Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: رزز

رزز

(ر ز ز) : (فِي الْحَدِيثِ) «مَنْ وَجَدَ فِي بَطْنِهِ رِزًّا فَلْيَتَوَضَّأْ» هُوَ الصَّوْتُ وَعَنْ الْقُتَبِيِّ غَمْزُ الْحَدَثِ وَحَرَكَتُهُ.
(رزز) - في حَديثِ أَبِى الأَسْود: "إنْ سُئِل ارتَزَّ"
: أي ثَبَت وبَقِى مكانَه ولم يَهَشَّ وخَجِل ولم يَنْبِسَط.
ورُوِى: أَرَزَ : أي انْقَبَضَ.
[رزز] فيه: من وجد في بطنه "رزا" فلينصرف وليتوضأ، هو في الأصل الصوت الخفي ويريد به القرقرة، وقيل: هو الحدث وحركته للخروج، وأمره بالوضوء لئلا يدافع أحد الأخبثين وإلا فليس بواجب. وفيه: إن سئل "ارتز" أي ثبت مكانه وخجل ولم ينبسط، افتعل من رز إذا ثبتن يقال ارتز البخيل عند المسألة إذا بخل، ويروى: أبالتخفيف أي تقبض وقد مر في "أ".
ر ز ز

رزة رزة: طعنه. ورززت السكين في الحائط والسهم في القرطاس فارتز فيه: ثبت. ووقع السهم على الأرض فارتز ثم اهتز فإذا هو في ظهر يربوع. ووجدت في بطني رزاً وهو طعن وقرقرة. وفي الحديث " من وجد رزاً في بطنه في الصلاة فلينصرف وليتوضأ " وسمعت رز الأنيس: صوتهم من بعيد. ورز هدير الفحل. ورز الرعد. وقد رزت السماء ترز. وبياض مــرزز: معالج بالأرز.

ومن المجاز: وطأت أمرك عند فلان ورززته: ثبته ومهدته.

رزز


رَزَّ(n. ac.
رَزّ)
a. Pierced, stuck, stabbed, thrust; deposited its ova (
locust ).
b. [acc. & Fī], Stuck, fixed, fastened, drove into.
c. Put a staple in ( a door ).
d. Rumbled, rolled &c. (thunder).

رَزَّزَa. Smoothed, polished; dressed; glazed; facilitated (
affair ).
أَــرْزَزَa. see I (a) & (d)
إِرْتَزَزَ
a. [Fī], Stuck fast, became fastened, fixed in.
b. [Fī], Was deaf to ( an appeal: miser ).

رَزَّةa. Staple; hinge.

رِزّa. Rumbling, rolling &c.
b. Belly-ache. —
رُزّ أَــرْزُز
Rice.
مَــرْزَزَــةa. Rice-plantation.

رَزَاْزa. Lead; pewter.

رِزَاْزa. see 1t
رَزَّاْزa. Ricemerchant.

رِزِّيْزَىa. see 2
إِرْزِيْزa. Tremor; shudder.
b. Hailstorm.
[رزز] أبو زيد: رَزَّتِ الجرادة تَرُزُّ رَزُّا ورُزوزاً، وهو أن تدخلَ ذَنَبَها في الأرض فتلقيَ بيضها. وأرزت مثله. وقد رززت الشئ في الارض رزا، أي أثبتُّه فيها. ورَزَّزْــتُ لك الأمرَ ترزيزا، أي وطأته لك. ورزه رَزَّةً أي طَعَنَهُ طَعْنَةً. وارْتَزَّ السهمُ في القرطاس، إذا ثبت فيه. وارْتَزَّ البخيل عند المسألة، إذا بَقِيَ وبَخِلَ. والرَزَّةُ: الحديدةُ التي يُدخَل فيها القُفْلُ. وقد رَزَزْــتُ البابُ، أي أصلحت عليه الرَزَّةَ. والرُزُّ بالضم: لغة في الأرْزِ. والرِزُّ بالكسر: الصوت الخفيِّ. تقول: سمعت رِزَّ الرعدِ وغيره. الأصمعي: يقال: وجدت في بطني رزا ورزيزى أيضا، مثال خصيصى، أي وجعا. وترزيزُ البَياضِ: صَقله، وهو بياضٌ مُــرَزَّزٌ. والرَزيزُ: نبت يصبغ به. والإرْزيزُ بالكسر: الرِعْدة. قال المتنخِّل: قد حالَ بين تَراقيهِ ولَبَّتِهِ * من جُلْبَةِ الجوع جَيَّارٌ وإرْزيزُ * والإرْزيزُ أيضاً: بَرَدٌ صِغارٌ شبيهٌ بالثلج.
[رزز] رَزَّ الشَّيْءَ في الأَرضِ والحائِطِ يَرُزُّه رَزّا، فارتَزَّ: أثْبتَه فَثَبَتَ. ورزَّتِ الجَرادَةُ ذَنَبَها في الأَرْضِ تَرُزُّه رَزّا، وأرَزَّتْهُ: أثْبَتَتْه لتَبيضَ. ورَزَّهُ البابِ: ما يُثْبَتُ فيه القُفْلُ، وهو مِنْه. والرِّزُّ: الصَّوتُ، وقِيلَ: هو الصَّوْتُ تَسمَعُه من بعيدٍ. ورِزُّ الرَّعدِ، ورِزِّيزَاهُ: صوتُه. ووجَدْتُ في بَطْنِي رِزّا، ورِزِّيزَى، وهو الوَجَعُ. ورِزُّ الفَحْلِ: هَدِيرُه. والإرْزِيزُ: الصَّوْتُ، وقالَ ثعلبٌ: هو البَرْدُ، قال المُتَنخِّلُ:

(كأنَّما بين لَحْيَيهِ ولَبَّتِه ... من جُلْبَةِ الجُوعِ جَيَّارٌ وإرْزِيرُ) والرُّزُّ، والرُّنْزُ: لُغةٌ في الأَرُزِّ، الأَخِيرةُ لعَبْدِ القَيْسِ، وإنما ذكرتُها هُنا لأَنَّ أصلَ رُنْزٍ رُزٌّ فكَرِهُوا التَّشْدِيدَ، فأَبدلُوا من الزّايِ الأُولَى نوناً، كما قالُوا: إِنْجاصٌ، في إِجَّاصٍ، وإن لم تكُنِ النُّونُ مُبْدلةً فالكلمةُ ثُلاثيةٌ. وطَعامٌ مُــرَزَّزٌ: فيه رُزٌّ.
رزز وَقَالَ [أَبُو عبيد -] : فِي حَدِيثه عَلَيْهِ السَّلَام من وجد فِي بَطْنه رِزّاً فَليَنْصرِفْ ولْيَتوضَّأ. قَالَ أَبُو عَمْرو: إِنَّمَا هُوَ الاُرز مثل أُرزِ الحَيّة وَهُوَ دورانها وانقباضها فشبّه دوران الرّيح فِي بَطْنه بذلك وَقَالَ الْأَصْمَعِي: هُوَ الرِزّ يَعْنِي الصَّوْت بالبطن من القَرْقَرة وَنَحْوهَا. قَالَ أَبُو عبيد: وَالْمَحْفُوظ عندنَا مَا قَالَ الْأَصْمَعِي وَعَلِيهِ جَاءَ الحَدِيث إِنَّمَا هُوَ الرِزّ وَكَذَلِكَ كلّ صَوت لَيْسَ بالشديدِ نَحْو ذَلِك من الْأَصْوَات فَهُوَ رِزّ قَالَ ذُو الرُمّة يصف بَعِيرًا يهدر فِي الشَّقْشِقَة: [الرجز]

رقشاء تنتاح اللُّغامَ المُزْبِدا ... دَوَّمَ فِيهَا رزه وأرعدا وَقَالَ أَبُو النَّجْم يصف السَّحَاب والرعد وَغَيره: [الرجز] 1 / ب ... كأنّ فِي رَبابة الكِبارِ ... رِزَّ عِشار جُلن فِي عِشارِ ... قَالَ أَبُو عبيد: وَفِيه من الْفِقْه أَن ينْصَرف وَيتَوَضَّأ وَيَبْنِي على صلَاته مَا لم يتَكَلَّم وَهَذَا إِنَّمَا هُوَ قبل أَن يحدث وَلَكِن وَجهه عِنْدِي إِذا خَافَ الحَدَث قَالَ: وَالَّذِي أخْتَار فِي هَذَا أَن يتَكَلَّم ويسْتَقْبل الصَّلَاة.
رزز
رَزَّ رَزَزْــتُ، يَرُزّ ويَرِزّ، ارْزُز/ رُزَّ وارْزِزْ/ رِزَّ، رَزًّا، فهو رازّ، والمفعول مرزوز (للمتعدِّي)
• رزَّ الشَّيءُ: صوَّت "رزَّت السَّماء: إذا صوَّتت من المطر".
• رزَّ البابَ: جعل له رَزّةً، وهي حديدة يُدخل فيها القُفْلُ ونحوه.
• رزَّ المسمارَ في الحائط: أثبته فيه "رزَّ الوتدَ في الأرض". 

رزَّزَ يُــرزِّز، ترزيزًا، فهو مُــرزِّز، والمفعول مُــرزَّز
رزَّز الطَّعامَ: صنَعه بالأُرز.
رزَّز الشَّيءَ: ثبَّته "رزَّز القفلَ بالباب". 

إرْزيز [مفرد]: صوتٌ يسمع من بعيد "إرزيز البرق/ القطار- إرزيز المريض: رعدته المصوِّتة واضطرابه". 

رَزّ [مفرد]: مصدر رَزَّ. 

