى مسخــه وعذابه. والــمسخ لا يكون في الصلحاء والأولياء أصلا وإن ماتوا على جنابة. ويكون الــمسخ في القيامة كثيرا كما ورد أنّ كلب أصحاب الكهف يصير بلعما والبلعم يجعل كلبا ويدخل ذلك في الجنة ويلقى هذا في النار. ومن هذا القبيل جعل رأس من رفع ووضع رأسه في الصلاة قبل الإمام رأس حمار. ومنه مسخ آخذ الرّشوة وآكل الربا وواضع الأحاديث وأمثال ذلك كثير، كذا في شرح البرزخ لملا معين.
فائدة: اختلفوا: هل من الجنّ رسول أم لا فقال ضحّاك إنّ من الجنّ رسلا كالإنس بدليل قوله تعالى وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلا فِيها نَذِيرٌ وقوله تعالى وَلَوْ جَعَلْناهُ مَلَكاً لَجَعَلْناهُ رَجُلًا الآية. قال المفسرون فيه استئناس الإنسان بالإنسان أكمل من استئناسه بالملك، فاقتضى حكمة الله تعالى أن يجعل رسول الإنس من الإنس لتكميل الاستئناس، فهذا السبب حامل في الجنّ فيكون رسول الجنّ من الجنّ.
والأكثرون قالوا ما كان من الجنّ رسول البتة وإنّما كان الرسول من بني آدم، واحتجوا بالإجماع هو بعيد لأنه كيف ينعقد الإجماع مع حصول الاختلاف. واستدلّوا أيضا بقوله تعالى إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى آدَمَ وَنُوحاً الآية، فإنّهم اتفقوا على أنّ المراد بالاصطفاء النبوّة، فوجب كون النبوة مخصوصة بهذا القوم.
فائدة: لا يجب أن يكون كل معصية تصدر من إنسان فإنها تكون بسبب وسوسة الشيطان، وإلّا لزم التسلسل والدور في هؤلاء الشياطين، فوجب الانتهاء إلى قبيح أول ومعصية سابقة حصلت بلا واسطة وسوسة شيطان آخر.
ثم نقول الشياطين كما أنّهم يلقون الوسواس إلى الإنس فقد يوسوس بعضهم بعضا. فقيل الأرواح إمّا ملكية وإمّا أرضية والأرضية منها طيبة طاهرة ومنها خبيثة قذرة شريرة تأمر المعاصي والقبائح وهم الشياطين. ثم إنّ تلك الأرواح الطيبة كما تأمر النّاس بالطاعات والخيرات فكذلك قد تأمر بعضهم بعضا بها، وكذلك الأرواح الخبيثة كما تأمر الناس بالمعصية كذلك تأمر بعضهم بعضا بها. ثم إنّ صفات الطّهر كثيرة وصفات الخبث أيضا كذلك. وبحسب كل نوع منها طوائف من البشر وطوائف من الأرواح الأرضية، وبحسب تلك المجانسة والمشابهة ينضم الجنس إلى جنسه. فإن كان ذلك من باب الخير كان الحامل عليه ملكا يقويه وذلك الخاطر إلهام.
وإن كان من باب الشّر كان الحامل عليه شيطانا يقويه وذلك الخاطر وسوسة، فلا بد من المناسبة. ومتى لم يحصل نوع من أنواع المناسبة بين البشرية وبين تلك الأرواح لم يحصل ذلك الانضمام بالنفوس البشرية، هكذا يستفاد من التفسير الكبير في تفسير سورة الجنّ والأنعام والأعراف.
فائدة: اختلف الناس في حكم الجنّ، هل هم من أهل الجنّة أو النّار؟ فالكفار هم من أهل النّار باتفاق. وأمّا المؤمنون منهم فيقول أبو حنيفة رحمه الله هم ناجون من النّار ولا يدخلون الجنة، بل يفنون كالحيوانات الأخرى؛ وثمّة قول آخر بأنّهم يدخلون الجنة. كذا في الينابيع.

سخط

سخط السَّخَطُ والسُّخْطُ - لغتان - نقيض الرضا، والفعل منه سخط يسخط؛ ويتسخط.
[سخط] السُخْط والسَخَط: خلاف الرضا. وقد سَخِطَ، أي غضب، فهو ساخِطٌ. وأَسْخَطَهُ، أي أغضبه. ويقال: تَسَخَّطَ عطاءه، أي استقلَّه ولم يقع منه موقعا.
س خ ط

سخط عليه، سخطاً وسخطاً، وأنا ساخط، وهو مسخــوط عليه وأسخطه، وأعطاه قليلاً فتسخطه: لم يرضه وسخطه، وعطاء مسخــوط: مكروه. والبر مرضاة للرب مسخــطة للشيطان. ولا تتعرّض لسخطة الملك.

سخط


سَخِطَ(n. ac. سَخَط
مَسْخَــط)
a. [acc.
or
'Ala], Was angry, displeased with.
أَسْخَطَa. Angered, displeased.

تَسَخَّطَa. [acc.], Was angry, displeased with; considered paltry (
present ).
سُخْط
سَخَط سُخُط
مَسْخَــطa. Anger, displeasure.

