Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: تين

تفصيل النشأتين، وتحصيل السعادتين

تفصيل النشأتين، وتحصيل السعادتين
للإمام، أبي القاسم: الحسين بن محمد بن المفضل الراغب الأصفهاني.
المتوفى: في رأس المائة الخامسة.
مختصر.
أوله: (الحمد لله الذي أرسل بالنبوة عبده... الخ).
رتب على: ثلاثة وثلاثين بابا.
وفصل فيها: النشأة الأولى، والنشأة الأخرى.

تدبير النشأتين، في إصلاح النسختين

تدبير النشأتين، في إصلاح النسخــتين
تركي.
على: خمسة عشر بابا.
في أحوال السلاطين، وأركان الدولة، والعسكر، والرعايا، وبيت المال، والجهاد.
تأليف: رئيس الكتاب صاري: عبد الله بن محمد العثماني، شارح: (المثنوي).
المتوفى: سنة 1701.

التّين 

الــتّين
المراد به: موضع خاص، عرفته العرب بهذا الاسم، لكونه مَنبِت الــتّين. والعرب يسمُّون المَوضع باسم ما ينبت فيه كالغَضى والشجرة والنخلة . وليس ذلك خروجاً عن أصل معنى الكلمة، وإنما هو استعمالها في بعض وجوهها، بطريق تسمية الظرف بالمظروف. قال النابغة الذبياني من بني غطفان:
وَهَبَّتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَاءِ ذِي أُرُلٍ ... تُزْجِي مَعَ اللَّيلِ مِنْ صُرَّادِها صِرَمَا
صُهْبَ الظِّلالِ أتَيْنَ الــتِّينَ عَن عُرُضٍ ... يُزْجِينَ غَيْماً قَلِيلاً مَاؤُهُ شَبِمَا أراد بالــتين جبلاً في الشمال، قال الأولون: هو بين حُلْوان وهَمَدْان .
وأما خلافهم مِن أبي حنيفة الدِينَوَريّ مستدلاًّ بأنّ ذلك الموضع بعيد من بلاد غطَفان ، فلا يلتفت إليه. فإنَّ الشعراء ربما يذكرون ما بَعُدَ عن بلادهم جدّاً.وخَابُور ، والخَوَرْنَقَ، والسَّدِيرَ .
ولعل أبا حنيفة أخطأ معنى قوله: "أتين الــتين" وظنَّ أن النابغة أراد به الإتيانَ إلى بلاده. وإنما هو أراد المرور، فإنّه يصف الرجى الباردة الشمالية التي تُزجي السحبَ الصُّهبَ القليلة الماء التي مرّت بجانب جبل الــتين، فازدادت به برودةً. والعرب تذكر كثيراً هبوب الريح الباردة من جانب الشمال. وهكذا يذكرون "الجُودِيَّ" بالبرودة. قال أبو صَعْتَرَةَ الْبَولاَنِيُّ، وهو جاهلي :
فما نُطْفَةٌ مِنْ حَبِّ مُزْنٍ تَقَاذَفَتْ ... بِهِ جَنْبَتا الجُودِيِّ واللَّيلُ دامِسُ
فلمّا أَقرَّتْهُ اللِّصابُ تنَفَّسَتْ ... شَمالٌ لأَعْلَى مائِه فَهْوَ قارِسُ فلا شكّ أن النابغة أراد بالــتّين جبلاً في الشمال، ولعله هو الجودي أو قريب منه.
وكما أخطأ الدينوري في بيت النابغة، فكذلك أخطأ صاحب معجم البلدان في بيت أبي صَعْتَرَةَ، فقال: إنه أراد بالجودي موضعاً في اليمن ، فظنّ أن الشاعر لا يذكر إلاّ بلاده. وقد مرّ آنفاً أنّ ذلك ظنّ باطل . ولم يُثبت أحد أن الجوديّ جبل في اليمن . وإنما الجودي هو الذي ذكرنا.
ويؤيد ذلك ما روي عن ابن عباس رضي الله عنهما في تأويل هذه الآية ، فقال: إنّ المراد به مسجد نوح عليه السلام الذي بني على الجودي . وعن عكرمة : الــتين والزيتون جبلان . وعلى هذا يتبيّن أن الــتين هو الجودي أو قريب منه .
وفي التوراة أن بني آدم تفرقوا بعد نوح عليه السلام . والقرآن يدلّ على كونه قريباً من الجودي. فيستدل بذلك على أن الــتين كان مسكن آدم وذريته. ويؤيده ما جاء في التوراة من أنّ آدم عليه السلام كان يخصف عليه من ورق الــتين .

