بفلان ربصــا انْتظر بِهِ خير أَو شرا يحل بِهِ وَيُقَال ربص فلَانا أَمر
تــربص بسلعته الغلاء " نتــربص به ريب المنون " ولي بالبصرة ربصــة، ولي في متاعي ربصــة وهي التــربص.
ربص بالشيءِ رَبْصــاً وتــربَّص به انْتظَر به خيراً أو شراً وتَــرَبَّص به الشيءُ كذلك وفي التنزيل {قل هل تــربصــون بنا إلا إحدى الحسنيين} التوبة 52 ولي على هذا الأَمرِ رُبْصَــةٌ أي تَلَبُّثٌ
ربص
رَبَصَ(n. ac. رَبْص)
a. Put in expectation.
b. [Bi], Watched for an opportunity to; waited for.
c. Watered ground before sowing.
تَــرَبَّصَa. see I (b)b. [Bi & acc.], Waited for, expected .... to befall.
c. [Fī], Remained firm, steady in.
d. ['An], Suspended, deferred (affair).
رِبْصa. Seed sown in irrigated ground.
رُبْصَــةa. Expectation, waiting; hope.
التَــرَبصُ بالشيْءِ: تَنْتَظِرُ به يَوْماً ما، من قَوْلِه عزَوجَلَّ: " نَتَــرَبصُ به رَيْبَ المَنُونِ ". ورَبَصَــني أمْر؛ فأنا مَرْبُوْص.
وارْتَبَصْتُ وتَــرَبَّصــتُ: واحِدُ. والــرُبْصَــةُ: منه، وهي أيضاً: كالرُبْشَةِ في اللَّوْنِ، أرْبَصُ وأَرْبَشُ، وهُمْ رُبْصٌ.
التّــربّص: الانتظار بالشيء، سلعة كانت يقصد بها غلاء، أو رخصا، أو أمرا ينتظر زواله أو حصوله، يقال: تــربّصــت لكذا، ولي رُبْصَــةٌ بكذا، وتَــرَبُّصٌ، قال تعالى: وَالْمُطَلَّقاتُ يَتَــرَبَّصْــنَ
[البقرة/ 228] ، قُلْ تَــرَبَّصُــوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَــرَبِّصِــينَ
[الطور/ 31] ، قُلْ هَلْ تَــرَبَّصُــونَ بِنا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَــرَبَّصُ بِكُمْ
[التوبة/ 52] ، وَيَتَــرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوائِرَ
[التوبة/ 98] .
تــربَّصَ/ تــربَّصَ بـ/ تــربَّصَ لـ يتــربَّص، تــربُّصًــا، فهو مُتــربِّص، والمفعول مُتــربَّصٌ
• تــربَّص فلانٌ الأمرَ: انتظره "تــربَّص الفرصةَ- {فَتَــرَبَّصُــوا حَتَّى يَأْتِيَ اللهُ بِأَمْرِهِ} ".
• تــربَّص بفلان/ تــربَّص لفلان: انتظر خيرًا أو شرًّا يحلّ به، تحيَّن الفُرْصَة "يتــربَّص به أعداؤُه- {قُلْ هَلْ تَــرَبَّصُــونَ
بِنَا إلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ}: أصلها: تتــربَّصــون" ° تــربَّص به الدَّوائر: انتظر الفرصة للانقضاض عليه- تــربَّص له رَيْبَ المنون: انتظر حوادثَ الدَّهر أن تنزل به.
• تــربَّصــتِ المُطلَّقةُ بنفسها: انتظرت مرور الأطهار ليحِلَّ لها الزواجُ بآخر " {وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَــرَبَّصْــنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ} ".
• تــربَّص بالسِّلعة: انتظر غلاءها ليبيعها بسعر مرتفع.
ربص: التَّــرَبُّصُ: الانْتِظارُ. رَبَصَ بالشيء رَبْصــاً وتَــرَبَّصَ به:
انتظر به خيراً أَو شرّاً، وتَــربّصَ به الشيء: كذلك. الليث: التَّــرَبُّصُ
بالشيء أَن تَنْتَظِرَ به يوماً ما، والفعل تَــرَبَّصْــت به، وفي التنزيل
العزيز: هل تَــرَبَّصُــون بنا إِلاَّ إِحْدَى الحُسْنَيَيْنِ؛ أَي إِلا
الظَّفَرَ وإِلاّ الشَّهادةَ، ونحن نتَــربّصُ بكم أَحَدَ الشرّين: عذاباً من
اللّه أَو قَتْلاً بأَيْدِينا، فبين ما نَنْتَظِرُه وتَنْتَظِرونه فَرْقٌ
كبير. وفي الحديث: إِنما يُريدُ أَن يَتَــرَبّص بكم الدَّوائِرَ؛
التــربُّصُ: المُكْثُ والانتظارُ.
