مِنْهُ وَعَلِيهِ شفقــا خَافَ وحذر فَهُوَ شفق وَعَلِيهِ رق لَهُ وَعطف عَلَيْهِ فَهُوَ شفيق
الــشَّفَقُ: الرَّديءُ من الأشياء، وأشْفَقْــتُ العَطاءَ، وشَفَّقْــتُ الثَّوْبَ: رَقَّقْته. وهو الخَوْفُ أيضاً، أنا مُــشْفِقٌ عليك: أي خائف. والــشَفَقَــةُ في النُّصْحِ من ذلك، والشَّفِيْقُ: الناصِحِ، وهو شَفِيقٌ على صاحِبِه: أي ذو شَفَقَــةٍ، وشَفقْــتُ عليه وأشْفَقْــتُ، وهو شفِقٌ. والــشَّفَقُ: الحُمْرَةُ التي بين غًروبِ الشِّمس إلى صلاة العَتَمَةِ.
مشفوق عليه: (باين سميث).
إشفاق من: يشّق عليه أن. هو في أسى شديد. (الكالا في مادة Dolerse) وبكري 187، 7: ((والزوج في ذلك كله يظهر الرغبة فيها والإشفاق من مفارقتها)).
شِفقــة: غير ذي شِفقــة (المعجم اللاتيني) ( Inhumanus) .
شَفَقــة: رحمة، رأفة، عفو، حلم، رقة، حنو، (الكالا Clemencia، (Mesericordia) ( هيلو وكرتاس 7، 59).
شفاقة: طيبة (هيلو).
مــشفّق: واهن المشاعر (فوك باللاتينية Debilis in Sensu) .
شفق
شَفِقَ(n. ac. شَفَق)
a. ['Ala], Felt pity, compassion for; was anxious, solicitous, concerned about.
شَفَّقَ
a. [acc. & 'Ala], Touched, filled with pity, compassion, solicitude
towards.
b. see IV (c) (d).
أَــشْفَقَa. see Ib. [Min], Was cautious of, feared, shunned.
c. Made small, scanty.
d. Wove badly.
شَفَق
(pl.
أَشْفَاْق)
a. Pity, compassion.
b. Anxiety, solicitude, uneasiness, concern, fear.
c. Twilight, gloaming.
d. Region; outskirts.
e. Unsubstantial, flimsy.
شَفَقَــةa. Pity, compassion, tenderness, fondness;
solicitude.
شَفِيْق
شَفُوْق
26a. Pitiful, compassionate, tender, affectionate.
غاب الــشفق.
ومن المجاز: ثوب شفق: سخيف رديء النسج، وشفقــه النساج. وأشفقــت العطاء أو تحته. ولي عليه شفقــة وشفق: رحمة ورقة وخوف من حلول المكروه به مع نصح، وأشفقــت عليه أن يناله مكروه، وأنا مــشفق عليه وشفيق وشفق. قال:
قل للأمير أمير آل محمد ... قول امريء شفق عليك محامي
وأنا مــشفق من هذا الأمر: خائف منه خوفاً يرق القلب ويبلغ منه.
الــشَّفَقُ: اختلاط ضوء النّهار بسواد اللّيل عند غروب الشمس. قال تعالى: فَلا أُقْسِمُ بِالــشَّفَقِ
[الانشقاق/ 16] ، والْإِشْفَاقُ: عناية مختلطة بخوف، لأنّ الْمُــشْفِقَ يحبّ المــشفق عليه ويخاف ما يلحقه، قال تعالى: وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُــشْفِقُــونَ
[الأنبياء/ 49] ، فإذا عدّي (بمن) فمعنى الخوف فيه أظهر، وإذا عدّي ب (في) فمعنى العناية فيه أظهر. قال تعالى:
إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنا مُــشْفِقِــينَ [الطور/ 26] ، مُــشْفِقُــونَ مِنْها [الشورى/ 18] ، مُــشْفِقِــينَ مِمَّا كَسَبُوا [الشورى/ 22] ، أَأَــشْفَقْــتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا
[المجادلة/ 13] .