رُزّ [جمع]: (نت) لغة في أُرز، نبات حوليّ من الفصيلة النجيليّة، يُزرع في معظم البلاد الحارّة والمعتدلة، لا غنى له عن الماء؛ لذا يُزرع في السُّهول المنخفضة، يحمل سنابل متدلِّية ذوات غُلُف صُفْر، تُقشَّر عن حبٍّ أبيض صغير، يطبخ ويؤكل، وهو من الأغذية الرئيسيّة في العالم "تحتاج زراعة الرُّز إلى كميات وفيرة من الماء". 

رِزّ [مفرد]:
1 - صوتٌ خفي "رِزّ البطن: قرقرتُها".
2 - صوتٌ يُسمع من بعيد "رِزُّ الرعد". 

رَزَّة/ رُزَّة [مفرد]: ج رزَّات ورُزَز: حديدة يُدخَل فيها القُفلُ ونحوه "ثبّت الرَّزَّة في الباب". 

رزز: رَزَّ الشيءَ في الأَرض وفي الحائط يَرُزُّه رَزًّا فارْتَزَّ:

أَثبته فَثَبَتَ. والرَّزُّ: رَزُّ كلِّ شيءٍ تثبته في شيء مثل رَزَّ

السِّكينَ في الحائط يَرُزُّهُ فَيَرْتَزُّ فيه؛ قال يونس النحوي: كنا مع

رُؤْبَةَ في بيت سَلَمَةَ بنِ عَلْقَمة السَّعدي فدعا جارية له فجعلت تَباطأُ

عليه فأَنشد يقول:

جاريةٌ عند الدُّعاءِ كَزَّه،

لو رَزَّها بالقُرْبُزِيِّ رَزَّه،

جاءت إِليه رَقَصاً مُهْتَزَّه

ورَزَّزْــتُ لك الأَمر تَرْزيزاً أَي وطَّأْتُه لك. وَرَزَّت الجرادةُ

ذَنَبَها في الأَرض تَرُِزَّه رَزًّا وأَرَزَّتْه:

أَثُبَتَتْه لِتَبِيضَ، وقد رَزَّ الجرادُ يَرُزُّ رَزًّا. وقال الليث:

يقال أَرَزَّت الجرادة إِرزازاً بهذا المعنى، وهو أَن تُدْخِلَ ذَنَبَها

في الأَرض فَتُلْقِيَ بَيضَها.

ورَزّةُ الباب: ما ثبت فيه من

(*كذا بياض بالأصل) . . . وهو منه.

والرَّزَّة: الحديدة التي يُدْخَل فيها القُفْلُ، وقد رَزَزْــتُ الباب

أَي أَصلحتُ عليه الرَّزَّة. وتَرْزِيزُ البياضِ: صَقْلُه، وهو بياض

مُــرَزَّز.

والرَّزِيزُ: نَبتٌ يصبغ به.

والرِّزُّ، بالكسر: الصوتُ، وقيل: هو الصوت تسمعه من بعيد، وقيل: هو

الصوت تسمعه ولا تدري ما هو. يقال: سمعتُ رِزَّ الرعد وغيره وأَرِيزَ الرعد.

والإِرْزِيزُ: الطويلُ الصوت. والرَّز: أَن يسكت من ساعته. ورِزُّ

الأَسدِ ورِزُّ الإِبل: الصوتُ تسمعه ولا تراه يكون شديداً أَو ضعيفاً،

والجَرْسُ مثله. ورِزُّ الرعد ورَزيزه: صوته. ووجدت في بطني رِزًّا ورِزِّيزَى،

مثال خِصِّيصَى: وهو الوجع. وفي حديث عليّ بن أَبي طالب، كرم الله وجهه:

من وجد في بطنه رِزًّا فلينصرف وليتوضأْ؛ الرِّزُّ في الأَصل: الصوت

الخفيُّ؛ قال الأَصمعي: أَراد بالرِّزِّ الصوتَ في البطن من القَرْقَرَةِ

ونحوها. قال أَبو عبيد: وكذلك كل صوت ليس بالتشديد فهو رِزٌّ؛ قال ذو الرمة

يصف بعيراً يَهْدُر في الشِّقْشِقَةِ:

رَقْشاء تَنْتاحُ اللُّغامَ المُزابِدا،

دَوَّمَ فيها رِزُّهُ وأَرْعَدَا

وقال أَبو النجم:

كأَنَّ، في رَبابِهِ الكِبارِ،

رِزَّ عِشَارٍ جُلْنَ في عِشَارِ

قال أَبو منصور وغيره في قول عليّ، كرم الله وجهه، من وَجَدَ رِزًّا في

بطنه: إِنه الصوت يحدث عند الحاجة إِلى الغائط، وهذا كما جاء في الحديث:

أَنه يكره للرجل الصلاة وهو يدافعُ الأَخْبَثَيْنِ، فأَمره بالوضوء لئلا

يدافع أَحد الأَخبثين، وإِلا فليس بواجب إِن لم يخرج الحدث، قال: وهذا

الحديث هكذا جاءَ في كتب الغريب عن عليّ نفسه، وأَخرجه الطبراني عن ابن

عمر عن النبي، صلى الله عليه وسلم. وقال القتيبي: الرِّزُّ غَمْزُ الحَدَثِ

وحَرَكَتُه في البطن للخروج حتى يحتاج صاحبُه إِلى دخول الخلاء، كان

بقَرْقَرَةٍ أَو بغير قَرْقَرَةٍ، وأَصل الرِّزِّ الوجعُ يجده الرجل في

بطنه. يقال: إِنه ليجد رِزًّا في بطنه أَي وجعاً وغَمْزاً للحدث؛ وقال أَبو

النجم يذكر إِبلاً عِطاشاً:

لو جُرَّ شَنٌّ وَسْطَها، لم تَجْفُلِ

من شَهْوَةِ الماءِ،ورِزٍّ مُعْضِلِ

أَي لو جُرَّتْ قربه يابسة وسط هذه الإِبل لم تَنْفِرْ من شدة عطشها

وذُبُولها وشدّة ما تجده في أَجوافها من حرارة العطش بالوجع فسماه رِزًّا.

ورِزُّ الفَحْلِ: هَدِيره. والإِرْزِيزُ: الصوتُ، وقال ثعلب: هو البَرَدُ،

والإِرْزِيزُ، بالكسر: الرِّعْدَةُ؛ وأَنشد بيت المتنخل:

قد حالَ بين تَراقِيهِ ولَبَّتِه،

من جُلْبَةِ الجُوعِ، جَيَّارٌ وإِرْزيزُ

والإِرْزِيزُ: بَرَدٌ صغار شبيه بالثلج. والإِرْزِيزُ: الطَّعْنُ

الثابت.ورَزَّهُ رَزَّةً أَي طعنه طعنة. وارْتَزَّ السهمُ في القِرطاس أَي ثبت

فيه. وارْتَزَّ البَخيلُ عند المسأَلة إِذا بقي ثابتاً وبَخِلَ. وفي حديث

أَبي الأَسود: إِن سُئِلَ ارْتَزَّ أَي ثبت وبقي مكانه وخَجِلَ ولم

ينبسط، وهو افْتَعَلَ، من رَزَّ إِذا ثَبَتَ، ويروى: أَرَزَ، بالتخفيف، أَي

تقبَّض.

والرُّزُّ والرُّنْزُ: لغة في الأُرْزِ، الأَخيرة لعبد القيس؛ قال ابن

سيده: وإِنما ذكرتها ههنا لأَن الأَصل رُزٌّ فكرهوا التشديد فأَبدلوا من

الزاي الأُولى نوناً كما قالوا إِنْجاصٌ في إِجَّاصٍ، وإِن لم تكن النون

مبدلة فالكلمة ثلاثية. وطعام مُرَزَّرٌ: فيه رُزٌّ. قال الفراء: ولا تقل

أُرْز، وقال غيره: رُزٌّ ورُنْزٌ وأُرْزٌ وأَرُزٌ وأُرُزٌ.

