ول
ى
1 وَلِيَهُ , (
S,
Msb,
K,) and وَلِى عَلَيْهِ, (
Msb,
K,)
inf. n. وِلَايَةٌ (
S,
Msb,
K,) and وَلَايَةٌ, (
K,) or the former is a simple
subst., (
TA,) and signifies the office, and authority, (
K,) He held command or authority over it; had charge of it; presided over it, or superintended it, (namely a thing,
S,
Msb,
K, and a country, province, town, or the like,
S,
Msb,) as a prefect, commander, governor, lord, prince, king, administrator, or manager; (
K,
TA;)
i. q. ↓ تَوَلَّاهُ. (
Msb.)
b2: وَلِىَ كَذَا He performed the act or office of doing such a thing; he did such a thing himself.
2 وَلَّى He caused to turn away, or back. (
Kur-án, ch. ii.
v. 136.)
b2: He caused to turn towards, with acc. (Idem, ch. ii.
v. 139.)
b3: He turned away, or departed. (
TA.)
b4: وَلَّى عَنْهُ He turned away from, avoided, shunned, and left, him or it. (
Msb.)
b5: وَلَّتِ الحَرْبُ [The war declined]. (
A,
K, in art. سفر.)
b6: وَلَّى هَارِبًا He went back, or retreated, fleeing. (
S.)
b7: وَلَّيْتُهُ ظَهْرِى
I placed him behind me, and betook myself to defending him. (
TA in art. شزن.)
b8: More commonly I turned my back upon him, or it: see
Har, p. 564.
b9: وَلَّى اللَّيْلُ لِيَذْهَبَ The night [declined, i. e.] retreated to depart;
syn. أَدْبَرَ. (
T in art. دبر.)
b10: وَلَّى أَمْرُ القَوْمِ لِفَسَادِ The case of the people, or party, declined, or became reduced to a bad state;
syn. أَدْبَرَ. (
M in art. دبر.)
b11: [وَلَّى كِبَرًا, and وَلَّى alone, both of frequent occurrence in the lexicons, &c., He became in a declining state by reason of age.]
وَلَّى said of a man is
syn. with دَبَرَ; as also شَيَّخَ. (
S in art. دبر.) See also two exs., p. 75, col. 3.
b12: التَّوْلِيَةُ, like الإِدْبَارُ, properly signifies Retrogression; and hence, like this English word, tropically, declension.
b13: وَلَّاهُ أَمْرًا He set him over the thing; appointed him superintendent of it; or set him to do it; as also إِيَّاهُ ↓ أَوْلَاهُ.
b14: وَلَّى دُبُرَهُ and وَلَّاهُ دُبُرَهُ; see دُبُرٌ, and see three phrases
voce ذَنَبٌ.
3 وَالَاهُ It was next, or adjacent, to it. Said of one place or tract with respect to another.
b2: وَالَى He made a consecution, or succession, of one to the other; (
S,
K;) بَيْنَهُمَا
between them two; (
S;) or بَيْنَ الأَمْرَيْنِ between the two things or affairs; he made a successive connexion, or no interruption. (
K.) And والاه He made it consecutive, successive, or uninterrupted, in its progressions, or gradations, or the like;
syn. تَابَعَهُ [which see]. (
Msb.)
b3: وَالَاهُ, (
MA,)
inf. n. مُوَالَاةٌ, (
S,
KL,
TA,) He befriended him, or was friendly to him. (
S,
MA,
KL,
TA.) See شَايَعَهُ.
4 أَوْلَى He gave: and he made near. (
KL.)
b2: أَوْلَاهُ مَعْرُوفًا He did to him, or conferred upon him, a benefit, or favour;
syn. أَسْدَاه إِلَيْهِ; as though he made it cleave to him, being next to him: or he put him in possession of it. (
TA.) You say also, أَوْلَاهُ ذُلَّا [He brought upon him abasement, or ignominy], (
S,
K, in art. خسف,) and الذُّلَّ وَالهَوَانَ. (
Msb in that art.,
voce خَسْفٌ,
q. v.) 5 تَوَلَّى He turned himself, الى towards. (
Jel, ii. 139.) He turned away (Idem, xix. 50; and
S,
Msb) عَنْهُ from him, or it. (
S.)
b2: تَوَلَّى He turned the back to another: see a verse in art. فيل,
conj. 1.
b3: تولّى أَمْرًا He took upon himself an affair.
b4: تَوَلَّى كِبْرَهُ He took upon himself, or undertook, the main part thereof;
syn. تَحَمَّلَ مُعْظَمَهُ. (
Jel, xxiv. ii.)
b5: تَولَّاهُ: see وَلِيَهُ.