ولي على هذا الأَمر رُبْصــةٌ أَي تلبّثٌ. ابن السكيت: يقال أَقامت
المرأَة رُبْصَــتَها في بيت زوجها وهو الوقت الذي جُعِل لزوجها إِذا عُنِّنَ
عنها، قال: فإِن أَتاها وإِلاَّ فُرِّقَ بينهما. والمُتَــرَبِّصُ:
المُحْتَكِرُ. ولي في متاعي رُبْصــةٌ أَي لي فيه تَــرَبّصٌ؛ قال ابن بري: تَــرَبَّصَ
فِعْلٌ يتعدى بإِسقاط حرف الجر كقول الشاعر:
تَــرَبَّصْ بها رَيْبَ المَنُونِ لعلّها
تُطَلَّقُ يوماً، أَو يَمُوتُ حَلِيلُها
رَبَّص (بالتشديد) = ربص أو تَــربَّص (لين، الكامل ص595).
ربَّص: طلى (مونج ص368، 369).
ربَّص: جعل له تَرابِيص واقية من النار (زيشر 20: 499) وهي بهذا المعنى تعني أيضاً طلى.
تربيص الكمين: نصب الكمين (الجريدة الآسيوية ص1848، 2: 195).
تــربَّص: انتظر (فوك) وفيه تــربص على.
تــربَّص: أجَّل الشيء وأخره إلى وقت آخر (ألكالا) وكذلك (تاريخ البربر 2: 139). (واقرأ فيه إنمّا وفقاً لما جاء في مخطوطتنا رقم 1350 بدل أنا).
وتــربص به (فريتاج طرائف ص98) وفي ابن العوام: ويتــربص بها أربعة أيام أي يبقيها على حالها أربعة أيام.
وفي رياض النفوس (ص100 ق) والرجل الذي كلفه الميت بالصلاة عليه ((أُنْذُر الناس بِمَوْتِهِ وتــربَّص به الأربعاء والخميس)) أي أخر دفنه يومي الأربعاء والخميس.
تــربَّص بالمُلك (عبد الواحد ص67) وبالدَوْلَة (المقدمة 3: 225 لأن هذا هو الصواب انظر الترجمة) أي انتظر وتمنى سقوط الأسرة الحاكمة أو الدولة.
رِبْص: زرع الصيف، يزرع بعد سقي الأرض عوضاً عن المطر (محيط المحيط).
رَبَّاص (بالإسبانية rapaz) وتجمع على رَبَابيص: تابع، خادم، غلام (ألكالا). وفي عهد غرناطة: شيه للرباص، وقد ترجم إلى الإسبانية بما معناه: أذابته لصمغ اللك.
ربَّاص: غلام يخدم في القداس في أديرة الرهبان (ألكالا).
ترابيص: واقيات من النار (زيشر 20: 499، رقم 1).
رَبَصَ بفُلانٍ رَبْصــاً: انْتَظَرَ بهِ خَيْراً أَو شَرّاً يَحُلُّ بهِ، كتَــرَبَّصَ بهِ، قالَ الله تَعَالى فتَــرَبَّصــوا بهِ حَتَّى حِينٍ، نَقَلَه ابنُ دُرَيْدٍ، وقالَ اللّيْثُ: التَّــرَبُّصُ بالشَّيْءِ: أَنْ تَنْتَظِرَ بِهِ يَوْماً مَا، وقالَ الجَوْهَرِيُّ: التَّــرَبُّصُ: الانْتِظَارُ، وزادَ ابنُ الأَثِيرِ: والمُكْثُ. ثُمَّ إِنَّ ظاهِرَ سِياقِه أَنّ التَّــرَبُّصَ يَتَعَدَّى بالبَاءِ، كالــرَّبْصِ، وَهُوَ نَصُّ ابنُ دُرَيْدٍ، كَمَا عَرَفْتَ، ونَصُّ الرَّاغِبِ فِي المفْرَدَاتِ، والزَّمَخْشَرِيِّ فِي الأَسَاسِ، غيرَ أَنّ البَيْضاوِيَّ فِي قَوْله تَعَالَى الَّذِينَ يَتَــرَبَّصُــونَ بِكُمْ أَثْناءَ أَوَاخِرِ النّسَاءِ قَدَّرَ لَهُ مَفْعُولاً، فتأَمَّلْ، وقَالَ ابنُ بَرِّيّ: تَــرَبَّصَ فِعْلٌ يَتَعَدَّى بإِسْقَاطِ حَرْفِ الجَرِّ، كقَوْلِ الشّاعِرِ:
(تَــرَبَّصْ بِها رَيْبَ المَنُونِ لعَلَّهَا ... تُطَلَّقُ يَوْماً أَو يَمُوتُ حَلِيلُهَا)
وَقَالَ ابنُ عبّادٍ: يُقَال رَبَصَــنِي أَمْرٌ، وأَنَا مَرْبُوصٌ.