N. P.
سَخڤطَa. Odious, hateful.
س خ ط : سَخِطَ سَخَطًا مِنْ بَابِ تَعِبَ وَالسُّخْطُ بِالضَّمِّ اسْمٌ مِنْهُ وَهُوَ الْغَضَبُ وَيَتَعَدَّى بِنَفْسِهِ وَبِالْحَرْفِ فَيُقَالُ سَخِطْتُهُ وَسَخِطْتُ عَلَيْهِ وَأَسْخَطْتُهُ فَسَخِطَ مِثْلُ: أَغْضَبْتُهُ فَغَضِبَ وَزْنًا وَمَعْنًى. 
س خ ط: (السَّخَطُ) بِفَتْحَتَيْنِ وَ (السُّخْطُ) بِوَزْنِ الْقُفْلِ ضِدُّ الرِّضَا، وَقَدْ (سَخِطَ) أَيْ غَضِبَ وَبَابُهُ طَرِبَ فَهُوَ (سَاخِطٌ) وَ (أَسْخَطَهُ) أَغْضَبَهُ وَ (تَسَخَّطَ) عَطَاءَهُ اسْتَقَلَّهُ. 
سخط
السَّخَطُ والسُّخْطُ: الغضب الشديد المقتضي للعقوبة، قال: إِذا هُمْ يَسْخَطُونَ
[التوبة/ 58] ، وهو من الله تعالى: إنزال العقوبة، قال تعالى: ذلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا ما أَسْخَطَ اللَّهَ
[محمد/ 28] ، أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
[المائدة/ 80] ، كَمَنْ باءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللَّهِ [آل عمران/ 162] .
باب الخاء والسين والطاء معهما س خ ط مستعمل فقط

سخط: السُّخْط والسِّخَطُ: نقيض الرضا، والفِعْلُ: سخط يسخط. وتسخطه: لم يرض به. وأَسْخَطه غيره إسخاطا، والــمَسْخَــطُ: مصدر من سَخِطَ، تقول: هذا مَسْخــطةٌ، أي: من تعرض له سَخِطَ عليه. والسُّخْطُ والسَّخَطُ مثل: السُّقْم والسَّقَم، والعُدْم والعَدَم.
[سخط] ط: فيه: وزوجها "ساخط" هذا إذا كان لسوء خلقها، وإلا فالأمر بالعكس، والمراد أن لا يرفع عملهم وقع قبول، أو لا يرفع فيظلهم كما يظل العمل الصالح: وفيه: فيظل "ساخط" أي يصير الفقير غضبان لأنه يعد المائة قليلًا. ومنه: فسخطته" من سخط عطاءه أي استقله ولم يرض به. نه: فهل يرجع أحد "سخطة" لدينه، السَخط والسُخط الكراهة للشيء وعدم الرضا به. ومنه: إن الله "يسخط" لكم كذا، أي يكرهنه لكم، ويمنعكم منه ويعاقبكم عليه، أو يرجع إلى إرادة العقوبة عليك. ك: "لا يسخطه" بفتح تحتية وخاء.

سخط: السُّخْطُ والسَّخَطُ: ضدّ الرِّضا مثل العُدْمِ والعَدَمِ، والفعل

منه سَخِطَ يَسْخَطُ سَخَطاً. وتَسَخَّطَ وسَخِط الشيءَ سَخَطاً: كرهه.

وسَخِطَ أَي غضب، فهو ساخِط. وأَسْخَطَه: أَغْضَبَه. تقول: أَسْخَطَني

فلان فسَخِطْتُ سَخَطاً. وتسَخَّطَ عَطاءه أَي اسْتَقلَّه ولم يقع

مَوْقِعاً. يقول: كلَّما عَمِلْت له عملاً تَسَخَّطه أَي لم يرضه. وفي حديث

هِرَقْلَ: فهل يَرْجِعُ أَحد منهم سَخْطةً لدِينهِ؟ السَّخَطُ والسُّخْطُ:

الكراهية للشيء وعدم الرّضا به. ومنه الحديث: إِن اللّه يَسْخَطُ لكم كذا

أَي يكرهه لكم ويمنعُكم منه ويُعاقِبُكم عليه أَو يرجع إِلى إِرادة العقوبة

عليه.

سخط
السُخْطُ - مثالُ خَلقِ وخُلُقٍ - والسخَطُ - بالتحريك - والــمَسْخَــطُ: خلافُ الرضى، تقول منه: سَخِطَ يَسْخَطُ: أي غضبَ، وأنشد الأصمعي:
أعطيْتُ من ذي يَدِهِ بِسُخُطِهْ
وقال رؤبة:
بكل غضبانَ من التعيِط ... منفتحِ الشجرِ أبي الــمَسْخَــطِ
وقال ابن دريدٍ: الــمسخــوطُ: المكروه.
وأسخَطَهُ: أي أغضَبه، قال العجاجُ يصفُ ثوراً:
ثمتَ كَر ساخِطَ الأسخاطِ
وتَسَخّطَ:: تَغَضبَ.
وتَسَخطَ الشيء: أي تكرههَ.
وتَسَخطَ فُلانٌ عَطَاءَ فُلانٍ: إذا استقلته ولم يقع منه موقعاً.
والتركيبُ يدلُ على خلافِ الرضى.
سخط
سخِطَ/ سخِطَ على يَسخَط، سَخَطًا وسُخْطًا، فهو ساخِط، والمفعول مَسْخــوط
• سخِط فلانٌ فلانًا/ سخِط فلانٌ على فلان: كرهه، غضب عليه، لم يرضه "خرج من الاجتماع ساخِطًا- أثار تصرّفه سُخْط الجميع- وعين الرِّضا عن كلِّ عيب كليلةٌ ... كما أن عين السّخط تبدي المساويا- {أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللهِ} ".

أسخطَ يُسخِط، إسخاطًا، فهو مُسخِــط، والمفعول مُسخَــط
• أسخط فلانًا: أغضبه وأغاظه "أسخَط والديه بتصرّفاته- لا تفعل ما يُسخط الله- {ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ} ". 

سَخَط [مفرد]: مصدر سخِطَ/ سخِطَ على. 

سُخْط [مفرد]: مصدر سخِطَ/ سخِطَ على. 