رزز
{رَزَّت الجَرادَةُ} تَرُزُّ، بالضَّمِّ، {وتَرِزُّ، بالكسْر،} رَزّاً. غَرَزَت ذَنَبَها فِي الأَرض وأَدخلَتْه فِيهَا لِتَبِيضَ، أَي تُلقِيَ بَيْضَها، {كأَرَزَّت} إرْزازاً، وَهَذِه عَن اللَّيْث. {رَزَّ الرَّجُلَ} رَزَّةً: طعنَه طَعنةً. {رَزَّ البابَ} يَرُزُّه {رَزّاً: أَصلحَ عَلَيْهِ} الرَّزَّةَ، وَهِي حديدةٌ يُدْخَلُ فِيهَا القُفْلُ سُمِّيَت لأَنَّه {يُرَزُّ فِيهَا القفلُ، أَي يُدْخَل، والجَمع} رَزَّاتٌ. {رَزَّ الشّيءَ فِي الشَّيءِ، كالمِسمار فِي الْحَائِط والسِّكّينِ فِي الأَرض: أَثبتَه،} فارْتَزَّ: ثَبَتَ. فِي الأَساس: {رَزَّت السَّماءُ} تَرُزُّ {رَزّاً: صَوَّتت من المَطر. وأَصل} الرَّزِّ، بالكَسْر، هُوَ الصّوت الخَفِيُّ، كَمَا سيأْتي. {والرُّزُّ، بالضَّمِّ، وَهُوَ الأُرْزُ المَعروف، قد تقدَّمت لُغاتُه فِي أَرْز، وطعامٌ} مُــرَزَّز، كمُعَظَّم: مُعالَجٌ بِهِ، أَي {بالرُّزِّ، نَقله الصَّاغانِيّ.} الرِّزُّ، بِالْكَسْرِ: الصَّوت الخَفِيّ، وَقيل: هُوَ الصَّوْت تسْمَعُه من بعيد، وَقيل: هُوَ الصَّوت تسْمَعُه وَلَا يُدْرَى مَا هُو، {كالرِّزِّيزَى، مِثَال خِصِّيصَى، هُوَ أَعَمُّ، يكون شَدِيدا وَيكون خَفِيفا. الرِّزُّ: صَوتُ الرَّعْدِ، أَو أَعَمّ، والجِرْسُ مثلُه. قيل:} الرِّزُّ: هدير الفَحْل. قَالَ ذُو الرُّمَّة يصف بَعِيرًا يهدِر فِي الشِّقشِقَة:
(رَقْشاءَ تَنْتاخُ اللُّغامَ المُزْبِدا ... دَوَّمَ فِيهَا {رِزَّه وأَرْعَدا)
وَقَالَ أَبو النَّجْم:
(كاَنَّ فِي رَبابِه الكِبَارِ ... } رِزَّ عِشارٍ جُلْنَ فِي عِشارِ)
وَفِي حَدِيث عليّ رَضِي الله عَنهُ: مَن وَجد فِي بَطنه {رِزّاً فلينْصَرِف فليتَوَضَّأْ، قَالَ الأَصمعي: أَراد} بالرِّزِّ الصَّوتَ فِي البَطْنِ من القَرْقَرَة ونَحوِها. قَالَ أَبو عُبيد: وَكَذَلِكَ كلّ صوتٍ لَيْسَ بالشَّديد فَهُوَ {رِزٌّ. قَالَ الأَزْهَرِيّ: هَذَا الحَدِيث هَكَذَا جَاءَ فِي كتُب الْغَرِيب، عَن عليٍّ نفسِه، وأَخرجَه الطَّبرانيّ عَن ابْن عُمَرَ عَن النبيِّ صلى الله عَلَيْهِ وسلّم، وَقَالَ القُتَيبِيُّ:} الرِّزّ: غَمْزُ الحَدَث وحَرَكَته فِي الْبَطن لِلْخُرُوجِ حَتَّى يحْتَاج صاحبُه إِلَى دُخُول الخَلاء، كَانَ بقَرْقَرَةٍ أَو بِغَيْر قَرقَرَة، وأَصل الرِّزّ: الوجَع يجده الرَّجلُ فِي بطْنِه. يُقَال: إنَّه يجدُ {رِزّاً فِي بطْنه، أَي وجَعاً وغَمْزاً للحدَث. وَقَالَ أَبُو النَّجم يذكر إبِلاً عِطاشاً
(لَو جُرَّ شَنٌّ وَسْطَها لم تَجْفُلِ ... من شَهوةِ الماءِ ورِزٍّ مُعْضِلِ)
يَقُول: لَو جُرَّت قِربَةٌ يابسةٌ وَسْطَ هَذِه الإبِلِ لم تَنفِر من شِدَّة عطَشِها وذُبُولِها وشدَّة مَا تَجدهُ فِي) أَجْوافِها من حرارة العَطَش بالوَجَع، فسمَّاه رِزّاً.} وتَرْزِيزُ القِرْطاسِ: صَقْلُه. وَهُوَ بَياضٌ {مُــرَزَّزٌ: مُعالَجٌ بالأَرُزِّ كَمَا فِي الأَساس، وَهَذَا كَمَا يَقُولُونَ مُنَشّىً. من الْمجَاز:} التَّرْزِيزُ فِي الأَمْر: تَوْطِئَتُه، يُقَال: {رَزَّزْــتُ أَمرَكَ عندَ فلَان،} ورَزَّزْــت لكَ الأَمرَ تَرْزِيزاً، أَي وَطَّأْتُه لَك وثَبَّتّه ومَهَّدْته، قَالَ الزَّمَخْشَرِيّ. {وارْتَزَّ الْبَخِيل عِنْد المَسْأَلة، إِذا بَقِي ثَابتا مَكَانَهُ وبَخِلَ وَلم يَنْبَسِط، وَهُوَ افْتَعَل، من رَزَّ، إِذا ثَبَت، وَبِه فُسِّر حَدِيث أَبي الأَسود: إِن سُئِلَ} ارْتَزَّ. ويُروَى: أَرَزَ، بالتَّخفيف، أَي تقَبَّضَ، وَقد ذُكر فِي مَوْضِعه. ارْتَزَّ السَّهْمُ فِي القِرطاسِ، أَي ثَبت فِيهِ. وَفِي الأَساس: وقعَ السهمُ على الأَرضِ فارْتَزَّ ثمَّ اهْتَزَّ، فَإِذا هُوَ فِي ظَهر يَرْبُوع. {والرَّزيزُ، كأَمير: نَبْتٌ يُصبَغ بِهِ.} الرُّزَيْز، كزُبَيْر، هُوَ أَبو البَرَكات المُسَلَّمُ بنُ البركات بن الرُّزَيْز، شيخٌ للدِّمياطيّ الْحَافِظ، هَكَذَا قَالَه الْحَافِظ، وَقد راجعتُ مُعظم شُيُوخ الدِّمياطِيّ فِي محلِّه فَلم أَجِدْه، وإنّما ذكر فِيمَن اسمُه مُسْلِم اثْنَيْنِ أَو ثَلَاثَة، ولعلَّه فِي مُعجَم آخر من مَعاجمه. وشمس الدِّين مُحَمَّد بن الرُّزَيْز: مُحَدِّث، ذكره الْحَافِظ. {والإرْزِيزُ بالكَسْرَة: الرَّعْدَةُ، قَالَه ثَعلب، وأَنشدَ بيتَ المُتَنَخِّل:
(قدْ حالَ بينَ تَراقِيه ولَبَّتِه ... من جُلْبَةِ الجُوعِ جَيَّارٌ} وإرْزِيزُ)
والجَيَّار: الحَرارَة فِي الصَّدر من جُوعٍ أَو غيظ، وَقد ذُكِر فِي محلِّه. {الإرْزيزُ أَيضاً: الطَّعن الثَّابت، وَبِه فسَّر بعضُهم قولَ المُتَنَخِّل هَذَا، كَمَا نَقله الصَّاغانِيّ. الإرْزِيزُ أَيضاً: البَرَدُ، قَالَه ثَعْلَب وَقَالَ غَيره: هُوَ بَرَدٌ صِغارٌ كالثَّلج. الإرْزِيزُ: الطَّويل الصَّوتِ.} والرَّزاز، كسَحاب: لُغة فِي الرَّصاص، نَقله الصَّاغانِيّ. {الرَّزَّازُ، بالتَّشديد: لقب جمَاعَة من المحَدّثين، مِنْهُم أَبو جَعْفَر مُحَمَّد بن عَمْرو بن البَخْتَرِيّ، وَعُثْمَان بن أَحمد بن سَمعان، وأَبو الْقَاسِم عليّ بن أَحمد بن مُحَمَّد بن دَاوُود بن مُوسَى بن بَيانٍ، سمع من أَبي الحسَن مُحَمَّد بن مُحَمَّد بن إِبْرَاهِيم بن مَخْلَد البَزَّاز وَغَيره، وسَعيد بن أَبي سعيد مُحَمَّد بن سعيد بن مُحَمَّد العَدْل، أَبوه مدرِّس النِّظَامية بِبَغْدَاد، وُلِد أَبوه سنة وتُفِّيَ سنة وسَمع الحَديث، وابنُه مُحَمَّد بن سعيد حَضَر على أَبي الْفَتْح بن شاتيل، وَمَات سنة وحفيدُه سعيدُ بنُ مُحَمَّد بن سعيد بن أبي سعيد مُحَمَّد بن سعيد بن محمّد، حدَّث، وأَحمد بنُ مُحَمَّد بن عَلُّويَةَ الجُرْجَانيّ أَبو العبّاس، عَن مُحَمَّد بن غَالب تَمْتام، وَعنهُ النَّفيس بن مُنْجِبٍ،} الرَّزَّازُون، مُحَدِّثُون، نُسِبوا إِلَى بيع {الرُّزِّ والتِّجارة فِيهِ. وفاتَه أَبو بكر أَحمدُ بنُ مُحَمَّد بن أَحمد بن يَعْقُوب} الرّزّاز، آخر من حدَّثَ عَن أَبي الحُسَين بن شَمعون، توفِّي سنة. {ورَزْرَزَه: حَرَّكَه.} رَزْرَزَ الحِمْلَ: سَوَّاه وعدَلَه، ومَصدَرُهما {الرَّزْرَزَة. وَمِمَّا يُستدرك عَلَيْهِ:} الإرْزِيزُ، بالكَسْر: الرَّعْد، {والإرْزيز: الصَّوْتُ.} والرِّزّ: أَن يسكت من سَاعَته. ورَزيز الرَّعد: صوتُه، كأَمير. {والرِّز} والرِّزِّيزيّ: الوَجَع. {والرَّزَّة بِالْفَتْح: وَجعٌ يَأْخُذ فِي الظَّهر، نَقله الصَّاغانِيّ.} والمَرَزَّة: المَوْضع الَّذِي يُجمَع فِيهِ الأُرز، كالكُدْس للقَمح. وَمِمَّا يُستَدرك عَلَيْهِ:
ر ز ز: (الرَّزَّةُ) الْحَدِيدَةُ الَّتِي يَدْخُلُ فِيهَا الْقُفْلُ وَ (رَزَّ) الْبَابَ أَصْلَحَ عَلَيْهِ (الرَّزَّةَ) وَبَابُهُ رَدَّ. وَ (الرُّزُّ) بِالضَّمِّ لُغَةٌ فِي الْأُرْزِ. 