والــرُّبْصَــةُ، بالضّمِّ، مِنْهُ، وهِيَ أَيْضاً كالرُّبْشَةِ فِي اللَّوْنِ، أَــرْبَصُ أَرْبَشُ، وهُمْ رُبْصٌ. والــرُّبْصَــةُ، أَيْضاً: التَّــرَبُّصُ، يقَالُ: لِي فِي مَتَاعِي رُبْصَــةٌ: أَيْ تَــرَبَّصٌ، كَمَا فِي الصّحاحِ، وقالَ غيرُه: لِي عَلَى هَذَا الأَمْرِ رُبْصَــةٌ: أَيْ تَلَبُّثٌ، وقالَ أَبو حاتِمٍ: لِي بالبَصْرَةِ رُبْصَــةٌ، أَيْ تَــرَبُّصٌ. وَقَالَ ابنُ السِّكِّيتِ: يُقَال أَقَامَتِ المَرْأَةُ رُبْصَــتَها فِي بَيْتِ زَوْجِهَا، وَهِي الوَقْتُ الَّذِي جُعِلَ لزَوْجِهَا إِذا عُنِّنَ عَنْهَا، فإِنْ أَتَاهَا وإِلاَّ فُرِّقَ بَيْنَهُمَا. قَالَ الصّاغَانِيُّ: والتّرْكِيبُ يَدُلُّ على الانْتِظَارِ.
ربص
1 رَبَصَ بِفُلَانٍ, or بِالشَّىْءِ: see 5.A2: رَبَصَــنِى (K) A thing, or an affair, or an event, put me in expectation. (TA.) 5 تــربّص He expected; or awaited: (S:) he tarried; or tarried expecting. (IAth.) You say تــربّص الأَمْرَ He looked for, expected, awaited, or waited for, the thing, or event. (Msb.) and تــربّص بِهِ الشَّىْءَ, (M,) or الأَمْرَ, (Msb,) He looked for, expected, awaited, or waited for, the thing, or event, to befall him, or betide him. (M, Msb.) It is said in the Kur [ix. 52], هَلْ تَــرَبَّصُــونَ بِنَا إِلَّا
إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ [Do ye look for, &c., aught save one of the two best things (namely victory or martyrdom) to betide us?]. (M.) And a poet says, تَــرَبَّصْ بِهَا رَيْبَ المَنُونِ لَعَلَّهَا تُطَلَّقُ يَوْمًا أَوْ يَمُوتُ حَلِيلُهَا [Wait thou for the vicissitudes of fortune to befall her: perhaps she may be divorced some day, or her husband may die]. (TA.) You say also, تــربّص بِسِلْعَتِهِ الغَلَآءَ [He looked for, &c., a time of dearness for his commodity, or article of merchandise]. (A.) And, [elliptically,) تــربّص بِفُلَانٍ, (K,) or بِالشَّىْءِ; (M;) and بِهِ ↓ رَبَصَ, (M, A, K,) aor. ـُ (TK,) inf. n. رَبْصٌ; (M, A, K;) He looked for, expected, awaited, or waited for, [something] good or evil to befall, or betide, (M, A, K,) such a one, (A, K,) or the thing: (M:) or تربًّ بِالشَّىْءَ signifies he looked for, expected, awaited, or waited for, a day for the thing. (Lth.) رُبْصَــةٌ An expecting; an awaiting; a waiting: (AHát, S, A, Msb, K:) a tarrying; or tarrying in expectation. (M.) You say, لِى فِى مَتَاعِى رُبْصَــةٌ [I have to endure an expecting, &c., with respect to my goods, or commodities; app. meaning, I have to wait for a favourable opportunity to sell them]. (S, A.) And لِى بِالبَصْرَةِ رُبْصَــةٌ [I have to endure an expecting, or a waiting, in ElBasrah]. (AHát, A.) And لِى عَلَى هٰذَا الأَمْرِ رُبْصَــةٌ [I have to endure a tarrying, or a tarrying in expectation, for, or on account of, this thing, or affair]. (M.) b2: Also The period that is assigned to a husband when he has been pronounced incapable of sexual intercourse with his wife; so that if he go in to her [it is well with him, and he remains her husband]; but if not, a separation is made between them: so in the saying, أَقَامَتِ الْمَرْأَةُ رُبْصَــتَهَا فِى بَيْتِ زَوْجِهَا [The woman abode during the period so assigned to her husband in the house, or tent, of her husband]. (ISk, K.) [In like manner رُبْضَةٌ (perhaps a mistranscription) is explained in the A and TA in art. ربض: and the period is there said to be a year.]
مَرْبُوصٌ, applied to a man, (K,) Put in expectation. (TK.) مُتَــرَبِّصُ One who withholds, or collects and withholds, wheat or the like, waiting for a time of dearness; syn. مُحْتَكرٌ. (S.)