سخط

1 سَخِطَ, aor. ـَ inf. n. سَخَطٌ (S, * Msb, K *) [and مَسْخَــطٌ, (see سُخْطٌ, below,)] He was, or became, displeased, or discontented; (S, * K, TA;) as also ↓ تسخّط; (K, TA;) syns. كَرِهَ and تَكَرَّهَ [the latter of which, app. referring particularly to ↓ تسخّط, properly and generally signifies, when intrans., he expressed, or showed, dislike, displeasure, disapprobation, discontent, or hatred]: (TA:) he was, or became, angry; (S, Msb, TA;) and ↓ تسخّط signifies the same; or he became angered; syn. تَغَضَّبَ. (TA.) You say, سَخِطَ عَلَيْهِ [He was, or became, displeased, or discontented, or angry, with him]. (Kur v. 83.) And سَخِطَهُ He was, or became, displeased, or discontented, with him; as also ↓ تسخّطهُ; both expl. by لَمْ يَرْضَ بِهِ; (Ham p. 502;) and the latter by تَكَرَّهَهُ [which signifies as above, like كَرِهَهُ, and also he expressed, or showed, dislike of it, displeasure with it, disapprobation of it, discontent with it, or hatred of it]; (K, TA;) and لَمْ يَرْضَهُ; (TA;) as in the saying, ↓ كُلَّمَا عَمِلْتُ لَهُ عَمَلًا تَسَخَّطَهُ [Every time that I did for him a deed, he expressed, or showed, dislike of it, &c.]; and in like manner, ↓ أَعْطَاهُ قَلِيلًا فَتَسَخَّطَهُ [He gave him little and he expressed, or showed, dislike of it, &c.]: (TA:) and [hence,] عَطَآءَهُ ↓ تَسَخَّطَ He deemed his gift little, and it did not stand with him in any stead; expl. by اِسْتَقَلَّهُ وَلَمْ يَقَعْ مِنْهُ مَوْقِعًا. (S, K.) You say also, اَللّٰهُ يَسْخَطُ لَكُمْ كَذَا, meaning God forbiddeth you such a thing: or will punish you for such a thing: or it may refer to the desire of punishing for it. (TA.) 4 اسخطهُ [He displeased, or discontented, him:] he angered him; made him angry. (S, Msb, K.) 5 تَسَخَّطَ see 1, in seven places.

سُخْطٌ, (S, Msb, K,) a subst. from سَخِطَ, (Msb,) Dislike, displeasure, disapprobation, or discontent; (TA;) contr. of رِضًى; (S, K, TA;) as also ↓ سُخُطٌ (Sgh, K) and ↓ سَخَطٌ (S, K) and ↓ مَسْخَــطٌ: (Sgh, K:) [the last two of which are inf. ns.:] anger; (Msb;) as also ↓ سَخَطٌ. (TA.) سَخَطٌ: see سُخْطٌ, in two places.

سُخُطٌ: see سُخْطٌ.

سَاخِطٌ [Displeased; discontented:] angry. (S.) مَسْخَــطٌ: see سُخْطٌ.

مَسْخَــطَةٌ [A cause, or means, or an occasion, of dislike, displeasure, disapprobation, or discontent: and, of anger: or a cause, &c., of procuring dislike, &c.: pl., app., مَسَاخِطُ and مَسَاخِطَةٌ. Hence the saying,] البِرُّ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ مَسْخَــطَةٌ لِلشَّيْطَانِ [Piety is a cause of approbation to the Lord; a cause of disapprobation, or anger, to the devil]. (TA.) مَسْخُــوطٌ Disliked, disapproved, or hated: (A, K:) in this sense applied to a gift. (A, TA.) You say also, هُوَ مَسْخُــوطٌ عَلَيْهِ He is an object of anger. (TA.) b2: [Hence,] Transformed, or metamorphosed, into a worse, or more foul, or more ugly, shape: [and hence applied by the Arabs in the present day to any idol or other image of ancient workmanship; such being regarded by them as metamorphosed in consequence of having incurred the wrath of God:] and short: but thus applied, it is a vulgar term. (TA.)

زعق

ز ع ق: (الزَّعَقُ) الصِّيَاحُ وَقَدْ (زَعَقَ) بِهِ مِنْ بَابِ قَطَعَ وَالْمَاءُ (الزُّعَاقُ) الْمِلْحُ. 
زعق
الزُّعَاقُ: الماء الملح الشديد الملوحة، وطعام مَزْعُوقٌ: كثر ملحه حتى صار زُعَاقاً، وزَعَقَ به:
أفزعه بصياحه، فَانْزَعَقَ، أي: فزع، والزَّعِقُ:
الكثير الزّعق، أي: الصّوت، والزَّعَّاقُ: النّعّار .

زعق


زَعَقَ(n. ac. زَعْق)
a. Called out, shouted, bawled.
b. [La], Called.
c. [acc.
or
Bi], Frightened, scared, drove away ( cattle).
d. Raised the dust (wind).
e. Stung (scorpion).
f. see IV (b)
زَعِقَ(n. ac. زَعَق)
a. Was active, brisk.

زَعُقَ(n. ac. زَعَاْقَة
زُعُوْقَة)
a. Was bitter.

أَزْعَقَa. Frightened.
b. Salted too much.
c. Found brackish water ( in digging ).

مِزْعَقa. Plough.

زُعَاْقa. Salt, bitter, brackish.

زَعِيْقa. Frightened.