وَكَانَ أَحْمَرَ. وَ (الــشَّفَقَــةُ) الِاسْمُ مِنَ (الْإِشْفَاقِ) وَ (أَــشْفَقَ) عَلَيْهِ فَهُوَ (مُــشْفِقٌ) وَ (شَفِيقٌ) . وَ (أَــشْفَقَ) مِنْهُ حَذِرَهُ وَأَصْلُهُمَا وَاحِدٌ وَلَا يُقَالُ: شَفَقَ. وَقَالَ ابْنُ دُرَيْدٍ: (شَفَقَ) وَ (أَــشْفَقَ) بِمَعْنًى وَاحِدٍ. وَأَنْكَرَهُ أَهْلُ اللُّغَةِ.
الــشَّفق: الخيفة.
شفق شفقــاً، فَهُوَ شفق. وَالْجمع: شفقــون. وأشفق عَلَيْهِ: حذر.
واشفق مِنْهُ: جزع، وشفق: لُغَة.
والــشفق، والــشفقــة: الخيفة من شدَّة النصح.
والشفيق: الناصح الْحَرِيص على صَلَاح المنصوح وَقَوله:
كَمَا شفقــت على الزَّاد الْعِيَال
أَرَادَ: بخلت وضنت. وَهُوَ من ذَلِك، لِأَن الْبَخِيل بالشَّيْء مُــشفق عَلَيْهِ.
والــشفق: الرَّدِيء من الْأَشْيَاء.
وَمِلْحَفَة شفق النسج: رَدِيئَة.
وشفق الملحفة: جعلهَا شفقــا فِي النسج.
والــشفق: بَقِيَّة ضوء الشَّمْس، وحمرتها ترى فِي الْمغرب إِلَى صَلَاة الْعشَاء.
والــشفق: النَّهَار أَيْضا. عَن الزّجاج. وَقد فسر بهما جَمِيعًا قَوْله تَعَالَى: (فَلَا اقْسمْ بالــشفق) .
وأشفقــنا: دَخَلنَا فِي الــشَّفق.
وشفق، وأشفق: أَتَى بــشفق.
شفِقَ/ شفِقَ من يَــشفَق، شَفَقًــا، فهو شفِق، والمفعول مَشْفوق
• شفِق منافِسَه/ شفِق من منافسِه: خافَه وحذِره "شفِق من الحكم/ المواجهة".
شفِقَ على يَــشفَق، شفَقًــا وشَفَقــةً، فهو شَفيق، والمفعول مشفوق عليه
• شفِق على المحتاجين: رقّ لهم وعطف عليهم "شفِق على فقير/ مريض/ سائل- أسلوب شفيق".
أشفقَ على/ أشفقَ من يُــشفِق، إشفاقًا، فهو مُــشفِق، والمفعول مُــشفَق عليه
• أشفق على فلان: شفِقَ عليه؛ رقّ قلبه له وعطف عليه "أشفقــت عليه أن يناله مكروه- أشفق على الصَّغير".
• أشفق من فلان: شفِق منه؛ خافه وحذِره "أنا مُــشفِق من هذا الأمر: خائف منه خوفًا يُرِقّ القلب ويبلُغُ منه- {وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُــشْفِقُــونَ} - {الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُــشْفِقُــونَ} ".
شفِق [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من شفِقَ/ شفِقَ من.
شَفَق [مفرد]: ج أشْفاق (لغير المصدر):
1 - مصدر شفِقَ
على وشفِقَ/ شفِقَ من.
2 - حُمْرة تظهر في الأفق حيث تغرب الشّمس وتستمرّ إلى قُبيل العِشاء تقريبًا "عليه ثوب مصبوغ كأنّه الــشّفق- {فَلاَ أُقْسِمُ بِالــشَّفَقِ} " ° ثوران الــشَّفَق: حمرته وانتشاره.
شَفَقَــة [مفرد]: ج شَفَقــات (لغير المصدر):
1 - مصدر شفِقَ على.
2 - حنوّ ورحمة، عطف ورِقّة "رجلٌ يستحقّ الــشَّفقــة- قلب بلا شفقــة: قاسٍ، عديم الرّحمة" ° لي عليه شفقــة: رحمة ورقّة وخوف من حلول المكروه به مع نصح.