رَزَزَ

(رَزَزَ)
(هـ) فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ «مَنْ وَجَدَ فِي بَطْنِهِ رِزّاً فلْيَنْصَرِفْ ولْيتَوضَّأْ» الرِّزُّ فِي الأصْل: الصَّوت الخَفِيُّ، ويُريد بِهِ القَرْقَرةَ. وَقِيلَ هُوَ غَمْز الحدَث وحَرَكته للخرُوج. وَأَمْرُهُ بالوُضوء لِئَلَّا يُدَافع أحَدَ الأخْبَثين، وَإِلَّا فلَيْس بِوَاجِبٍ إنْ لَمْ يَخْرُج الحدثُ. وَهَذَا الْحَدِيثُ هَكَذَا جَاءَ فِي كُتب الْغَرِيبِ عَنْ عَلِيٍّ نفْسه. وَأَخْرَجَهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَر عَنِ النبي صلى الله عليه وسلم.
وفي حديث أَبِي الأسْود «إنْ سُئل ارْتَزَّ» أَيْ ثَبَتَ وبَقى مَكانَه وخَجل وَلَمْ ينْبَسط، وَهُوَ افْتَعل، مِنْ رَزَّ إِذَا ثَبَتَ. يُقَالُ ارْتَزَّ البَخيل عِنْدَ المسْألة إِذَا بَخِل. ويُروى أَرَزَ بِالتَّخْفِيفِ: أَيْ تَقَبَّض. وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْهَمْزِ.

رز

رز
الرّزُّ: الطَّعْنُ، رَزَّهُ رَزًةً. ورَزَزْــتُ السِّكَيْنَ والسهْمَ في الحائطِ فارْتَزَّ: أي ثَبَتَ. وأرَزَتِ الجَرَادَةُ: أدْخَلَتْ ذَنَبَهَا في الأرْضِ كَيْ تَبِيْضَ. وارْتَزَّ عَلي عِرْقٌ: انْتَفَضَ.
والرّزُّ: الصَوْتُ تَسْمَعهُ من بَعِيْدٍ. ورَزَتِ السَّماءُ تَرِزُّ رَزّاً: صَوَّتَتْ من المَطَرِ. والرَّزَّةُ من الحَدِيْدِ: مَعْرُوفَةٌ، وهي الرَّزَّاتُ. والإرْزِيْزُ: الرِّعْدَةُ من البَرْدِ. وهي - أيضاً -: بَرَدٌ صِغَارٌ مِثْلُ الحَصَى من الدمَقِ. وطَعْنٌ يَجِدُه الإنسانُ في جَوْفِه. وحُرْقَةٌ من الجُوْع، وكذلك الرِّزُ والرّزَيْزى. وارْتَزَ فلانٌ في رِزِّ فلانٍ: إذا ذَهَبَ مَذْهَبَه وفَعَلَ فِعْلَه. ورَزْرَزْتُ الحِمْلَ: سَوَّيْتَه. ووَطَّاْتُ الأمْرَ ورَزًزْــتُه: واحِد. ورَزْرَزْتُ الشيْءَ: حَرَّكْتَه. والرَّزَازُ: لُغَةٌ في الرصَاصِ، كذا قال. والرُّز: لُغَةٌ في الأرُزَ، طَعَامٌ مُــرَزَّزٌ: مُعَالَجٌ بالرُزَ.

رز

1 رَزَّهُ, [aor. ـُ inf. n. رَزٌّ,] He pierced, stuck, or stabbed, him. (S, A, K.) b2: He stuck, or fastened, or fixed, it, (S, A, K,) into the ground, (S,) or into another thing; (K;) as, for instance, a nail (TA) or a knife (A) into a wall, (A, TA,) or a knife into the ground, (TA,) and an arrow into the target. (A.) b3: رَزَّتِ الجَرَادَةُ, aor. ـُ (S, K) and رَزِّ, (K,) inf. n. رَزٌّ (S, TA) and رُزُوزٌ, (so in a copy of the S, but wanting in another,) The locust stuck her tail into the ground, (Az, S, K,) and laid her eggs, (Az, S,) or to lay her eggs; (K;) as also ↓ ارزّت. (Az, S, K.) A2: رَزَّ البَابَ, (S, K,) aor. ـُ inf. n. رَزٌّ, (TA,) He furnished the door with a رَزَّة [or staple to receive the bolt of the lock]. (S. K.) A3: رَزَّتِ السَّمَآءُ, (A, K,) aor. ـِ (A, TA,) inf. n. رَزٌّ, (TA,) The sky made a sound by reason of rain. (K.) b2: رَزَّ is also said of a stallion [i. e. a stallion-camel, meaning He uttered a low braying]: and of thunder [meaning It made a low sound]. (A.) [See رِزٌّ below.] b3: And رَزٌّ signifies also The being instantly silent. (TA.) 2 رَزَّزْــتُ لَكَ الأَمْرَ, (S,) inf. n. تَرْزِيزٌ, (S, K,) (tropical:) I arranged, or facilitated, for thee the affair. (S, K. *) And زَرَّزْتُ أَمْرَكَ عِنْدَ فُلَانٍ (tropical:) I arranged, or facilitated, thine affair, and put it in a sound, right, or proper, state, (ثَبَّتُّهُ, [or, as in one copy of the A, بَيَّنْتُهُ, i. e. made it clear, or plain,]) with such a one. (A, TA.) A2: تَرْزِيزٌ also signifies The glazing, or polishing, of paper. (S, K.) b2: [See also the pass. part. n., below: whence it appears that it signifies also The dressing, or preparing, &c., with rice.] R. Q. 1 رَزْرَزَهُ, (K,) inf. n. رَزْرَزَةٌ, (TA,) He put it in motion, or in a state of commotion. (K, TA.) b2: And He equalized it; namely, a load, or burden; (K, TA;) made it to counterbalance. (TA.) 4 ارزّت الجَرَادَةُ: see 1.8 ارتزّ It stuck, or became fastened or fixed, into a thing; (TA;) as, for instance, an arrow into the target, (S, A, K,) and into the ground. (A.) b2: (assumed tropical:) He (a niggardly man) remained fixed in his place, and was tenacious, (S, * K, * TA,) and was ashamed and confounded, or speechless and motionless through confusion and shame. (TA.) رُزٌّ i. q. أَرُزٌّ [i. e. Rice: see the latter word, in art. ارز]. (S, K.) رِزٌّ A piercing [pain] and rumbling in the belly: (A:) or pain in the belly; as also ↓ رِزِّيزَى: (S:) or pain, and pressure of the feces: (TA:) or the pressure and motion of the feces in the belly, (KT, Mgh, TA,) in the effort to pass forth, so that the person who feels it wants to enter the privy; whether it be with a rumbling or without: (KT, TA:) or a sound of rumbling or the like in the belly. (As, Mgh, * TA.) You say, وَجَدْتُ فِى بَطْنِى رِزًّا (As, S, A) I felt in my belly a piercing [pain] and rumbling: (A:) or a pain: (As, S: expl. in the KL by the Pers\. word دَرْد:) as also ↓ رِزِّيزَى: (As, S:) or pain, and pressure of the feces; &c. (TA.) b2: [Hence,] (assumed tropical:) A vehement burning in the mouth of a camel, arising from thirst, with pain. (TA.) b3: Also A low sound: (TA:) any sound that is not vehement: (A 'Obeyd, TA:) or a sound that one hears from afar; as also ↓ رِزِّيزَى: (K:) or a sound that one hears but knows not what it is: (TA:) or a sound in a more common sense; (K, TA;) vehement or slight: (TA:) or a sound; as of thunder &c.: (S:) or the sound of thunder; (K;) as also ↓ رَزِيزٌ, [in measure] like أَمِيرٌ: or the former has a more general application: and ↓ إِرْزِيزٌ [in like manner] signifies a sound: and also thunder: (TA:) and رِزٌّ also signifies the braying of a stallion-camel. (K, * TA.) رَزَّةٌ A single piercing; a stick, or stab. (S, TA.) b2: And A pain in the back. (Sgh, TA.) A2: The iron [meaning the staple] into which [the bolt of] the lock enters: (S, K:) so called because [the bolt of] the lock penetrates it: pl. رَزَّاتٌ. (TA.) رَزَازٌ i. q. رَصَاصٌ [generally meaning Lead]: (Sgh, K:) a dial. var. of the latter word. (TA.) رَزِيزٌ: see رِزٌّ.

A2: Also A certain plant, with which one dyes. (S, K.) رَزَّازٌ One who sells, and traffics in, رُزّ [or rice]. (TA.) رِزِّيزَى: see رِزٌّ in three places.

إِرْزِيزٌ A piercing, sticking, or stabbing, (K, TA,) such as is firm, or steady. (TA.) A2: A tremour. (Th, S, K.) b2: See also رِزٌّ, last sentence.

A3: Long-sounding. (K.) A4: Hail: (Th, TA:) or small hail, like snow. (S, K.) مَرَزَّةٌ A place in which رُزّ [or rice] is collected together; like the كُدْس of wheat. (TA.) مُــرَزَّزٌ Food dressed, prepared, or mixed up, (مُعَالَجٌ,) with رُزّ [or rice]. (Sgh, K.) and Paper dressed, or prepared, (مُعَالَجٌ,) with رُزّ [or rice]: (A, TA:) or paper glazed, or polished. (S.)

رَزّ

رَزّ: رَزَّ فلاناً: لكمه لكماً شديداً أو كثيراً (محيط المحيط) 286.
رُزّ: أَرُز، ويجمع على أرزار 287 (بوشر). رَزَّة، جمعها رِزَر، وفي معجم بوشر رُزَز: حديدة يدخل فيها القفل (ألكالا، بوشر)، ومفصله (برجرن)، وحديدة يدور فيها الباب، صوص الباب (بوشر)، ومسمار أجوف الرأس (هلو وفيه Pilion وهو من خطأ الطباعة، ابن العوام 1: 150)، وانظر كلمنت - موليه (1: 133 رقم 2)، ووتد من الحديد (بوشر).
رَزَّة: في أفريقية عمامة ذات أثناء مثل لفيفة الغزل تتخذ من القطن يعتمرها القضاة والمفتون (بوشر، همبرت ص21، وفريمري مذكرات ص155، فلوجل ص67)، ومن هذا قيل: أربعون رزة أي أربعون عالماً (الجريدة الآسيوية 1851، 1: 83 رقم 18).
غير أن هذه العمامة لا يختص بها رجال القضاء لأن جودارد (1: 149) حين يصف لباس الفرسان يذكر الرزا le rza وهي عمامة تحيط بالقسم الأسفل من القلنسوة.
مُــرَزَّز: في معجم فوك في مادة Violencia مُرَزَّر أو مُغَزَّز.
مُرْتَزَّة: يرى السيد دفيك أنها مأخوذة من اللفظة الإسبانية moratoja واللفظة الفرنسية mortasie.