زَعَّاْقa. A good goer, fleet (horse).
(زعق)
زعقا صَاح وَيُقَال زعق بِهِ وَفُلَانًا أفزعه وَصَاح بِهِ صَيْحَة مفزعة فَهُوَ مزعوق وزعيق وَالدَّوَاب وَبهَا طردها مسرعا وَالْقدر أَكثر ملحها حَتَّى فسد طعامها وَيُقَال زعق الطَّعَام وَالرِّيح التُّرَاب أثارته

(زعق) زعقا نشط فِي فزع فَهُوَ زعق وَهِي زعقة

(زعق) المَاء وَالطَّعَام زعوقة كَانَ مرا غليظا لَا يُطَاق شربه
ز ع ق

ماء زعاق: ملح غليظ لا يطاق شربه. ويروى لعليّ بن أبي طالب رضي الله تعالى عنه يوم حنين:

دونكها مترعة دهاقاً ... كأساً ذعافاً مزجت زعاقا

وبئر زعقة. وأزعق القوم: هجموا عليها وزعق طعامه: أفسده بكثرة الملح، وطعام مزعوق وأكلته زعاقاً. وزعق به: صاح به صيحة مفزعة، ونعق المؤذن وزعق، وسمعت نعقة المؤذن وزعقته.
[زعق] الزَعْقُ: الصياحُ. وقد زَعَقْتُ به زَعْقاً. والزَعْقُ بالتحريك: مصدر قولك: زَعِقَ يَزْعَقُ فهو زَعِقٌ، وهو النشيطُ الذي يَفزع مع نشاطه. وقد أَزْعَقَهُ الخوفُ حتّى زَعِقَ وانزَعَقَ . قال الأصمعي: يقال أَزْعَقْتُهُ فهو مَزْعوقٌ على غير قياس. وأنشد: يا رب مهر مزعوق مقيل أو مغبوق  أي مذعور ذكى الفؤاد. وقال الاموى: زعقته فهو مزعوق. وأنشد: تعلمي أن عليك سائقا لا مبطئا ولا عنيفا زاعقا لبا بأعجاز المطى لاحقا وأنشد أبو مهدى: إنى إذا ما حملق الزعافق واضطرمت من تحتها العنافق
زعق
الزُّعاق: الماءُ المُرُّ الغَلط، طَعامٌ مَزْعُوقٌ، وبئرٌ زَعِقة. وأزْعَقَ: حَفَر َفَهَجَمَ على زُعاق.
والزَعَقُ: الخَوْفُ بالليل، يُقال: أزْعَقْته فهو مَزْعوق؛ بُنِيَ على فُعِل، وقيل: زَعَقْته أيضاً.
والزعقُوْقَة: فَرْخُ القَبَج.
والزعِيقُ: الصيَاح، وزَعَقَ بدابته: صاحَ بها وطَردها، فانْزَعَقَتْ هي: أسْرَعَتْ. وانْزَعَقَ الفَرَسُ: تقدمَ. وهو زَعّاقٌ: أي مَشاءٌ. وعَجُول أيضاً. وأزْعَقوا السيْرَ: عجلوا.
وسَيْر مِزْعَق. ونَزَعَ في القَوْس نَزْعاً مِزْعَقاً: شديداً.
والمِزْعَقُ: المِقْلاعُ يُقْلَعُ به الأرَضون، وزَعَقَ به. والرجُلُ مِزْعَق أيضاً. والمَزْعُوقُ: الذكيُّ الفؤاد.
زعق: زَعَق: نادى (بوشر)، وزعق له: ناداه (محيط المحيط).
زعق على فلان، يقال مثلاً: زعق عليه وقال، في الكلام عن رجل تملكه الغضب، أي صاح به (ألف ليلة 1: 74، كوسج طرائف ص63)، وهذه العبارة موجودة أيضاً في منتخبات من قصة عنتر (ص6) حيث تقرأ: زعق فيه كما هو مخطوطتنا رقم 1541.
زعق: تستعمل في التعبير عن صيحة البومة ونعيق الغراب، يقال له زعقت البومة وزعق الغراب (ألف ليلة 1: 47).
زعق البوق: صات البوق (همبرت ص97).
زعق النفير: صات النفير (البوق) (زيشر 18: 527).
زعق، في ألف ليلة (ماكن 1: 166): زعقن المغاني بالمواصل، غير أنه في طبعة برسل (2: 47): زعقت المغاني المواصيل. زعق، الزَعَق: الذعر، وعند الخيل توقفها فجأة وحرانها عن السير فإذا حثت دارت حول نفسها (ابن العوام 2: 539).
زَعُق ومصدره زُعوقة: قبح، شنع، مسخ (فوك، ألكالا).
زَعَّق (بالتشديد): قبَّح، شنّع، شوَّه، مسخ (فوك، ألكالا).
تزعَّق: مطاوع زعَّق (فوك).
زُعَاق، ماء زعاق: مر غليظ لا يطاق شربه (فوك).
زُعُوقَة: قبح، شوه، مسخ (ألكالا).
زَعَائِق (جمع): صياح، ففي حيان (ص80 و): فنظر إلى وفور ما اجتمع له من العساكر وما ارتفع من الزعائق والزماجر.
مزعوق: قبيح، مشوه، مِسْخ (شيرب، رولاند، باربييه، دلابورت ص149).
زعق
زعَقَ/ زعَقَ بـ/ زعَقَ على/ زعَقَ في يَزعَق، زَعيقًا وزَعْقًا، فهو زاعِق وزعيق، والمفعول مزعوق (للمتعدِّي)
• زعَق فلانٌ: صاحَ "زعَق الولدُ خائفًا".
• زعَقت المرأةُ الطَّعامَ: أكثرت ملحه فصار مُرًّا.
• زعَق به فلانٌ/ زعَق عليه فلانٌ/ زعَق فيه فلانٌ: صاح به وأفزعه "زعَق الرَّاعي بغنمه- زعَق الضَّابط في جنده". 

زعُقَ يَزعُق، زُعُوقةً وزَعاقةً، فهو زُعاق
• زعُق الطَّعامُ أو الماءُ: كان مُرًّا لا يُطاق أكلُه أو شربُه "طعامٌ/ شرابٌ زُعاق". 

زعِقَ يَزعَق، زَعَقًا، فهو زَعِق
• زعِق فلانٌ: نَشِط في فزعٍ. 

انزعقَ ينزعق، انزعاقًا، فهو مُنزعِق
 • انزعق الشَّخصُ: خاف "انزعق من دَوِيّ الانفجار". 

زُعاق [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من زعُقَ. 

زَعاقة [مفرد]: مصدر زعُقَ. 

زَعْق [مفرد]: مصدر زعَقَ/ زعَقَ بـ/ زعَقَ على/ زعَقَ في. 