3 - خوفٌ من وقوع مكروه.
شَفوق [مفرد]: رحيم عطوف.
شَفيق [مفرد]: ج شُفقــاءُ، مؤ شَفيقة، ج مؤ شَفيقات وشُفقــاءُ: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من شفِقَ على.
مُــشفِق [مفرد]:
1 - اسم فاعل من أشفقَ على/ أشفقَ من.
2 - خائف من وقوع أمر خوفًا يُرِقّ القلبَ "كان مــشفقًــا على أمِّه المريضة/ الفقراء".
شفق: الــشّفَق والــشَّفَقــة: الاسم من الإشْفاق. والــشَّفَق: الخِيفة.
شَفِقَ شَفَقــاً، فهو شَفِقٌ، والجمع شَفِقُــون؛ قال الشاعر إسحق بن خلف، وقيل
هو لابن المُعَلَّى:
تَهْوى حَياتي، وأَهْوَى مَوْتَها شَفَقــاً،
والمَوْتُ أكْرَمُ نزّالٍ على الحُرَمِ
وأشْفَقْــت عليه وأَنا مُــشْفِق وشَفِيق، وإذا قلت: أَــشْفَقْــت منه، فإنما
تعنى حذِرْته، وأَصلهما واحد، ولا يقال شَفَقْــت. قال ابن دريد: شَفَقْــت
وأَــشْفَقَــت بمعنى، وأَنكره أهل اللغة. الليث: الــشَّفَقُ الخوف. تقول: أنا
مُــشْفِق عليك أي أَخاف. والــشَّفَقُ أيضاً الــشَّفَقــة وهو أن يكون الناصِحُ
من بُلوغِ النُّصْح خائفاً على المَنْصوح. تقول: أَــشْفَقْــت عليه أن
يَنالَه مكروه. ابن سيده: وأشْفَق عليه حَذِرَ، وأشْفَق منه جَزِع، وشَفَق
لغة. والــشَّفَق والــشَّفقــة: الخيفةُ من شدة النصح. والشَّفِيق: الناصِحُ
الحريص على صلاح المنصوح. وقوله تعالى: إنّا كنّا مِنْ قَبْلُ في أَهلِنا
مُــشْفِقــين، أي كنا في أهلنا خائفين لهذا اليوم. وشَفِيق: بمعنى مُــشْفِق مثل
أَليم ووَجِيع وداعٍ
(* قوله «وداع» هكذا في الأصل.) وسَميع. والــشَّفَق
والــشَّفَقــة: رقَّة مِنْ نُصْحٍ أو حُبٍّ يؤدِّي إلى خوف. وشَفِقْــت من
الأمر شَفَقَــةً: بمعنى أَــشْفَقْــت؛ وأنشد:
فإنِّي ذُو مُحافَظَةٍ لِقَوْمي،
إذا شَفِقَــتْ على الرِّزْقِ العِيالُ
وفي حديث بلال: وإنما كان يفعل ذلك شَفَقــاً من أَن يدركه الموت؛
الــشَّفَق والإشْفاق: الخوف، يقال: أَــشْفَقْــت أُــشْفِق إشفاقاً، وهي اللغة
العالية. وحكى ابن دريد: شَفِقْــت أَــشْفَق شَفَقــاً؛ ومنه حديث الحسن: قال
عُبَيْدة أَتَيْناه فازْدحَمْنا على مَدْرَجةٍ رَثّةٍ فقال: أَحسنوا مَلأَكم
أَيُّها المَرْؤون وما على البِناء شِفَقــاً ولكن عليكم؛ انتصب شَفَقــاً بفعل
مضمر وتقديره وما أُــشْفِقُ على البناء شَفَقــاً ولكن عليكم؛ وقوله:
كما شَفِقَــت على الزاد العِيالُ
أراد بَخِلت وضَنّت، وهو من ذلك لأن البخيل بالشيء مُــشْفِق عليه.