التّينُ والزَّيتونُ

الــتّينُ والزَّيتونُ:
جبلان بالشام وقيل: الــتين جبال ما بين حلوان إلى همذان، والزيتون: جبال بالشام، وقيل: الــتين مسجد نوح، عليه السلام، والزّيتون: البيت المقدس، وقيل: الــتين مسجد دمشق، وقيل: الــتين شعب بمكة يفرغ سيله في بلدح، والــتين واحد الــتينــين المذكور ههنا، وهو جبل بنجد لبني أسد قال الراجز:
وبين خوّين زقاق واسع، ... زقاق بين الــتين والربائع
وبراق الــتين: منسوبة إلى هذا الجبل وقال أبو محمد الخدامي الفقعسي الأسدي:
ترعى، الى جدّ لها مكين، ... أكناف خوّ فبراق الــتين

ذو القافيتين

ذو القافيــتين:
[في الانكليزية] Line with double rhyme
[ في الفرنسية] Vers a double rime
عند البلغاء هو التشريع وهو أن يبني الشاعر بيته ذا قافيــتين على بحرين أو ضربين من بحر واحد. ولكن ورد في مجمع الصنائع وجامع الصنائع أنّ ذا القافيــتين هو أن يراعي الشّاعر في بيت قافيــتين وأن يأتي بهما كلّ واحدة منهما إلى جانب الأخرى ومثاله ما ترجمته:
لقد علقت قلبي برأس سالف الحبيب ومن نرجس ذلك الجميل نجوت فالقافية الأولى يار ونكار (والمعنى:

الحبيب، الجميل). والقافية الثانية بستم ورستم:
أي ربطت ونجوت. وإذا روعي في الشعر أكثر من قافية فذاك ذو القوافي ويقال له أيضا المعطّل، ومثاله على ثلاث قوافي: وترجمة البيــتين هي: إذا كان طالع نجمك طالع السّعد فدار المملوء بالذهب يكون تابعا لك وإذا لم يكن طالعك مثل طالع «عطاء» فعملك أبتر وتعبك ضائع فالقافية الأولى هي العين والثانية هي الراء والثالثة هي التاء.
وأما مثال الشّعر المبني على أربع قوافي ما ترجمته:
جاء الربيع الجديد فبدّل صورة الدنيا وإنّ نسيم الربيع قد خلع على البستان خلعة من الديباج إنّك لم تر زينتها فانظر إلى الصحراء هذا العجيب في الصحراء من رأى مثل صورته.
فالقافية الأولى هي النون والثانية هي التاء والثالثة هي الألف والرابعة هي الدال.

وإذن: إذا كانت القوافي متتابعة فيسمّى ذلك مقرون القوافي وأمّا إذا توسّط بينها كلمة فذلك هو المتوسّط كما في المثال التالي وترجمته:
وجه معشوقي كحمرة على القمر وعلى معشوقي كالحرير على الحمر وإذا ما تبسّم بشفتيه العذبــتين تماما كأنّك تقول: شجرة «الناروان» معلقة عليها الجواهر فكلمة بر بين قافيــتين أرغوان والقمر هي واسطة وقد تكرّرت حتى النهاية، وذو القافيــتين هكذا هو في الفارسية كما ذكرنا. وأمّا في العربية فبصورة أخرى التي تسمّى التشريع.
انتهى.
فإنّ اختلاف المعنيين بسبب اختلاف الاصطلاحين.

تين

ت ي ن: (الــتِّينُ) فَاكِهَةٌ تُؤْكَلُ الْوَاحِدَةُ تِينَــةٌ. وَقَوْلُهُ تَعَالَى: {وَالــتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} [الــتين: 1] قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا: هُوَ تِينُــكُمْ وَزَيْتُونُكُمْ هَذَا، وَقِيلَ هُمَا جَبَلَانِ.

ت ي هـ: (تَاهَ) يَتِيهُ (تِيهًا) تَكَبَّرَ، وَهُوَ أَتْيَهُ النَّاسِ وَ (تَاهَ) فِي الْأَرْضِ يَتِيهُ (تِيهًا) وَ (تَيَهَانًا) ذَهَبَ مُتَحَيِّرًا وَ (تَيَّهَ) نَفْسَهُ وَ (تَوَّهَ) نَفْسَهُ بِمَعْنًى، أَيْ حَيَّرَهَا وَطَوَّحَهَا. وَمَا (أَتْيَهَهُ) وَ (أَتْوَهَهُ) . وَ (التِّيهُ) الْمَفَازَةُ يُتَاهُ فِيهَا.
ت ي ن

أرض متانة: كثيرة الــتين.

تين


تان (ي)
تِيْن
تِيْنَــةa. Fig; fig-tree.