زَعَق [مفرد]: مصدر زعِقَ. 

زَعِق [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من زعِقَ. 

زُعوقة [مفرد]: مصدر زعُقَ. 

زَعِيق [مفرد]:
1 - مصدر زعَقَ/ زعَقَ بـ/ زعَقَ على/ زعَقَ في.
2 - صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من زعَقَ/ زعَقَ بـ/ زعَقَ على/ زعَقَ في. 
(ز ع ق)

مَاء زُعاق: مر غليظ لَا يُطَاق شربه. الْوَاحِد والجميع فِيهِ سَوَاء.

وأزْعَق: أنبط مَاء زُعاقا.

وبئر زَعِقة: مرّة.

وَطَعَام زُعاق: كثير الْملح.

وزَعَق الْقدر يَزْعقها زَعْقا، وأزْعقها: اكثر ملحها.

وزَعِق زَعَقا، فَهُوَ زَعِق، وانزعق: فزع بِاللَّيْلِ.

وزَعَقَه، وزَعَق بِهِ، وأزْعقه، وَهُوَ مَزعوق، وزَعيق: أفزعه. الاخيرتان على غير قِيَاس. قَالَ ابْن جني: إِن قيل: مَا بَال هَذَا وَنَحْوه من " أفعلته " فَهُوَ " مَفْعول "، خَالف فِيهِ الْفِعْل مُسْندًا إِلَى الْفَاعِل، صورته مُسْندًا إِلَى الْمَفْعُول، وَعَادَة الِاسْتِعْمَال غير هَذَا، وَهُوَ أَن يَجِيء الضربان مَعًا فِي عدَّة وَاحِدَة، نَحْو ضَربته وَضرب، وأكرمته واكرم، وَكَذَلِكَ مقاد هَذَا الْبَاب؟ قيل: إِن الْعَرَب لما قوي فِي أَنْفسهَا أَمر الْمَفْعُول، حَتَّى كَاد يلْحق عِنْدهَا برتبة الْفَاعِل، وَحَتَّى قَالَ سِيبَوَيْهٍ فيهمَا، وَإِن كَانَا جَمِيعًا يهمانهم ويعنيانهم، خصوا الْمَفْعُول إِذا اسند الْفِعْل إِلَيْهِ، بضر بَين من الصَّنْعَة: أَحدهمَا تَغْيِير صِيغَة الْمِثَال مُسْندًا إِلَى الْمَفْعُول، عَن صورته مُسْندًا إِلَى الْفَاعِل، وَالْعدة وَاحِدَة، وَذَلِكَ نَحْو ضرب زيد وَضرب، وَقتل وَقتل. وَالْآخر: انهم لم يقنعوا بِهَذَا الْقدر من التَّغْيِير، حَتَّى تجاوزه إِلَى أَن غيروا عدَّة الْحُرُوف، مَعَ ضم اوله، كَمَا غيروا فِي الأول الصُّورَة والصيغة وَحدهَا، وَذَلِكَ قَوْله: أحببته وَحب، وأزكمه الله وزكم، وأضاده وضئد، وأملأه ومليء.

والزَّعِق والمزعوق: النشيط الَّذِي يفزع من كل شَيْء. وَهُوَ زَعق: شَدِيد، قَالَ:

من غائلاتِ اللَّيل والهَوْلِ الزَّعِق

وزَعَقَ دَوَابَّه: طردها مسرعا، قَالَ:

إنَّ عَلَيْهَا فاعلمَنَّ سائِقَا

لَا مُتْعِباً وَلَا عَنِيفا زَاعِقَا

وَقيل: الزاعق: الَّذِي يَسُوق ويصيح بهَا صياحا شَدِيدا.

وزَعْقَةُ المؤذِّن: صَوته.

وزَعَقَتْه الْعَقْرَب تَزْعَقُهُ زَعْقا: لدغته والزُّعْقُوق: فرخ القبج، وَهُوَ الحجل والكروان، وَالْأُنْثَى بِالْهَاءِ.

زعق: ماء زُعاقٌ: مرٌّ غليظ لا يُطاق شربُه من أُجُوجَتِه، الواحد

والجمع فيه سواء. وأَزْعَقَ: أَنْبَط ماءً زُعاقاً. وأَزْعَقَ القومُ إِذا

حَفَروا فهَجَموا على ماءٍ زُعاقٍ؛ قال عليّ بن أَبي طالب، كرم الله

وجهه:دُونَكها مُتْرَعةً دِهاقا

كأْساً زُعافاً مُزِجَتْ زُعاقا

وبئر زَعِقة: مُرّة. والزُّعاقُ: الماء المرّ. وطعام زُعاقٌ: كثير

الملْح. وطعام مَزْعوقٌ: أُكْثِر مِلْحُه. وزَعَقَ القِدْرَ يَزْعَقُها

زَعْقاً وأَزْعَقَها: أَكثر مِلْحَها. وزَعِقَ زَعَقاً، فهو زَعِقٌ،

وانْزَعَقَ: فزِعَ بالليل، ولم يقيده في التهذيب بالليل. وزَعَقَه وزَعَق به

وأَزْعَقَه، وهو مَزْعوقٌ وزَعِيقٌ: أَفْزَعه؛ الأَخيرة على غير قياس، ومعناه

فهو مذعور؛ قال:

يا ربَّ مُهْرٍ مَزْعوقْ،

مُقَيَّلٍ أَو مَغْبُوقْ،

من لبَن الدُّهْمِ الرُّوقْ،

حتى شَتا كالذُّعْلُوقْ،

أَسْرَع من طَرْف المُوقْ،

وطائرٍ وذي فُوقْ،

وكلِّ شيء مَخْلوقْ

مَزْعوق أَي مذعور ذكيّ الفُؤاد، وقيل: مَزْعُوق هنا مُبالَغ في غِذائه؛

قال ابن جني: إِن قيل ما بال هذا ونحوه من أَفْعَلَه فهو مَفْعول خالَف

فيه الفعلُ مسنداً إِلى الفاعل صورتَه مسنداً إِلى المفعول، وعادةُ

الاستعمال غيرُ هذا، وهو أَن يجيء الضَّرْبانِ معاً في عدّة واحدة نحو ضَرَبته

وضُرِبَ وأَكْرَمْتُه وأُكْرِمَ، وكذلك مَقاد هذا الباب، قيل: إِن العرب

لما قَوِيَ في أَنفسها أَمرُ المفعول حتى كاد أَن يُلْحَق عندهم برتبة

الفاعل، وحتى قال سيبويه فيهما، وإِن كانا جميعاً يَهُمَّانِهم

ويَعْنِيانِهم خصُّوا المفعول إِذا أُسْنِدَ الفعلُ إِليه بضَرْبَين من الصيغة:

أَحدهما تَغْيير صيغة المثال مسنداً إِلى المفعول عن صورته مسنداً إِلى

الفاعل والعدّة واحدة وذلك ضَرَب زيد وضُرِب وقَتَل وقُتِل، والآخر أَنهم لم

يَقْنَعُوا بهذا القَدْر من التغيير حتى تجاوزوه إِلى أَن غَيّروا عدّة

الحروف مع ضم أَوله، كما غيروا في الأَول الصورة والصيغةَ وحْدَها، وذلك

قوله أَحْبَبْتُه وحُبَّ وأَزْكَمَه الله وزُكِمَ وأَضْأَدَه وضُئِدَ

وأَمْلأَه ومُلِئَ.

والزَّعِقُ والمَزْعوق: النَّشِيط الذي يفْزَع من كل شيء. وهَوْلٌ

زَعِقٌ: شديد؛ قال:

مِنْ غائِلاتِ الليلِ والهَوْلِ الزَّعِقْ

والزَّعَقُ، بالتحريك: مصدر قولك زَعِقَ يَزْعَقُ، فهو زَعِقٌ، وهو

النشِيط الذي يَفْزَع مع نشاطِه، وقد أَزْعَقَه الخوفُ حتى زُعِقَ

وانْزَعَقَ. وزَعَقَ دوابَّه: طرَدَها مسرعاً؛ قال:

إِنَّ عليها، فاعْلَمَنّ، سائقا

لَبّاً بأَعْجازِ المَطِيِّ لاحِقا،

لا مُتْعِباً ولا عَنِيفاً زاعِقا

وقيل: الزاعِقُ الذي يَسُوق ويَصِيحُ بها صياحاً شديداً. ابن السكيت:

مَرَّ يَزْعَق بدوابّه زَعْقاً أَي يطردها مسرعاً ويصيح في آثارها، وهو رجل

ناعِقٌ وزَعّاقٌ ونَعَّارٌ. وزَعْقهُ المؤذّن: صوتُه. والزَّعْقُ:

الصياح، وقد زَعَقْت به زَعْقاً. وزَعَقَتْه العقربُ تزْعَقُه زَعْقاً:

لَدَغَتْه.

والزُّعْقوقُ: فرخ القَبْج وهو الحَجَل والكَرَوان، والأُنثى بالهاء،

والجمع الزَّعاقِيق. وقال الأَزهري: الزُّعْقوقةُ فرخ القَبْج؛ وأَنشد:

كأَنَّ الزَّعاقِيقَ والحَيْقُطان

يُبادِرْن في المَنْزِل الضَّيْوَنا

وفي نوارد العرب: أَرض مَزْعوقة ومَدْعُوقة وممْعوقةٌ ومَبْعوقة ومشحوذة

ومَسْحورة ومَسْنِيّة إِذا أَصابها مطرٌ وابلٌ شديد. قال ابن بري:

وزَعَقَت الريحُ الترابَ أَمارَتْه.