والــشَّفَق: الرّديء من الأشياء وقلّما يجمع. ويقال: عطاء مُــشَفَّق أَي
مُقَلَّل؛ قال الكميت:
مَلِك أَغرُّ من الملوك، تَحَلّبَت
للسائلين يداه، غير مُــشَفِّق
وقد أَــشْفَق العطاء. ومِلْحفة شَفَقُ النسج: رديئة. وشَفَّق المِلْحَفة:
جعلها شَفَقــاً في النسج. والــشَّفَقُ: بقية ضوء الشمس وحمرتُها في أَول
الليل تُرَى في المغرب إلى صلاة العشاء. والــشَّفَق: النهار أَيضاً؛ عن
الزجاج، وقد فسر بهما جميعاً قوله تعالى: فلا أُقْسِمُ بالــشَّفَق. وقال
الخليل: الــشَّفَقُ الحمرة من غروب الشمس إلى وقت العشاء الأخيرة، فإذا ذهب
قيل غابَ الــشَّفَق، وكان بعض الفقهاء يقول: الــشَّفَق البياض لأن الحمرة
تذهب إذا أَظلمت، وإنما الــشَّفَق البياضُ الذي إذا ذهب صُلِّيَت العشاءُ
الأَخيرة، والله أعلم بصواب ذلك. وقال الفراء: سمعت بعض العرب يقول عليه ثوب
مصبوغ كأنه الــشَّفَق، وكان أَحمر، فهذا شاهِدُ الحمرة. أبو عمرو:
الــشَّفَقُ الثوب المصبوغ بالحمرة . . . . .
(* كذا بياض بالأصل.) في السماء.
وأَــشْفَقَــنْا: دخلنا في الــشَّفَق. وأَــشْفَق وشَفَّق: أتى بــشَفَقٍ وفي
مواقيت الصلاة حتى يغيب الــشَّفَقُ؛ هو من الأضداد يقع على الحمرة التي تُرى
بعد مغيب الشمس، وبه أخذ الشافعي، وعلى البياض الباقي في الأُفُق الغربي
بعد الحمرة المذكورة، وبه أَخذ أَبو حنيفة. وفي النوادرَ: أنا في عَروض منه
وفي أَعْراضٍ منه أي في نواحٍ.
الــشفَقُ، محَركَةً: الحمرةُ الَّتِي فِي الأفُقِ من الغروبِ إِلى العِشاء الْآخِرَة. وَنَصّ الْخَلِيل الَّتِي بَين غرُوب الشَّمْس إِلَى وَقت صَلَاة الْعشَاء الْأَخِيرَة. فَإِذا ذهب قيل: غَابَ الــشَّفق وَقَالَ ابْن دُرَيْد الــشَّفق: الندأة الَّتِي ترى فِي السَّمَاء عِنْد غيوب الشَّمْس وَهِي الْحمرَة وَقَالَ غَيره الــشَّفق: بَقِيَّة ضوء الشَّمْس وحمرتها فِي أول اللَّيْل، ترى فِي الْمغرب إِلَى صَلَاة الْعشَاء أَو إِلَى قريبها أَو إِلَى قريب من الْعَتَمَة وَقَالَ الرَّاغِب: الــشَّفق اخْتِلَاط ضوء النَّهَار بسواد اللَّيْل عِنْد غرُوب الشَّمْس قَالَ الله تَعَالَى فَلَا أقسم بالــشفق وَقَالَ ابْن الْأَثِير الــشَّفق من الأضداد يَقع على الْحمرَة الَّتِي بعد مغيب الشَّمْس وَبِه أَخذ الشَّافِعِي وعَلى الْبيَاض الْبَاقِي فِي الْأُفق الغربي بعد الْحمرَة الْمَذْكُورَة وَبِه أَخذ أَبُو حنيفَة وَفِي الصِّحَاح قَالَ الْفراء سَمِعت بعض الْعَرَب يَقُول عَلَيْهِ كَأَنَّهُ الــشَّفق وَكَانَ أَحْمَر قلت فَهَذَا شَاهد الْحمرَة. وَقَالَ اللَّيْث: الــشَّفق الردئ من الْأَشْيَاء قَلَّما يُجْمَعُ، يُقال: هَذِه مِلْحَفَةٌ شَفَقٌ، سواءٌ فِي الذكَرِ والأنْثَى، ويُقال أَيْضا: ثَوْبٌ شَفَقٌ، وَهُوَ مَجازٌ، وضَبَطَهُ الجَوهرِي بكسرِ الفاءَ. وَقَالَ مُجاهِدٌ فِي قوْلِه تَعالَى أفَلا اقْسِمُ بالــشَّفَقِ: النّهارُ ونَقَلَه الزجاجُ أَيضاً هَكَذَا. والــشَّفَق: الخَوْفُ من شِدَّة النُّصْح، وَقد شَفِقَ شَفَقــاً: خافَ، قالَهُ ابنُ دُرَيْدٍ، وأَنْشَد:
(فَإِنِّي ذُو مُحافَظَةٍ لقَوْمِي ... إِذا شَفِقَــتْ عَلَى الرِّزْقٍ العِيالُ)
وَفِي الصِّحاح: الــشَّفًقَــةُ: الاسمُ من الإِشْفاقِ، وكذلِكَ الــشفَقُ، قالَ ابنُ المُعَلّى:
(تَهْوَى حَياتِي أَهْوى مَوْتَها شَفَقــاً ... والمَوْتُ أكْرَمُ نَزّالي عَلَى الحُرَم)
وقالَ غيرُه: رَجل شَفِقٌ، ككَتِف: خائِف، والجَمْعُ شَفقــونَ. والــشَّفَقُ: الناحِيَةُ، ج: أَشفاقِّ وَفِي النّوادِرِ: أَنا فِي أشفاقٍ من هَذَا الأَمْرِ أَي: فِي نواح مِنْهُ، ومِثْلُه: أَنا فِي عُرُوضٍ مِنْهُ، وَفِي أَعْراضٍ مِنْهُ، أَي: نَواح. وَمن المَجازِ: الــشفَقُ والــشَّفَقَّــة حِرصُ النّاصِح عَلَى صَلاح المَنْصوح يُقَال: لِي عَلَيْهِ شَفَقَــة، أَي: رَحْمَة ورِقَّةٌ وخَوْف من حلولِ مَكرُوه بِهِ، مَعَ نُصْح، وَقد أشفقَ عليهِ أَنْ ينالَه مَكْروهٌ. وَهُوَ مــشْفِق وشَفِيقٌ وَهُوَ أحَدُ مَا جاءَ على فَعِيلٍ بمَعْنَى مُفْعِلٍ، قَالَه ابنُ دُرَيْد، قالَ حُمَيْدُ بن ثَورِ رَضِي اللهُ عَنهُ:
(حَمَى ظِلَّها شَكْسُ الخَلِيفَةِ خائِفٌ ... عَلَيها عُرامَ الطّائِفِين شَفِيقُ) وَفِي المَثَل. إنَّ الشَّفِيقَ بسُوء ظَن مُولعَ يُضْرَب فِي خَوْفِ الرجُلِ على صاحِبِه الحَوادِثَ لفَرْطِ)
الــشَّفَقــةِ. والشَّفِيقَة، كسَفِينَة: بِئْرٌ عندَ أبْلَى بالقُرْبِ من مَعْدِنِ بنِي سُلَيم. وقالَ ابْن دُرَيدٍ: شَفَقَ، أشْفق حاذرَ بمَعْنىً واحِد، زَعَم ذلِك قوم أَوْ لَا يُقال إِلاّ أشْفَقَ فَهُوَ مُــشْفِق وشَفِيق، وهِى اللغَةُ العالِيَة. وقالَ الرّاغِبُ: الإِشفاقُ: عِنايَةٌ مخْتَلِطَةٌ بخَوْفٍ لأَنَّ المُــشْفِقَ يُحبُّ المُــشْفَقَ عليهِ ويَخافُ، مَا يَلْحَقُه قالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: وهُمْ مِنَ السّاعِةِ مُــشْفِقُــونَ فإِذا عُدِّى بمِن فمَعْنَى الخَوفِ فِيهِ أَظْهَرُ، وَإِذا عُدِّى بعَلَى فمَعنَى العِنايَةِ فِيهِ أَظْهر، وأَنْشدَ الصاغانِي لتَأبَّطَ شَرّاً:
(وَلَا أَقُولُ إِذا مَا خُلَّة صَرمَتْ ... يَا وَيْحَ نَفْسِي مِنْ شَوْقٍ وإِشْفاقِ)
والتَّشْفِيقُ: التَّقْلِيلُ، كالإشْفاقِ، يُقال: عَطاءٌ مُــشَفَّق ومُــشْفَقٌ، أَي: مُقَلَّل وأنْشَدَ الجَوْهري للكُمَيْتِ:
(مَلِك أَغر من المُلُوكِ تَحَلَّبَتْ ... للسائِلِينَ يَداهُ غَيْرُ مُــشَفِّقِ)
وَهُوَ مَجازٌ. والتَّشْفِيقُ: رَداءةُ النَّسْج عَن الليْثِ، يُقال: شَفق النَّسّاجُ المِلْحَفَةَ تَشْفِيقاً: إِذا نَسَجَها سَخِيفاً وَهُوَ مَجازٌ.