مَتَان
a. Fig-garden.
تين
الــتَيْنُ: من الفَوَاكِهِ، الواحِدَةُ تِيْنَــة. والــتِّيْنَــة: الدبُر.
[تين] الــتين: هذا الذى يؤكل رطبا ويابسا، الواحدة تينــة. وقوله تعالى: (والــتين والزيتون) قال ابن عبّاس رضي الله عنهما: هو تينــكم وزيتونكم هذا. ويقال: هما جبلان بالشأم.
تين
قال تعالى: وَالــتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
[الــتين/ 1] قيل: هما جبلان، وقيل: هما المأكولان.
وتحقيق موردهما واختصاصهما يتعلق بما بعد هذا الكتاب.
ت ي ن : الــتِّينُ الْمَأْكُولُ مَعْرُوفٌ وَهُوَ عَرَبِيٌّ وَجُمْهُورُ الْمُفَسِّرِينَ عَلَى أَنَّهُ الْمُرَادُ بِقَوْلِهِ تَعَالَى {وَالــتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} [الــتين: 1] الْوَاحِدَةُ تِينَــةٌ. 
[تين] نه فيه: "تان" كالمرتان، كذا روى، والمراد به خصلتان مرتان، والصواب: تانك، بإيصال الكاف بالنون أي تانك الخصلتان اللتان أذكرهما لك، ومن قرنها بالمرتين احتاج أن يجرهما ويقول كالمرتين بمعنى هاتان الخصلتان كخصلــتين مرتين. مد: "و"الــتين" والزيتون" أقسم بهما لأنهما عجيبان من الأشجار المثمرة، وقيل: هما جبلان بالشام منبتاهما.
(تين) - في الحَدِيث عن ابنِ مَسْعُود: "تَانِ كالمَرَّتانِ الإمساك في الحياة، والتَّبذير عند الموت".
هَكَذا وَردَ في الرِّواية، وهو خَطأُ، والمُرادُ بِه: خَصْلَتان مَرَّتان، والصَّواب أن يُقالَ: كالمَرَّــتَيْن مثل الصُّغْريَيْن.
وقَولُ مَنْ قال: تَانِكَ المَرَّتان أَحسن، لأنَّه جَعَل الكَافَ مع تَانِك ولم يَصِلْها بالمَرَّــتَين فيحَتْاج أن يَخْفِضَها بها.
فَفِي القَولِ الأَوّل ينبَغِي أَن تَكُونَ تَان كالمَرَّــتَين: أي هَاتَان الخَصْلَتان كخَصْلَــتَيْن مَرَّــتَيْن، والكَافُ للتَّشْبِيه.
وفي القَوْل الثَانِي الكَافُ للخطاب: أي هَاتَان الخَصْلَتان الَّلتَان أَذْكُرهما لك.
تين
تَيْن [كلمة وظيفيَّة]: اسم إشارة، للمثنى المؤنث القريب في حالتي النصب والجر، وتلحقه (ها) التنبيه فيصبح هاتين

تِين [جمع]: مف تِينَــة: (نت) شجر من الفصيلة التو
تيَّة، وتُطلق الكلمة أيضا على ثمر هذا الشّجر " {وَالــتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} ".
• الــتِّين: اسم سورة من سور القرآن الكريم، وهي السُّورة رقم 95 في ترتيب المصحف، مكِّيَّة، عدد آياتها ثماني آيات.
• الــتِّين الشَّوكيّ: (نت) ثمر من الفصيلة الشَّوكيّة حلو بداخله بذور كثيرة صلبة، يحيط به غلاف شائك، يؤكل بعد تقشيره، وشجره ذو أوراق عريضة سميكة شائكة تتصل من أطرافها بلا ساق. 
باب التاء والنون و (وء ي) معهما ت ي ن، ي ت ن، وت ن، ن تء، ء ت ن مستعملات

تين: واحِدُ الــتِّينُ تينــةٌ. والــتِّينــةُ: الرَّمّاعةُ من أسماءِ الدُّبُر تَرْمَعُ أي تَتَحرَّكُ. والتِّنِّين: حَيَّةٌ.

يتن: اليَتَنُ: الوَلَدُ المنكُوسُ، وأَيتَنَتِ المرأةُ فهي مُوتِن، والوَلَدُ مُوتَنٌ، ويقال: آتَنَتْ بمعناه أيضاً.

وتن: الوَــتينُ: عِرْق يَسقي الكبد، وثلاثة أوتنة، وجمعه وُتُنِ. ورجل مَوتونٌ: انقَطَعَ وَــتينــه، وهي نِياطُ القَلب، وقيلَ: الوَــتينُ: عرق القلب .