الْأرز

(الْأرز) شجر عَظِيم صلب من الفصيلة الصنوبرية دَائِم الخضرة يَعْلُو كثيرا تصنع مِنْهُ السفن وَأشهر أَنْوَاعه أرز لبنان وَهُوَ شعار لَهُ

(الْأرز) الْأرز ونبات حَولي من الفصيلة النجيلية لَا غنية لَهُ عَن المَاء يحمل سنابل ذَوَات غلف صفر تقشر عَن حب أَبيض صَغِير يطْبخ ويؤكل وَهُوَ من الأغذية الرئيسة فِي كثير من أنحاء الْعَالم (وَانْظُر رزز)

خَزق

خَزق
خَزَقَه يَخْزِقُه خَزْقاً: طَعَنَه وَمِنْه حَدِيثُ عَدِي: فْقالَ: كل مَا خَزق، وَمَا أصابَ بعَرْضِه فَلَا تَأكُل فانْخَزَقَ. والخازِقُ: السِّنانُ والنَّصْلُ، يُقال: هُوَ أمْضى من خازِقٍ وَمن أمْثالِهم فِي بابِ التشبِيهِ: أَنْفَذُ من خازق، يَعْنُونَ السَّهْمَ النّافِذَ.والخازِقُ من السِّهام: المُقَرْطِسُ النافِذُ، كالخاسِقِ. وَقد خَزَقَ يَخْزِق خَزْقاً، وخُزُوقاً: أَصابَ الرَّمِيَّةَ، عَن ابنِ سِيدَه، وكذلِكَ خَسَقَ، وَمِنْه قَوْلُ الحَسنِ البَصْرِيِّ: لَا تَأكُلْ من صَيْدِ المِعْراضِ إِلاّ أنْ يَخْزِقَ مَعْناه: يَنْفُذُ ويسِيلُ الدَّمَ، لأنَّه رُبما قَتَل بعَرْضِه، وَلَا يَجُوز. وَمن الْمجَاز: خَزَقَ الطّائِرُ: إِذا فَرَق عَن ابْنِ دُرَيْدِ. وَمِنْه: يَا خَزاقِ أقْبِلِي، كقَطام: شَتْمٌ من الخَزْقِ مَعْدولٌ عَنهُ: اللذرْقِ. ويُقال: إِنّه لخازِقُ وَرَقَة: إِذا كانَ لَا يُطْمَعُ فِيهِ عَن ابْنِ الأعْرابِي أَو يُضْرَبُ مَثَلاً لمَنْ كَانَ جَرِيئاً حاذِقاً ويُقالُ أَيضاً: يُوشِكُ أنْ يَلْقَى خازِقَ وَرَقَة. وناقَةٌ خَزُوقٌ: تَخْزِقُ الأرضَ بمَناسِمها فتُؤَثَرُ فِيهَا أَو إِذا مَشَتِ انْقَلَبَ مَنْسِمُها فخَد فِي الأَرْض: أَي أَثَّرَ فِيهَا. وقالَ الليْثُ: المِخْزَقُ، كمِنْبَرٍ: عُوَيْد فِي طَرَفِه مِسْمارٌ مُحَددٌ يكونُ عندَ بَيّاع البُسْرِ بالنَّوى، وَله مَخازِق كَثِيرة فيَأتِيه الصَّبي بالنَّوَى، فيَأخُذهُ مِنْهُ، ويَشْرِطُ لَهُ كَذا وكَذا ضَرْبَة بالمِخْزَقِ، فَمَا انْتَظَمَ لَهُ من البُسرِ فهُوَ لَهُ، قَلَّ أَو كَثُر، وإِنْ أخْطَأ فَلَا شَيْء لَهُ، وَقد ذَهَبَ نَواه. والخَيْزَقَة: بَقْلَةٌ جَمْعها، خَيْزَق. وانْخزَق السَّيْف: انْسَلَّ وَفِي نُسْخَة اخْتَزَق.
ِومما يسْتَدرك عَلَيْهِ: خَزَقهُم بالنبْل خزْقاً: أَصابَهُم بِهِ، نَقَلَهُ الجَوْهري والصاغانِيُّ.
وخَزَقَه بالرُّمحَ خَزْقاً: طَعَنَه بِهِ طَعْناً خَفِيفاً.
والمِخْزَقَةُ، بالكسرِ: الحَرْبَةُ.
وانْخَزَق الشيءُ: ارْتَزَّ فِي الأرضِ، وقالَ اللَّيْثُ: كُل شَيْء حادّ رَزَزْــتَه فِي الأَرْض وغيرِها فقد خَزَقْتَهُ.
والخَزْقُ: مَا يَثْبُتُ. والخَزْقُ: مَا يَنفُذُ. وخَزَقَه بَعْينِه: حَدَّدَها إِليهِ، ورَماهُ بهَا، عَن اللِّحْيانِيِّ، وقالَ ابنُ عَبّادٍ والزَّمَخْشَرِيُّ: أَي: حَدَجَة بِها، وَهُوَ مَجازٌ.
وأَرْضٌ خُزُقٌ، بضَمَّتَيْنِ: لَا يَحْتَبِسُ عَلَيْهَا ماؤُها، ويَخْرُج تُرابُها.
وخَزَقَ الرَّجُلُ خَزْقاً: ألْقَى مَا فِي بَطْنِه.
والمُخْتَزَق، للمَفْعُولِ: الصّيْدُ نَفْسُه، قالَ رُؤْبَةُ يصِفُ صائِداً:)
ولَمْ يُفَحِّشْ عِنْدَ صَيْدٍ مُخْتَزَقْ وخُزاقُ، كغرابٍ: اسمُّ قَرية من قُرَى رَاوَنْدَ، عَن ابْنِ بَرِّىّ، وقالَ ابْن خلِّكانَ فِي تَرْجَمَةِ أبي الحُسَيْنِ أحمَدَ بنِ يَحْيَى، الرَّاوَنْدِيّ: إنِّها مُجاوِرَةٌ لِقُمَّ، وأنشدَ ابنُ بَرِّىّ للشّاعرِ:
(أَلَمْ تَعْلَما مالِي برَاوَنْدَ كُلِّها ... وَلَا بخُزاقٍ من صَدِيقٍ سِواكُما.)
وَقد أَهْمَلَه أئِّمَةُ الأنْسابِ.

رَزَّتِ

رَزَّتِ الجَرادَةُ تَرُزُّ وتَرِزُّ: غَرَزَتْ ذَنَبَها في الأرضِ لتَبِيضَ،
كأَرَزَّتْ،
وـ الرجلَ: طَعَنَهُ،
وـ البابَ: أصْلَحَ عليه الرَّزَّة، وهي حديدَةٌ يُدْخَلُ فيها القُفْلُ،
وـ الشيءَ في الشَّيءِ: أثْبَتهُ،
وـ السماءُ: صَوَّتَتْ من المَطَرِ.
والرُّزُّ، بالضم: الأُرْزُ، وتَقَدَّمَتْ لُغَاتُهُ.
وطَعامٌ مُــرَزَّزٌ: مُعَالَجٌ به، وبالكسر: الصَّوْتُ تَسْمَعُه من بَعيدٍ،
كالرِّزِّيزَى، أو أعَمُّ، أو صَوْتُ الرَّعْدِ، وهَديرُ الفَحْلِ.
وتَرْزيزُ القِرْطاسِ: صَقْلُهُ،
وـ في الأَمْرِ: تَوْطِئَتُه.
وارْتَزَّ البَخيلُ عند المَسْأَلَةِ: بَقِيَ وَبَخِلَ،
وـ السَّهْمُ في القِرْطاسِ: ثَبَتَ.
والرَّزيزُ، كأميرٍ: نَبْتٌ يُصْبَغُ به. وكزُبَيْرٍ: أبو البَرَكَاتِ المُسْلِمُ بنُ البَرَكاتِ بنِ الرُّزَيْزِ، شيخٌ لِلدِّمْياطِيِّ.
والإِرْزِيزُ، بالكسر: الرِّعْدَةُ، والطَّعْنُ، وبَرَدٌ صِغارٌ كالثَّلْجِ، والطويلُ الصَّوْتِ.
والرَّزازُ: الرَّصاصُ، وبالتشديدِ: أبو جَعْفَرِ بنُ البَخْتَرِيِّ، وعثمانُ بنُ أحمدَ بنِ سَمْعانَ، وعلِيُّ بنُ أحمدَ بنِ محمدِ بنِ بَيانٍ، وسَعيدُ بن محمدِ بن سَعيدٍ، مُدَرِّسُ النِّظامِيَّةِ، وحَفيدُهُ سَعيدٌ، وأحمدُ بنُ محمدِ بن عَلُّويَةَ، ومحمدُ بنُ النَّفيس بنِ مُنْجِبٍ الرَّزَّازُون: محدِّثون.
ورَزْرَزَهُ: حَرَّكَه،
وـ الحِمْلَ: سَوَّاهُ.