10 اِسْتَوْلَى عَلَيْهِ He mastered, or gained the mastery over, him or it; (
Msb;) he got it in his hand, possession, or power. (
TA.)
b2: إِسْتَوْلَتْ عَلَيْهِ الحُجَّةُ [The argument, allegation, or pled, overcame him]. (
L in art. بهت.) وَلِىٌّ The manager of a thing, or of the affairs of another: (
Msb:) the guardian, or manager of the affairs, and maintainer, of an orphan: the guardian of a women, who affiances her, and independently of whom marriage cannot be contracted by her. (
TA.) The executor of a deceased person: (
Bd, xvii. 35:) the heir of a deceased person. (
Bd,
Jel, ibid.) The hair [or next-of-kin] of a slain person, (
Bd,
Jel, xvii. 35,) who has the management of the affairs after the death of that person. (
Bd, ibid.) and the slayer's next-of-kin, who is answerable for him.
b2: وَلِىُّ عَهْدٍ and وِلَايَةُ عَهْدٍ: see art. عهد.
b3: وَلِىّ اللّٰهِ may be rendered The friend of God: or وَلِىٌّ has the meaning of an
act. part. n., i. e. the constant obeyer [of God]: or that of a
pass. part. n., i. e. [the favourite of God;] the object of the constant beneficence and favours of God. (
TA.) See عَدُوٌّ.
b4: أَللّٰهُ وَلِىُّ الحَمْدِ signifies both مُسْتَحِقُّهُ and صَاحِبُهُ. (IbrD.)
b5: وَلِىٌّ
pl. أَوْلِيَاءُ A saint, &c.
b6: وَلِىٌّ The rain after the وَسْمِىّ. (
TA in art. عنو.) وَلَآءٌ Relationship: so in the phrase بَيْنَهُمَا وَلَآءٌ [Between them two is relationship]. (
JM.)
b2: Also used for أَصْحَابُ وَلَآءٍ: see a verse cited
voce عَيْرٌ.
b3: وَلَآءٌ The right to the inheritance of the property left by an emancipated slave.
وِلَايَةٌ
: see وَلِىٌّ.
وَالٍ
A prefect, governor, ruler, king, regent, judge, magistrate, &c. See مَعُونَةُ.
فُلَانٌ أَوْلَى بِكَذَا Such a one is more, or most, entitled to such a thing; has a better, or the best, right, or title, or claim, to it; is more, or most, deserving, or worthy, of it; is more, or most, competent to it; is more, or most, fit for it;
syn. أَحَقُّ بِهِ. (
Msb.) But see أَحَقٌّ. See also an
ex. voce أُولُو, from the
Kur, viii., last verse, and xxxiii. 6.
b2: أَوْلَى بِشَىْءٍ
More worthy, or deserving, of a thing. More fit, apt, or proper, for a thing.
b3: بِالطَّرِيقِ لِأَوْلَى
A fortiori: see طَرِيقٌ.
مَوْلًى
A lord, or chief;
syn. سَيِّدٌ. (
TA in the addenda.)
b2: The son of a paternal uncle: (
S,
Msb:) or a relation, (
K,) such as a son of a paternal uncle (
IAar,
K) and the like, (
K,) [i. e.] and such as a son of a sister. (
IAar,
TA.)
b3: And A freedman; (
S,
Msb,
K;) so called because he is in the condition of the son of a paternal uncle; being one [under the patronage of his emancipator, i. e.,] whom the emancipator is bound to aid, and whose property he inherits if he dies having no [natural or other legal] heir. (
TA.) And (
K) a slave: (
M,
K:)
fem. with ة. (
M.) مَوَالِيَا
, vulg. مَوَّال (not مَوَالِيَّا) A kind of short poem, generally of five lines, of which all but the penultimate end with the same rhyme: see note 5 to ch. xxvi. of my “ 1001 Nights. ”