وَمِمَّا يُسْتَدرك عَلَيْهِ: أَــشْفَقَ مِنْهُ: جَزِعَ، وشَفَقَ لُغَةٌ. قَالَ ابْن سِيدَه: وشَفِقَ عَلَيْهِ، كفَرِح بَخِلَ بِهِ وضَنَّ، عَن ابْنِ درَيْد.
وقالَ أَبُو عَمْرو: الــشَّفَقُ: الثوْبُ المَصْبُوغ بالحُمْرَة، وَهُوَ مَجاز. والشفيقيون: جَماعَةٌ محْدِّثونَ، مِنْهُم: أَبو الْحسن مُحَمَّد بن عَليّ عَن إِبْرَاهِيم، حَدث سنة، ذَكَره ابْن السَّمْعَانِيّ وَأَبُو طاهِر بن ياسين صَاحب الرَّازِيّ يُقَال لَهُ الشفيقي قَيده الرشيد الْعَطَّار نِسْبَة إِلَى جَامع شفيق الْملك.
شفق
1 شَفِقَ and شَفَقَ: see 4, in five places. b2: شَفِقَ عَلَيْهِ signifies He was niggardly of it: (TA:) [thus] the saying [of a poet]كَمَا شَفِقَــتْ عَلَى الزَّادِ العِيَالُ means [Like as the household] are niggardly of the provision: (IDrd, M, O:) because he who is niggardly of a thing is عَلَيْهِ ↓ مُــشْفِقٌ [i. e. fearful, or cautious, on account of it]. (M.) 2 تَشْفِيقٌ signifies (tropical:) The making [a gift or the like (see مُــشَفَّقٌ)] scanty, or little in amount or quantity; as also ↓ إِشْفَاقٌ. (O, K, TA.) b2: and (tropical:) The weaving badly. (K, TA.) You say, شفّق المِلْحَفَةَ (tropical:) He wove badly, (M,) or so as to make it scanty in the yarn, or unsubstantial, (TA,) the [kind of wrapper called] ملحفة. (M, TA.) A2: See also 4, last sentence.4 اشفق signifies He feared, or was cautious; as also ↓ شَفِقَ [in the CK شَفَقَ]; or only the former: (K, TA:) [accord. to ISd,] ↓ شَفِقَ, inf. n. شَفَقٌ, signifies he feared: (M:) IDrd says, ↓ شَفِقْــتُ [in one of my copies of the S شفَقــتُ] and أَــشْفَقْــتُ are syn., (S, O, TA,) as some assert, (O, TA,) but the lexicologists disallow this, (S, O,) saying that one should only say أَــشْفَقْــتُ: (O:) accord. to Er-Rághib, الإِشْفَاقُ signifies [the being affected with] care, or solicitude, mixed with fear; and when it is trans. by means of مِنْ, the meaning of fear is most apparent in it; but when trans. by means of عَلَى, the meaning of care, or solicitude, is most apparent in it: (TA: [and the like is said by Bd in xxi. 29:]) or it signifies [the being affected with] fright [or fear]; sometimes mixed with faithful or sincere or honest advice; and sometimes divested thereof: (Ham p. 179:) one says, أَــشْفَقْــتُ مِنْهُ, (S,) or مِنْ كَذَا, (Msb,) I feared, or was cautious of, (S, Msb,) him, or it, (S,) or such a thing: (Msb:) or اشفق مِنْهُ he feared him, or it: (MA:) and أَــشْفَقْــتُ عَلَيْهِ, (S, [in which it is implied that this differs from أَــشْفَقْــتُ مِنْهُ,]) or عَلَى الصَّغِيرِ, I was affectionate, kind, or compassionate, and favourably inclined, [towards him, or] towards the little one: (Msb: [and a similar explanation is given in the MA:]) and ↓ شَفَقْــتُ, aor. ـِ is a dial. var. thereof [i. e. of أَــشْفَقْــتُ when trans. by means of عَلَى, and perhaps also when it is trans. by means of مِنْ]: (Msb:) or اشفق عَلَيْهِ signifies [he was solicitously affectionate, &c., towards him; agreeably with the explanation of Er-Rághib above, and with that here following;] he was affected with pity, or compassion, and tenderness, and fear, for him, at the same time giving him faithful or sincere or honest advice, أَنْ يَنَالَهُ مَكْرُوهٌ [lest some disliked or evil event should betide him]: (TA:) or he feared, or was cautious, for him: and اشفق مِنْهُ he was impatient of him, or it: and ↓ شَفَقَ is a dial. var. [of اشفق when trans. by means of مِنْ, and app. also when trans. by means of عَلَى]. (M.) A2: See also 2.