زر

زر:
[في الانكليزية] Gold
[ في الفرنسية] Or
بالفارسية أي: الذهب. وعند الصوفية هو الرياضة والمجاهدة.
(زر)
السنان زريرا لمع وَيُقَال زرت عينه توقدت وَالرجل زرا نما عقله وزادت تِجَارَته وَالثَّوْب أَدخل أزراره فِي العرا وَالشَّيْء جمعه جمعا شَدِيدا وَيُقَال زر عينه ضيقها وَالْمَتَاع نفضه وَفُلَانًا طرده وَفُلَانًا بِالرُّمْحِ طعنه وَالصُّوف وَنَحْوه نتفه

(زر) زرا تعدى على خَصمه وعقل بعد حمق
باب الزاي والراء ز ر، ر ز مستعملان

زر: الزَّرُّ: الشّلّ، وهو الطّرد، قال:

يزُرُّ الكتائبَ بالسَّيْف زَرّا

وزرّه: طعنه. والزر: العض. والزِّرُّ: جُوَيْزةُ الجيب، وجمعه: أزرار.. وأَزْرَرْتُ [القميص] ، أي: اتخذت له أزراراً. وزرّرته: علقته بالعُرَى. والزَّريرُ: نباتٌ له نَوْر أصفر يُصبغ به. والزُّرْزُور، وجمعه: زرازير: هَناتٌ كالقنابر مُلْسُ الرؤوس، تُزرزر بأصواتها زَرْزَرةً. وعيناه تَزِرّانِ في رأسه [زريراً] ، إذا توقّدتا.

رز: رَزَزْــتُ السِّكِّين والسَّهْم في الحائط فارتزّ، أي: ثَبَتَ فيه. وأرزّتِ الجَرادةُ، إذا أدخلت ذَنَبها في الأرضِ لتَبِيضَ. والرِّزُّ: الصّوت تَسمْعُه من بعيد، قال :

فتسمّعتْ رِزَّ الأَنيسِ فراعها ... عن ظّهْر غَيبٍ والأنيسُ سَقامُها
زر الزَرُّ الشلُّ والطَرْدُ، يَزرُّ الكَتَائبَ بالسيْفِ زَرًّا. وهو العَضُّ أيضاً. والزُر للقَميسِ؛ مَعْرُوف، والجَمِيعُ الأزْرَارُ. وأزْرَرْتُ القَمِيصَ إزْرَاراً وزَزَرْتُهُ جَعَلْت له زِرّاً. وزَرَرْتُهُ شَدَدْتُ أزْرَارَه. وجاؤوا بزِرهم أي بأسْرِهم، وكذلك بزِرِّيَتِهِم. وجَعَلْتُه لكَ بزِرِّه أي برُمَّتِه. والزَرُ خَشَبَةٌ في أعلن شِقَقِ الخِبَاءِ، وجَمْعُه أزْرَارٌ. وهو زِرُّ مالٍ أي حَسَنُ الرِّعْيَةِ للإبِلِ. والزَرُ أحَدُ كَوْكَبَيِ الهَنْعَةِ. والزَرِيْرُ الذي يُصْبَغ به نَبَاتٌ له نَوْز أصْفَرُ. والزُرْزُوْرُ - والجَميعُ الزَّرَازِيْرُ - هَنَات كالقَنَابِرِ مُلْسُ الرُّؤوسِ تُزَرْزِرُ بأصْوَاتِهَا زَرْزَرَةً.
والزرَازِرُ: الرَّجُلُ الحاذِقُ بصَنْعَتِهِ. وهو الخَفِيْفُ أيضاً، وهو الزَّرِيْرُ أيضاً. وا لزَرَازِرُ: الذًكِيُّ. وتَزَرْزَرَ الرجُلُ للقِيَامِ: تَحَرَّكَ. وزَرْزَرْتُ المَتَاعَ: نَفضْته. وجاءَ بالإِبلِ يزَرْزِرُها: أي يَسُوْقُها سَوْقاً شَدِيداً يَدْفَعُها. ومَرْكَبٌ زُرْزُوْز: أي ضَيِّقٌ. وغَنَم زَرَازِرُ: قِصَارٌ. والزَرِيْرُ: الوَقَدَانُ، يُقال: عَيْنَاه تَزِرَّانِ. وكذلك سِنَانُ الرُّمْحِ. وزِرا السيْفِ: حَدّاه. والزرًةُ: الحَرْبَةُ. والزارَّةُ: الذبَابُ الشَّعْرَاءُ. والزُرَارَةُ: كُلُ ما رَمَيْتَ به في حَائطٍ أو غيرِه فالْتَزَقَ به. ووَقَعَ الكَعْب زَرِيْراً: إذا وَقَعَ قائماً علن أسْفَلِه أو على أعْلاه ثُمَّ يَسْقط. وُيقال للحِمَارِ: زَرَ زَر؛ عند النَّهِيْقِ، وللأتَانِ: زِز زِزَ؛ عِنْدَ السَّوْقِ.

زر

1 زَرَّ, aor. ـُ (S, Mgh, Msb,) inf. n. زَرٌّ, (S, Mgh, Msb, K,) He buttoned a shirt [&c.]; (S, Mgh, Msb, K; *) as also ↓ زرّر, inf. n. تَزْرِيرٌ; (Mgh; [and so in the present day;]) or the latter verb [relates to several objects, or means he buttoned a shirt &c. with many buttons; for it] has an intensive signification. (Msb.) You say, اُزْرُرْ عَلَيْكَ قَمِيصَكَ, and زُرَّهُ, and زُرِّهِ, and زُرُّهُ, Button upon thee thy shirt. (S.) b2: (assumed tropical:) He narrowed his eyes [as when one draws together the edges of a vest in buttoning it]. (K, * [in which, in this instance, as in others, only the inf. n. of the verb زَرَّ is mentioned,] and TA.) b3: (tropical:) He collected, or drew together, vehemently, or forcibly. (A, Msb, K *) b4: زَرَّهَا [referring to the pieces of cloth composing a tent] He made in them what are called أَزْرَار [pl. of زِرٌّ, q. v.]. (TA.) b5: And زَرَّ, aor. as above, (S, A, TA,) and so the inf. n., (S, K,) (tropical:) He drove away. (S, A, K, TA. [In the TA, the inf. n. is expl. by الشَّكُّ as well as الطَّرْدُ; but the former is a mistranscription for الشَّلُّ, the reading in the S.]) One says, هُوَ يَزُرُّ الكَتَائِبَ بِالسَّيْفِ (tropical:) He drives away the troops with the sword. (S, A.) b6: (tropical:) He bit another. (S, * A, K. *) b7: (assumed tropical:) He pierced, or thrust, another, (K, TA,) with a spear. (TK.) b8: He plucked out hair. (K, * TA.) b9: He shook goods, or household furniture, or the like, to remove dust &c. (O, K: * only the inf. n. is mentioned in the latter.) A2: زَرَّ, (K,) aor. ـِ (TA,) He increased in intelligence, (K, TA,) and in probations, or experiences. (TA. [See also زَرِرَ, below, in this paragraph.]) A3: Also, aor. ـِ inf. n. زَرِيرٌ, It (a spear-head) gleamed, or glistened. (A.) And زَرَّتْ عَيْنُهُ, aor. ـِ (S,) inf. n. زَرِيرٌ, (S, K,) His eye gleamed, or glistened. (S, K. *) And عَيْنَاهُ تَزرَّانِ فِى رَأْسِهِ His eyes gleam, or glisten, in his head. (Fr, S, * A, TA.) A4: زَرِرَ, like سَمِعَ, [by rule زَرَّ, sec. Pers\.

زَرِرْتَ, aor. ـَ He acted wrongfully, injuriously, or unjustly, to his adversary, or antagonist. (K.) b2: And He became intelligent after having been foolish, or stupid. (K. [See also a signification of زَرَّ, above.]) 2 زَرَّّ see 1, first sentence: b2: and see also 4.3 زارّهُ, (A,) inf. n. مُزَارَّةٌ, (S, K,) (tropical:) He bit him, being bitten by him. (S, * A, K. *) 4 ازرّهُ, (A'Obeyd, S, Msb,) and ↓ زرّرهُ, (A,) He put أَزْرَار [i. e. buttons, or, as some say, loops for buttons,] upon it, namely, a shirt [&c.]. (A'Obeyd, S, A, Msb.) 5 تزرّر It (a shirt [&c.]) had أَزْرَار [i. e. buttons, or, as some say, loops for buttons,] put upon it. (S, TA.) R. Q. 1 زَرْزَرَ, (S, K,) inf. n. زَرْزَرَةٌ, (TA,) He (a زُرْزُور [or starling]) uttered a cry, or cries. (S, K.) b2: He (a man) kept continually, or constantly, to the eating of the زُرْزُور. (IAar, K, TA.) b3: زَرْزَرَ بِالمَكَانِ He continued, or remained fixed, or stationary, in the place. (K.) R. Q. 2 تَزَرْزَرَ He, or it, was, or became, in a state of motion, or commotion. (K.) زَرٌّ an inf. n. of زَرَّ [q. v.]. (S, Mgh, Msb, K. *) A2: See also زِرٌّ.

زُرٌّ: see what next follows.

