نرب
Q. Q. 1 الرِّيحُ تُنَيْرِبُ التُّرَابَ فَوْقَهُ, or عَلَى
الأَرْضِ, (
TA,)
inf. n. نَيْرَبَةٌ, (
TA,) The wind lays the dust upon it, or upon the ground, in cross, wavy lines:
syn. تَنْسِجُهُ. (
K.) Hence نَيْرَبَ الكَلَام. (
TA.)
b2: It has been asserted that ن and ر do not come together in any [pure] Arabic word; and
F has said the same in art. نرش; [or rather he has there said that ر does not occur in an Arabic word with ن before it; (meaning a radical ن;)] yet he has here mentioned this word as though it were pure Arabic. So says
MF. To this it may be replied, that ى is inserted to separate the ن and ر, as remarked in the
L. (
TA.)
b3: نَيْرَبَ He forged [speech, or language]:
syn. نَسَجَ. (
K.) You say هُوَ يُنَيْرِبُ القَوْلَ. (
TA.)
b4: نَيْرَبَ He mixed, or confounded, speech, [introducing what was false with that which was true]. (
K.)
b5: نَيْرَبَ He uttered a malicious and mischievous misrepresentation, a calumny, or slander. (
K.) نَيْرَبٌ (
S,
K) and ↓ نَيْرَبَةٌ (as in several copies of the
K, [and I am inclined to think that this is the correct reading, as it may certainly be correctly used in the sense here given, being properly an
inf. n., agreeably with
analogy,] or ↓ مَنْرَبَةٌ (as in others, which is said in the
TA to be the correct word, and to be given on the authority of
AA, [but it exhibits an incongruity of letters: see 1:]) Mischief; malicious and mischievous misrepresentation, calumny, or slander. (
S,
K.)
b2: نَيْرَبٌ,
fem. with ة; and ذُو نَيْرَبٍ; A mischievous man; (
K;) one who utters malicious and mischievous misrepresentations, calumnies, or slanders. (
TA.)
b3: نَيْرَبٌ A strong man. (
K.) نَيْرَبَى A calamity; a misfortune. (
K.) نَيْرَبَةٌ and مَنْرَبَةٌ: see نَيْرَبٌ.