A3: Also He entered upon [the time of] the شَفَق [q. v.]. (M.) And He came in a [time of] شَفَق: and so ↓ شفّق. (M.) شَفَقٌ Fear: (K:) [see also شَفِقَ, (of which it is the inf. n.) in the next preceding paragraph:] or fear [arising] from strictness (شِدَّة) of faithful or sincere or honest advice; (M, TA;) as also ↓ شَفَقَــةٌ: (M:) or ↓ the latter signifies the fear of him who gives faithful or sincere or honest advice, in consequence of his doing so, for him to whom such advice is given: (O:) or the former, (K, TA,) and ↓ the latter also, (TA,) the eagerness, or striving, of him who gives such advice, to rectify, or amend, the state of him to whom that advice is given: (K, TA: [said in the latter to be a tropical application of the words; but why, I see not:]) ↓ شَفَقَــةٌ is subst. from الإِشْفَاقُ, (S, Msb, TA,) and شَفَقٌ is syn. therewith (S, O, K, TA) as being also a subst. from الإِشْفَاقُ: (S, TA:) [it is said that] the primary signification of ↓ شَفَقَــةٌ is weakness: (Ham p. 179:) and it is conjoined with خَوْفٌ [fear]; therefore it is not applied as an attribute to God: (Idem p. 722:) [generally] it signifies affection, kindness, benignity, compassion, or favourable inclination: (MA:) [or solicitous affection &c.:] or pity, or compassion, and tenderness, and fear of the betiding of some disliked or evil event, together with faithful or sincere or honest advice. (TA.) A2: شَفَقٌ also signifies The redness (Kh, S, Msb, K) in the horizon (K) from sunset until the time of the last عِشَآء [i. e. nightfall], (Kh, S, Msb, K,) when it disappears, (Kh, S, Msb,) and the white شَفَق remains until the middle [or rather until a late period varying at different seasons] of the night: (Msb:) or until near that time: or until near the عَتَمَة [q. v., generally meaning the same, or nearly so]: (K:) or the redness that is seen in the sky at sunset: (IDrd, O:) or the remains of the light and redness of the sun in the first part of the night, until near the عَتَمَة: (S:) or the light and redness of the sun, seen at sunset, until the time of the prayer of nightfall: (M:) or the mixture of the light of day with the blackness of night at sunset: (Er-Rághib, TA:) accord. to Zj, the redness that is in the region of sunset after the setting of the sun: this is the meaning given as of common repute in the books of lexicology; and Mtr says [in the Mgh] that it means the redness accord. to a number of the Companions of the Prophet and of the people of the generation next succeeding them: but accord. to Aboo-Hureyreh, it means the whiteness [after sunset, which, to distinguish it from the شَفَق