زِرٌّ, (S, A, Msb, K, &c.,) and ↓ زُرٌّ, (ISk,) app. in the same sense, (Az,) and ↓ زَرٌّ has been also mentioned, but this is doubtful, (MF,) A button (IAar, A, Msb, TA) of a shirt, (IAar, S, A, Msb, K,) and of other things, as, for instance, of a curtain: (MF, TA:) or the loop into which a button is put: (ISh:) the latter, accord. to Az, is the right meaning: (TA:) [but the former is that to which the word is generally applied:] the former is also called زِيرٌ, by a change of the first ر: (IAar:) pl. [of pauc.] أَزْرَارٌ (S, A, Msb, K) and [of mult.] زُرُورٌ. (K.) [Hence the saying,] هُوَ أَلْزَمُ لِى

مِنْ زِرِّى لِعُرْوَتِهِ [He is more fast to me than my button to its loop]. (A.) And أَعْطَانِيهِ بِزِرِّهِ (tropical:) He gave it to me altogether. (A.) b2: الزِّرُّ [The star ξ of Gemini;] one of the two stars called الهَنْعَةُ. (Kzw.) b3: زِرٌّ also signifies (tropical:) A certain piece of wood at the upper extremity of the pole of a tent: (A, K: *) pl. أَزْرَارٌ: (TA:) the upper end of the tent-pole is inserted into it: (L:) or the ازرار of a tent (خِبَآء) are certain pieces of wood which are sewed into the upper parts of the pieces of cloth which compose the tent, the lower ends of which [pieces of cloth] are upon the ground: and زَرَّهَا signifies “ he made in them [namely the said pieces of cloth] such pieces of wood. ” (TA.) b4: (tropical:) The socket in which the head of the upper bone of the arm turns; (A, K; *) resembling the half of a nut: (A:) or the head itself of that bone: (TA:) and the extremity of the hip-bone, in the socket. (K.) b5: (assumed tropical:) A certain small bone, (K,) resembling the half of a nut, (TA, [but this is probably a misplaced insertion, from the A, ubi suprà,]) beneath the heart, of which it is the support. (K.) b6: (tropical:) The edge, (K,) or each of the two edges, (TA,) of a sword. (IAar, K, TA.) b7: One says, إِنَّهُ لَزِرٌّ مِنْ أَزْرَارِ الإِبِلِ (S, * A, K *) (tropical:) Verily he is one who keeps close to the camels; (A;) a good pastor of them. (S, A, K. [Accord. to the A, it seems to be from زِرٌّ signifying “ a button. ”]) You term also زِرُّ مَالٍ (assumed tropical:) One who drives camels, or the like, vehemently; accord. to some; but the preceding meaning, given in the K, is the more correct: (TA:) or it signifies one acquainted with the right management thereof; (K, TA;) who manages them well; (TA;) as also مَالٍ ↓ زُرْزُورُ. (K.) b8: زِرُّ الدِّينِ (assumed tropical:) The support, or prop, of the religion; (Abu-l-'Abbás, K;) like the small bone called زِرّ, which is the support of the heart: (Abu-l-'Abbás, TA:) applied, in a trad., to 'Alee: in another relation, it is زِرُّ الأَرْضِ, meaning he between whom and the earth is a mutual dependance, and without whose existence one would repudiate the earth and mankind: or, accord. to Th, he by whom the earth becomes firm, like as a shirt does by means of its زِرّ [or button]. (TA.) زَرَّةٌ Intellect, or intelligence. (O, TA.) زِرَّةٌ The mark left by a bite: (K, TA:) or, as some say, a bite itself. (TA.) And A wound with the edge of a sword. (TA.) A2: J says, When camels are fat, you say, بِهَا زِرَّةٌ: but this is a mistake for بَهَا زِرَةٌ, (Sgh, K,) which is pl. of بُهْزُورَةٌ. (TA in art. بهزر.) زَرِيرٌ, applied to a man, (O, TA,) Light, or active; and sharp, or acute, of mind, with quickness of perception, and of intelligence, understanding, sagacity, skill, or knowledge; as also ↓ زَرْزَارٌ; (O, K; [in the CK, الزَكِىُّ is erroneously put for الذَّكِىُّ;]) which is also expl. as signifying light, or active, and quick; (TA;) and ↓ زُرَازِرٌ, (K,) of which the pl. is زَرَازِرُ. (TA.) A2: Also A certain plant, (O, K.) having a yellow blossom, (O,) with which one dyes: (O, K:) in this sense, a Pers\., or foreign, word. (O.) زُرْزُرٌ: see زُرْزُورٌ.

زَرْزَارٌ: see زَرِيرٌ. Accord. to As, it signifies A man whose eyes glisten. (TA.) زُرْزُورٌ [The starling;] a certain bird, (IDrd, S, O, K,) as also ↓ زُرْزُرٌ, (IDrd, O, K,) resembling the lark: pl. زَرَازِيرُ. (TA.) A2: مَرْكَبٌ زُرْزُورٌ A narrow مركب [or animal, or thing, upon which one rides or is carried; accord. to the TK, meaning a beast; for it is there added that one says حِمَارٌ زُرْزُورٌ, meaning a narrow ass]. (O, K. *) A3: زُرْزُورُ مَالٍ: see زِرٌّ last sentence but one.

زُرَازِرٌ: see زَرِيرٌ.

مِزَرٌّ An ass [app. meaning a wild ass] that bites much. (S, * TA.) مَزْرُورٌ is used by El-Marrár El-Fak'asee as meaning A she-camel's nose-rein; because it is plaited and tied. (S.)

خزق

خ ز ق : خَزَقَهُ خَزْقًا مِنْ بَابِ ضَرَبَ طَعَنَهُ وَخَزَقَ السَّهْمُ الْقِرْطَاسَ نَفَذَ مِنْهُ فَهُوَ خَازِقٌ وَجَمْعُهُ خَوَازِقُ. 

خزق


خَزَقَ(n. ac. خَزْق)
a. Hit, stuck into, pierced, penetrated.
b. Rent, tore.

تَخَزَّقَإِنْخَزَقَa. pass. of I.
خَزْقa. Rent, tear.

مِخْزَقَةa. Dart, javelin.

خَاْزِقa. Piercing, penetrating.
b. Spear-head.
[خزق] الخَزْقُ: الطعن. والخازِقُ: السنانُ. يقال: " هو أمضى من خازِقٍ ". والخازقُ من السهام المُقَرْطِسُ. وقد خَزَقَ السهمُ يَخْزِقُ. وقد خَزَقْتُهُمْ بالنبل، أي أصبتهم بها.
خ ز ق

خزقه بالمرح: طعنه به فأنفذه. وخزق السهم الهدف وخسقه. وأنفذ من خازق وهو النصل أو السنان.

ومن المجاز: خزق الطائر: رمى بذرقه. وخزقته ببصري: حدجته.
خزق كل شيء حاد ترزه في الأرض فيرتز فقد خزقته؛ فانخزق أي ثبت. والمخزق عويد محدد مع بياعي البسر بالنوى. وخزقه السهم أي أصابه. والمختزق الصيد نفسه. ويقولون " إنه لأنفذ من خازق " وهو السنان. وللرجل " يوشك أن يلقى خازق ورقه " وهو الرجل الجريء. وخزقت فلاناً ببصري أي حدجته ببصري. والخيزقة بقلة، والجنس خيزق.
[خزق] نه في ح الصيد: ما "خزق" خزق السهم وخسق إذا نفذ في الرمية. ومنه ح: لا تأكل من صيد المعراض إلا أن "يخزق". ك: "فخزق" فكل، أي قتله بحده فجرحته ذكاة، وهو معنى الخزق بمعجمة وزاي، وإن قتل بعرضه فهو وقيذ، ولو صح بالراء فمعناه مزق. نه وفي ح سلمة: فإذا كنت في الشجراء "خزقتهم" بالنبل، أي أصبتهم بها.
(خزق)
السهْم خزقا وخزوقا نفذ من الرَّمية وَالرجل أَو الطَّائِر ألْقى مَا فِي بَطْنه والسهم القرطاس نفذ مِنْهُ فَهُوَ خازق (ج) خوازق وَفُلَانًا بِالنَّبلِ أَصَابَهُ بِهِ وَفِي حَدِيث سَلمَة بن الْأَكْوَع (فَإِذا كنت فِي الشجراء خزقتهم بِالنَّبلِ) وَفُلَانًا بِالرُّمْحِ طعنه بِهِ طَعنا خَفِيفا وَفُلَانًا بِعَيْنِه حددها إِلَيْهِ ورماه بهَا
باب الخاء والقاف والزاي معهما خ ز ق مستعمل فقط

خزق: كل شيء حادَ رَزَزُــتَهُ في الأرض أو غيرها فارْتَزَّ فقد خَزَقْتَه. والخَزْقُ، ما ينفذ. خَزَقَ يَخْزِقُ، وخَسَقَ لغة فيه. والمِخْزَقُ: عويد في طرفه مسمار محددٌ، ويكون عند بياع البسر بالنوى، فإذا أخذ ما معهم من النوى اشترط له بكذا وكذا ضربةً بالِمخْزَق فما انتظم فيه من البسر فهو له، قل أو كثر، وإن أخطأ فلا شيء له وذهب نواه.
خزق: خَزَق: خوزق، رفعه على خازوق (هلو).
وخزق: شق (همبرت ص82، محيط المحيط).
أخزق: خزق، ثقب ففي ابن حيان (ص78 و): احرقوه بالنشاب (كذا)
خَزَق، واحدته حزقة: ذوق الطيور الأهلية، الدواجن (فوك، الكالا).
خَزْقَة: وتد، خازوق (هلو).
خازوق: وتد (بوشر) وتد محدد الطرف (همبرت ص144، ألف ليلة برسل 4: 264) ركاسة، وتد صغير مغروس في الأرض (بوشر).
وخازوق وجمعه خوازيق: حباك، سور من أوتاد، حظيرة من أوتاد شد بعضها إلى بعض (همبرت ص144).
وخازوق: مشجب، شجاب وهو قطعة من الخشب تثبت في الحائط وتعلق عليها الثياب. ففي حكاية باسم الحداد (ص23): قلع ثيابه وعلقها في الخازوق.
وخازوق مجازاً: ذكر الرجل (ألف ليلة 1: 65).
(خ ز ق) : (فِي حَدِيثِ النَّخَعِيِّ) إذَا (خَزَقَ) الْمِعْرَاضُ فَكُلْ أَيْ نَفَذَ يُقَالُ سَهْمٌ خَازِقٌ أَيْ مُقَرْطِسٌ نَافِذٌ وَالْمِعْرَاضُ السَّهْمُ الَّذِي لَا رِيشَ عَلَيْهِ يَمْضِي عَرْضًا فَيُصِيبُ بِعَرْضِ الْعُودِ لَا بِحَدِّهِ (وَفِي) حَدِيثِ عَدِيٍّ أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ - عَلَيْهِ السَّلَامُ - «أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ فَيَخْزِقُ قَالَ إنْ خَزَقَ فَكُلْ وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلَا تَأْكُلْ» (وَفِي حَدِيثٍ) آخَرَ «مَا خَزَقْتُمْ فَكُلُوهُ إذَا ذَكَرْتُمْ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ» وَالسِّينُ لُغَةٌ وَالرَّاءُ تَصْحِيفٌ (وَعَنْ) الْحَسَنِ لَا تَأْكُلْ مِنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ إلَّا أَنْ يَخْزِقَ.