زعق
الزُّعاقُ، كغُرابٍ: الماءُ المُرُّ الغَلِيظُ الَّذِي لَا يُطاقُ شرْبُه من أُجُوجَتِه، قالَهُ اللَّيْثُ، الواحِدُ والجَميعُ فيهِ سواءٌ، قالَ: وإِذا كَثُرَ مِلْحُ الشَّيْءَ حَتى يَصِيرَ إِلى المَرارَةِ، فأكَلْتَه، قُلْتَ: أَكَلْتُه زُعاقاً، ويُرْوَى أنَّ علِياً رضِيَ اللهُ عَنهُ قَالَ يَوْمَ خَيبَر: دونَكَها مُتْرَعَةً دِهاقَا كَأساً زُعافاً مُزِجَتْ زُعاقَا زَعُقَ، ككَرُمَ صارَ مُراً. وقالَ بن فارِسٍ: الزُّعاق: النِّفارُ. ويُقالُ أَيْضاً: وَعِلٌ زُعاقٌ، أَي: نَفُورٌ. وطَعامٌ مَزْعُوقٌ وزُعاقٌ: إِذا كَثرَ مِلْحُه. وزَعَقَه زَعْقاً. وزَعَقَ بهِ زَعْقاً كمَنَعَه: إِذا ذَعَرَه وأَفزعَهُ كأَزْعَقَه، فَهُوَ زَعِيقٌ. وقالَ الأَصْمَعِيُّ: يُقال: أَزْعَقْتُه فهُو مَزْعُوقٌ على غَيْرِ قِياسٍ، وأَنْشَدَ: يَا رُبَّ مُهْرٍ مزْعُوقْ مُقَيَّلٍ أَو مَغْبُوقْ من لَبْنِ الدُّهمِ الرُّوقْ كَذَا فِي الصِّحاح، وقالَ الأَمَوِيُّ: زَعقْتُه فَهُوَ مَزْعُوقٌ. قلتُ: فَعَلى هَذَا لَا يَشِذُّ عَن القِياسِ.
وزَعَقَ بدَوابِّه زَعْقاً: صَاح بهَا، وطَرَدَها مُسْرِعاً، قَالَ الرّاجِزُ: إِن عَلَيْها فاعْلَمَنَّ سائِقَا)
لَا مُبْطِئاً وَلَا عَنيفاً زاعِقَا لَبّاً بأَعجازِ المَطِىِّ لاحِقَا وقِيلَ. الزّاعِقُ: الذى يسُوقُ ويَصِيحُ بهَا صِياحاً شَدِيدًا. وزَعَقَ القِدْرُ يَزْعَقْها زَعْقاً: كَثَّرَ مِلْحَها فَهِيَ مَزْعُوقَةٌ كأَزْعَقَها. وزَعَقتِ الرِّيحُ التُّرابَ: أَثارتْهُ وَفِي حاشِيَةَِ بن بَريّ: أمارَتْهُ. وزَعَقَت العَقْرَبُ فُلاناً: لَدَغَتْهُ كَمَا فِي اللِّسانِ. وَفِي نوادِرِ العَرَب: أَرْضٌ مَزْعُوقَة ومَدْعُوقَةٌ، ومَمْعُوقَةٌ، ومَبْعُوقَةٌ: إِذا أصابَها مَطَر وابِلٌ شَدِيدٌ.
وزَعقَ كفَرِحَ زَعَقاً. وَكَذَا: زُعِقَ، مثل عُنِى: خَافَ وفَزِعَ باللَّيْلِ وَلم يُقَيِّدْه فِي التَّهْذِيب باللَّيْلِ.
وزَعِقَ يَزْعَقُ زَعَقاً أَيْضاً: نَشِطَ، فَهُوَ زَعِقٌ، ككَتِفٍ فيهِما، أَي: مَذْعُورٌ ونَشِيِطٌ، وَفِي الصِّحاح: الزَّعِقُ: هُوَ النَّشِيطُ الَّذِي يَفْزَعُ مَعَ نَشاطِه، وَمثله فِي العُبابِ. وزَعَقَ كمَنَعَ زَعْقاً: صاحَ وَقد زَعَقَ زَعْقاً، لُغَةٌ شاميّةٌ. وفَرَسٌ زَعّاقٌ، كشَدّادٍ: مَشّاءٌ عَن ابْن عَبّادٍ، قَالَ: وعَجُولٌ أَيْضا. قَالَ: وسَيْرٌ مِزْعَقٌ، كمِنْبَرٍ أَي سريعٌ. قَالَ: ونَزَعَ فِي القَوْسِ نَزْعاً مِزْعَقاً أَيْضا بِمَعْنى سَرِيعاً. قَالَ: والمِزْعَقُ: المِقْلاعُ يُقْلَعُ بِهِ الأَرضُونَ. والزُّعْقُوقَةُ بِالضَّمِّ: فَرْخُ القَبْجِ. قَالَه اللّيْثُ: وَهُوَ الحَجَلُ والكَرَوانُ، والجمعُ الزَّعاقِيقُ، وأَنْشَدَ:
(كأَنَّ الزَّعاقِيقَ والحَيْقُطان ... يُبادِرْنَ فِي المَنْزِلِ الضَّيْوَنَا)
وأَزْعَقُوا: حَفَرُوا فَهَجَمُوا على ماءٍ زُعاقٍ أَي: ملْحٍ. أَزْعَقُوا فُلاناً: خَوفوهُ حَتّى زَعِقَ. قالَ ابنُ عَبادٍ: أزْعَقُوا السَّيرَ: عَجلُوا. قالَ: وانْزَعَقتِ الدَّوَابُّ: إِذا أَسْرَعت قالَ: وانْزَعَق الفَرس أَي: تقَّدَّمَ. قالَ غيرُه: انْزَعَقَ فلَان: خافَ باللَّيْلِ وَلم يُقَيَّدْ فِي العُباب والتَّهْذِيبِ باللَّيْلِ. وَمِمَّا يستَدرَكُ عَلَيْهِ: أزْعَقَ: أَنبَطَ مَاء زُعاقاً. وبئْرٌ زَعِقَةٌ، كفَرِحَةٍ: ماؤُها زعاق. ورجُلٌ مزْعُوقٌ: ذكي الفُؤادِ.
ومُهْر مَزْعُوقٌ: مُبالغ فِي غِذائِه، وَبِه فسِّرَ قولُ الرّاجزِ السَّابِق أَيْضاً، قَالَه الجوهرِي.
وهَوْل زعِقٌ، ككَتفٍ: شَدِيد، قَالَ: من عائلاتِ اللَّيْلِ والهَوْلِ أتزعق والرعاف، كشَدّادٍ: من يَطرد الدَّوَابّ ويَصيحُ فِي آثارِها، وَهُوَ الناعِق، والنغاز.
وزعق المؤَذَنِ: صَوْته.