commonly so called, is often termed the white شَفَق, as in an instance above]: (Msb:) IAth says that this word has two contr. meanings; being applied to the redness that is seen after sunset; and to the whiteness remaining in the western horizon after the said redness. (TA.) Fr says, I heard one of the Arabs say, عَلَيْهِ ثَوْبٌ كَأَنَّهُ الــشَّفَقُ [Upon him is, or was, a garment as though it were the شَفَق]: and it was red. (S.) b2: [Hence,] (tropical:) A garment, or piece of cloth, dyed red. (AA, TA.) b3: and Day. (Zj, M, K.) A3: Also i. q. نَاحِيَةٌ (assumed tropical:) [A side, &c.; or a remote side]: pl. أَشْفَاقٌ. (O, K.) One says, أَنَا فِى أَشْفَاقٍ مِنْ هٰذَا الأَمْرِ i. e. نَوَاحٍ [meaning (assumed tropical:) I am apart, or aloof, from this affair; as though in, or on, remote sides thereof]: (O, TA:) and in like manner فِى عُرُوضٍ مِنْهُ [app. a mistranscription for عَرُوضٍ i. e. نَاحِيَةٍ] and فى أَعْرَاضٍ منه i. e. نَوَاحٍ. (TA.) A4: And (tropical:) A bad thing; syn. رَدِىْءٌ: (Lth, S, M, O, K, TA: [in the TA said to be written by J with kesr to the ف; but not so in either of my copies of the S:]) applied to a garment, or piece of cloth, (Mgh, TA, and Ham p. 179,) [in this sense, or] as meaning bad and thin: (Mgh in art. خرث:) [said to be] from شَفَقَــةٌ signifying “ weakness: ” (Ham ubi suprà:) seldom pluralized: (O:) and used alike as masc. and fem., being applied as an epithet to a مِلْحَفَة, (M, O,) meaning رَدِيئَةٌ. (M.) شَفِقٌ: see شَفِيقٌ, in two places.
شَفَقَــةٌ: see شَفَقٌ, in five places.
شَفُوقٌ: see the next paragraph.
شَفِيقٌ is syn. with ↓ مُــشْفِقٌ as part. n. of 4 [signifying Fearing, or fearful, or cautious; and also affectionate, kind, or compassionate, &c.]; (S, O, Msb, * K;) as also ↓ شَفِقٌ (Msb) [and in an intensive sense ↓ شَفُوقٌ; and , from what follows, it appears that شَفِيقٌ also is used as an intensive epithet]: or ↓ شَفِقٌ signifies fearing; and its pl. is شَفِقُــونَ: (M, TA:) and شَفِيقٌ, one giving faithful or sincere or honest advice, eager, or striving, to rectify, or amend, the state of him to whom that advice is given. (M.) إِنَّ الشَّفِيقَ بِسُوْءِ ظَنٍ مُولَعٌ [Verily the affectionate, &c., or the very affectionate &c., is addicted to evil opinion,] is a prov., applied in the case of the man who fears, for his friend, the accidents of fortune, by reason of his excessive شَفَقَــة [or affection, &c.]. (TA.) And it is said in the Kur [xxi. 50], وَهُمْ مِنَ
↓ السَّاعَةِ مُــشْفِقُــونَ [meaning And who are fearful of the time of the resurrection]; the signification of fear being most apparent when مُــشْفِقٌ is thus trans. by means of مِنْ. (TA.) See also an instance of ↓ مُــشْفِقٌ [in a similar sense] in the first paragraph of this art. مُــشْفَقٌ: see the last paragraph.
A2: [Accord. to Freytag, it signifies also Fear: but he names no authority for this.]
مُــشْفِقٌ: see شَفِيقٌ, in three places.
عَطَآءٌ مُــشَفَّقٌ (tropical:) A gift made scanty, or little in amount or quantity; (S, TA;) as also ↓ مُــشْفَقٌ. (TA.)