خزق: الخَزْقُ: الطعْنُ. وفي حديث عدِيّ: قلت يا رسول الله إنا نَرْمي

بالمِعْراضِ، فقال: كُل ما خَزَق وما أَصاب بَعَرْضه فلا تأْكل، خَزَق

السهمُ وخَسَق إذا أَصاب الرَّمِيَّة ونفَذ فيها؛ ابن سيده: خَزق السهم

يَخْزِق خَزْقاً وخُزوقاً كخَسق؛ والسهم إذا قَرْطَسَ، فقد خَسَق وخَزق، وسهم

خاسِقٌ وخازق، وهو المُقَرْطِسُ النافذ؛ ومنه قول الحسن: لا تأكل من صيد

المَعراض إلاَّ أَن يَخزِق؛ معناه ينفذ ويسيل الدم لأَنه ربما قتل

بعَرضه ولا يجوز.

الجوهري: والخازق من السِّهام المُقرطِس؛ ويقال: خزَقْتهم بالنبل أَي

أَصبتهم بها. وفي حديث سَلَمَة بن الأَكوع: فإذا كنتُ في الشَّجْراء

خَزَقْتُهم بالنبل أَي أَصبتهم بها. وخَزَقه بالرمح يَخْزِقه: طعَنه به طعْناً

خفيفاً، وهو أَمضى من خازق يعني السِّنانَ. ومن أَمثاله في باب التشبيه:

أَنفَذُ من خازق؛ يَعْنون السَهمَ النافذ، والخازِقُ: السنان.

والمِخْزَقةُ: الحَرْبة. والمِخْزَقُ: عود في طرَفه مِسْمار مُحدَّد

يكون عند بيّاع البُسْر.

وانُخَزق الشيءُ: ارْتَزَّ في الأَرض. الليث: كلّ شيء حادّ رَزَزْــتَه في

الأَرض وغيرها فارْتَزَّ، فقد خزَقْته. والخَزْقُ: ما يَثبُت. والخَزْق:

ما ينفُذ. ويقال: يوشِكُ أَن يَلْقَى خازِقَ ورَقِه؛ يضرب مثلاً للرجل

الجَرِيء. وقال ابن الأَعرابي: إنه لخازِقُ ورقِه إذا كان لا يُطمَع فيه.

وخزَقَه بعينه: حَِدَّدَها إليه ورماه بها؛ عن اللحياني.

وأَرض خُزُقٌ: لا يَحْتَبِس عليها ماؤها ويخرج ترابها. وخزَق الطائرُ

والرَّجل يَخْزِق خَزْقاً: أَلقى ما في بطنه. ويقال للأَمةِ: يا خَزاقِ

يكنى به عن الذَّرْق.

ابن بري: خُزاقُ اسم قرية من قُرى راوَنْدَ؛ قال الشاعر:

أَلم تَعْلَما ما لي بِراوَنْد كلِّها،

ولا بخُزاقٍ، من صَدِيقٍ سِواكُما

خزق
خزَقَ يَخزِق، خَزْقًا، فهو خازِق، والمفعول مخزوق (للمتعدِّي)
• خزَق السَّهمُ: نفذ في الرّميَّة.
• خزَق الأرضَ: دكّها بالخازوق استعدادًا لبنائها.
• خَزَقه بالرُّمح/ خَزَقه بسكِّين: طعنه به فأنفذه فيه وأصابه به ° خزقته ببصري/ خزقته بعيني: حدَّدت بصري إليه ورميتُه به. 

انخزقَ في ينخزق، انخزاقًا، فهو مُنخزِق، والمفعول مُنْخَزَق فيه
• انخزق الوتدُ في الأرض: مُطاوع خزَقَ: انغرز فيها. 

خوزقَ يخوزق، خَوْزَقةً، فهو مخوزِق، والمفعول مخوزَق
• خوزق مجرمًا: وضعه على خازوق. 

خازِق [مفرد]: ج خوازقُ:
1 - اسم فاعل من خزَقَ.
2 - سِنَان نافذ "إنّه لأنفذ من خازِق [مثل]: يُوصف به النافذ في الأمور". 

خازوق [مفرد]: ج خَوَازِيقُ:
1 - عمود مدبَّب الرأس، عمود محدَّد الرأس كانوا يُجلسون عليه المذنبَ فيدخل في دُبُره ويخرج من أعلاه "استُعمل الخازوق آلة للتعذيب" ° أخَذ خازوقًا: غُبِن، أوقف موقفًا حرجًا.
2 - أداة تُدكُّ في الأرض استعدادًا لبنائها. 

خَزْق [مفرد]: مصدر خزَقَ. 

خزق

1 خَزَقَ, aor. ـِ (S, Mgh, K,) inf. n. خَزْقٌ and خُزُوقٌ, (TA,) It (an arrow) hit the target; (S, K;) or the object at which it was shot; (ISd, TA;) as also ↓ خَسَقَ [q. v.]: (TA:) or transpierced, or passed through, or its extremity passed through, (Mgh, TA,) making the blood to flow: (TA:) [and app. also it stuck fast therein: (see خَزْقٌ, below:)] or خَزَقَ القِرْطَاسَ it (an arrow) transpierced, or passed through, the target; or pierced it so that its extremity passed through. (Msb.) b2: خَزَقَهُ, aor. ـِ (Msb, K,) inf. n. خَزْقٌ, (S, Msb,) He pierced him [with a spear or the like]. (S Msb, K.) And He pierced him slightly with a spear. (TA.) And It (an arrow) hit him. (JK.) And خَزَقْتُهُمْ بِالنَّبْلِ I hit them with the arrows. (S.) [Whence,] خَزَقَهُ بِعَيْنِهِ (tropical:) He looked sharply at him; and cast his eye at him, or smote him with his eye: (Lh, TA:) or he wounded him with his eye. (Ibn-'Abbád, Z, TA.) b3: Also He stuck it (i. e. anything sharp) into the ground (Lth, JK, TA) &c. (Lth, TA.) 7 انخزق He became pierced [with a spear or the like]. (K.) b2: It (anything sharp, JK) became stuck into the ground [&c.]. (JK, TA.) b3: Also, or ↓ اختزق, (accord. to different copies of the K, the latter in the CK,) It (a sword) became drawn from its scabbard. (K, TA.) 8 إِخْتَزَقَ see what next precedes.

خَزْقٌ inf. n. of 1. (S, * Msb, TA.) b2: [I also find in the TA, الخزق ما يثبت والخزق ماينفذ, as though meaning that خَزْقٌ signifies A thing that becomes fixed or fast: and also a thing that transpierces, or passes through: but these may be loose explanations, intended to mean that خَزْقٌ is said of that which becomes fixed or fast (as an arrow in the body pierced by it), and also of that which transpierces, or passes through: see خَسَقَ, of which the inf. n., خَسْقٌ, is said to be used in these two senses.]

خَزُوقٌ A she-camel that pierces the ground with her toes, (K, TA,) making marks upon it: (TA:) or that furrows the ground with her toe turned up, as she goes. (K, TA.) [See also خَسُوقٌ.]

خَازِقٌ, applied to an arrow, Hitting, or that hits, the target; (S, Mgh, K;) and (Mgh, TA) transpiercing, or passing through, or that transpierces or passes through, or piercing, or that pierces, so that its extremity passes through, (Mgh, Msb, K,) the target [or the object shot at]; (Msb;) as also خَاسِقٌ: (TA:) pl. خَوَازِقُ. (Msb.) And [hence, used as a subst.,] A spear-head: (JK, S, K:) and the iron head or blade of an arrow &c. (TA.) One says, هُوَ أَمْضَى مِنْ خَازِقٍ

[He is more penetrating than a spear-head]: (S:) and أَنْفَدُ مِنْ خَازِقٍ, which means the same; (JK, Meyd;) or more penetrating than a transpiercing arrow: (TA:) the latter is a prov.; (Meyd, TA;) applied to him who is penetrating in affairs. (Meyd.) And إِنَّهُ لَخَازِقُ وَرَقَةٍ [lit. Verily he is a piercer, or transpiercer, of a leaf]; meaning لَا يُطْمَعُ فِيهِ [i. e. (assumed tropical:) he is a person whom one may not hope to overcome]: (IAar, K:) or (assumed tropical:) he is bold and skilful. (K.) خَازُوقٌ A stake for impaling a man: but this I believe to be post-classical: pl. خَوَازِيقُ.]

مِخْزَقٌ A small stick, (JK, K,) with a pointed end, (JK,) or having at its end a sharp nail, (K,) that is with the seller of full-grown unripe dates for date-stones [which are used as food for camels]: (JK, K:) he has many مَخَازِق [pl. of مِخْزَقٌ]; and a boy comes to him with date-stones, which he takes from him on the condition that he shall strike with the مخزق a certain number of times and have as many of the dates as become thus transfixed for him, whether many or few, but nothing if he miss. (K.) مِخْزَقَةٌ A dart, or javelin. (TA.) مُخْتَزَقٌ Chase, or game; i. e. an object of the chase or the like. (JK, TA.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.