زعق

1 زَعَقَ, aor. ـَ (K,) inf. n. زَعْقٌ, (TA,) He called out, or cried out. (K, TA.) You say; زَعَقْتُ بِهِ, inf. n. as above, I called out, or cried out, to him: (S:) of the dial. of Syria. (TA.) b2: And زَعَقَ بِدَوَابِّهِ, (K,) inf. n. as above, (TA,) He drove away his beasts: (K:) or he called out, or cried out, to his beasts, and drove them away quickly. (TA.) b3: And زَعَقَهُ, (K,) and زَعَقَ بِهِ, (TA, as from the K,) aor. as above, (K,) and so the inf. n. in both cases, (TA,) He frightened him; as also ↓ ازعقهُ: and ↓ أَزْعَقُوهُ They frightened him: (K:) or they frightened him so that he became brisk, lively, or sprightly: (TA:) or you say, الخَوْفُ حَتَّى زَعِقَ ↓ ازعقهُ [Fear affected him so that he became brisk, lively, or sprightly, yet fearful]: accord. to As, one says ↓ أَزْعَقْتُهُ, and the epithet applied to the object is ↓ مَزْعُوقٌ, differing form rule; but accord. to El-Umawee, one says زَعَقْتُهُ, and the epithet so applied is ↓ مَزْعُوقٌ. (S.) b4: زَعَقَتِ الرِّيحُ التُّرَابَ The wind raised the dust: or made it to go to and fro: syn. أَثَارَتْهُ, (K,) or أَمَارَتْهُ. (IB.) b5: زَعَقَتْهُ العَقْرَبُ The scorpion stung him. (L, K.) b6: زَغَقَ القِدْرَ, (K,) aor. and inf. n. as above, (TA,) He put much salt into the cooking-pot; as also ↓ ازعقها. (K.) A2: زَعِقَ, aor. ـَ (K,) inf. n. زَعَقٌ; (TA;) and زُعِقَ, like عُنِىَ; and ↓ انزعق: He feared by night: (K:) but in the T, the restriction to the night is not added; nor is it in the instance of the last of these verbs in the O. (TA.) b2: And زَعِقَ, aor. ـَ (S, K, TA,) inf. n. زَعَقٌ; (S, TA;) and زُعِقَ; (K; [but only the former accord. to the TA, as in the S;]) He was, or became, brisk, lively, or sprightly, (S, K,) but with fear; (S;) as also ↓ انزعق. (S. [This meaning of the last verb is indicated, but not expressed, in the S.]) A3: زَعُقَ, (K,) inf. n. زَعَاقَةٌ (TK) [and زُعُوقَةٌ], It (water) was, or became, bitter, (K, TA,) so that it could not be drunk [by reason of its bitterness, or saltness, or bitterness and saltness, or burning saltness, or intense bitterness or saltness: see زُعَاقٌ]. (K.) 4 أَزْعَقَ see above, in five places.

A2: أَزْعَقُوا السَّيْرَ [app. for فِى السَّيْرِ] They made haste [in the journey, or rate of going]. (Ibn-' Abbád, K.) A3: ازعق also signifies He produced, or fetched out, by labour [in digging], water such as is termed زُعَاق. (TA.) And ازعقوا They, in digging, came upon water such as is termed زُعَاق. (K.) 7 إِنْزَعَقَ see 1, latter part, in two places. b2: انزعقت الدَّوَابُّ The beasts hastened, or went quickly. (Ibn-' Abbád, K.) b3: And انزعق الفَرَسُ The horse went forward, or before. (Ibn-' Abbád, K.) زَعِقٌ Fearing, or fearing by night. (K, * TA.) b2: Brisk, lively, or sprightly, (S, K,) but with fear. (S.) [See also مَزْعُوقٌ.] b3: هَوْلٌ زَعِقٌ Vehement terror. (TA.) A2: بِئْرٌ زَعِقَةٌ A well of which the water is such as is termed زُعَاق. (TA.) زَعْقَةٌ inf. n. un. of زَعَقَ; A call, or cry: pl. زَعَقَاتٌ.]

زُعَاقٌ A disposition to take fright and run away at random. (IF, O, K.) b2: And hence, (IF, O,) as an epithet applied to a mountain-goat, Wont to take fright and run away at random. (IF, O, K.) A2: Also Salt water: (S:) or very salt water; like حُرَاقٌ: (TA in art. حرق:) or water that is bitter, (مُرٌّ غَلِيظٌ, Lth, O, K, both of which epithets, applied to water, signify the same, TA in art. غلظ,) so that it cannot be drunk (Lth, O, K) by reason of its bitterness, or saltness, or bitterness and saltness, or burning saltness, or intense bitterness or saltness: (Lth, O:) used alike as sing. and pl. (TA.) b2: One says also, أَكَلْتُهُ زُعَاقًا, meaning I ate it with so much salt in it that it was bitter. (Lth, O.) See also مَزْعُوقٌ.

زَعِيقٌ: see مَزْعُوقٌ.

زَعَّاقٌ One who drives away the beasts, and cries out after them. (TA.) [See also زَاعِقٌ.] b2: Applied to a horse, A good goer; or strong to walk, or go: (Ibn-' Abbád, K:) and also (Ibn-' Abbád) very quick. (Ibn-' Abbád, K.) زُعْقُوقَةٌ The young of the قَبْج, (Lth, K, TA,) which means the حَجَل [or partridge], and [sometimes] the كَرَوَان [or stone-curlew]: pl. زَعَاقِيقُ. (TA.) زَاعِقٌ One who calls out, or cries out, to his beasts, and drives them away quickly: or who drives them, and cries out to them vehemently. (TA.) [See also زَعَّاقٌ.]

مِزْعَقٌ Quick: so in the phrase سَيْرٌ مِزْعَقٌ [a quick pace or journeying]. (Ibn-' Abbád, K.) and one says also, نَزَعَ فِى القَوْسِ نَزْعًا مِزْعَقًا, (Ibn-' Abbád, K,) i. e. [He drew the bow] quickly. (TA.) A2: It signifies also مِقْلَاعٌ تُقْلَعُ بِهِ الأَرَضُونَ [app. meaning An implement with which the lands, or fields, are broken up]. (Ibn-' Abbád, K.) مَزْعُوقٌ Frightened; as also ↓ زَعِيقٌ: (K:) [or frightened so as to be rendered brisk, lively, or sprightly, with fear:] see 1, in two places. [See also زَعِقٌ.] Applied to a colt, Frightened, and sharp in spirit: (S:) or, applied to a man, sharp in spirit: and, applied to a colt, well fed. (TA.) b2: أَرْضٌ مَزْعُوقَةٌ Land rained upon by vehement rain falling in large drops. (K, TA.) A2: طَعَامٌ مَزْعُوقٌ Food having much salt put in it; (S, K;) as also ↓ زُعَاقٌ. (TA.) And قِدْرٌ مَزْعُوقَةٌ A cooking-pot in which much salt has been put. (TA.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.