نتا: النُّتُوءُ : خُروجُ الشيء من موضعه من غير بينونة فهو ناتىء معلق، ونتأ ينتأ. أتن: الأُتُّونُ: أُتُّون الحَمّام والجَصّاصةِ ونحوهما. والأُتوُنُ: الثُّبُوت في المكان، وأَتَنَ ووَتَنَ بالمكان، أي أقام به. والأَتانُ: العانةُ، وثَلاثُ أُتُنٍ.
تين: ذكر المستعيني أنواعا مختلفة من الــتين وأنا أنقل عبارته كما هي من مخطوطة (ل) مضيفا إليها ما جاء في مخطوطة (ن) من اختلاف: أبو حنيفة أجناس الــتين كثيرة منها الحلداسي (في ن الجلداسي) وهو أسود شديدة الحلاوة. ومنه القلاري، وهو أبيض ويابسه أصفر.
ومنه الطيار: وهو أكبر تين رآه الناس كميت ومنه (ن وهو) الفلجاني (ن العيلجاني) وهو أسود يلي الطيار في الكبر. ومنه الصدى على فعل (ن بعْلى أو فعْلى) وهو أبيض الظاهر أكحل الجوف.
ومنه الملاحي، وهو تين صغار.
ومنه الوحشي، وهو ما تباعدت منابته، ومنه الأزغب، وهو أكبر من الوحشي عليه زغب. وهناك أنواع أخرى من الــتين منها السبتي، نسبة إلى سبته (كرتاس 23) - والسجزي، نسبة إلى سجستان (الثعالبي لطائف 21) - شعري (انظر هذه الكلمة).
-وقُوطِي، نسبة إلى قوط المقري 2: 123) وفيه أن هذا النوع خاص باشبيلية وكذلك الشعري. وقد ذكرهما آفينون (اشبيلية) وقد نقل عنه كلميرو ص232 قوله: ويوجد في اشبيلية أنواع كثيرة من الــتين منها الــتين الكزاهاري والدونغالي والبريفالي والقوطي.
وتين ما لقي نسبة إلى مالقة (المقري 1: 122) وتين لجُديني: الــتين الجاف (باجني مخطوطة).
وتين اسم ثمر الجميز (تين فرعون) ويسمى الــتين الأحمق والــتين الذكر (المستعيني انظر جميز). وتين: اسم لوز الهند (تين الهند والصبار وهو فيما يقول سنج تين الرُقَع، (وهو كذلك في المستعيني مادة تين وفي مخطوطة ن منه: تين الكرفع)، تين صرفندي، تين هندي (بوشر).
تَيّاني: في القسم الأول من معجم شياباريلي هو بائع الــتين، وفي القسم الثاني منه: مشتري الــتين.
[ت ي ن] الــتِّينُ: شَجَرَة البَلَسِ، وقِيلَ: هو البَلَسُ نَفْسُه، واحِدَتُه تِينَــةٌ. قال أبو حَنِيفَةَ: أَجْناسُه كَثِيرَةٌ: بَرِّيَّةٌ، ورِيفِيَّةٌ، وسُهْلِيَّةٌ، وجَبَلِيَّةٌ، وهو كثيرٌ بأَرْضِ العَرَبِ. قالَ: وأَخْبَرِنى رَجُلٌ من أَعْرابِ السَّراةِ - وهم أَهلُ تِينٍ - قال: الــتِّينُ بالسَّراةِ كَثِيرٌ جِدّا، مُباحٌ. قالَ: وتَأْكُلُه رَطْبًا وتُزَبِّبُه فتَدَّخِرُه، وقد يُكْسَّرُ على الــتِّيَنِ. والــتِّينَــةُ الدُّبُرُ. والــتِّينُ: جَبَلٌ بالشّامِ. وقالَ أبو حَنِيفَةَ: هو جَبَلٌ في بِلادِ غَطَفانَ، وليس قَوْلُ من قال: هو جَبَلٌ بالشَّامِ بشَيءٍ؛ لأَنَّه ليسَ بالشَّامِ جَبَلٌ يقالُ له: الــتِّينُ. ثم قالَ: وأينَ الشَّأْمُ من بلادِ غَطَفانَ؟ قال النّابِغَةُ يصِفُ سَحائِبَ لا ماءَ فِيها:

(صُهْبًا خِفَافًا أَــتَيْنَ الــتِّيَنَ عَنْ عُرُضٍ ... يُزْجِينَ غَيْمًا قَلِيلاً ماؤُه شَبِمَا)

وإيّاه عَنَى الحَذْلِمَيُّ بقَوْلِه:

(تَرْعَى إلى جُدٍّ لها مَكِينِ ... )

(أَكْنافَ جَوٍّ فبِراقَ الــتِّينِ ... )

والــتِّينَــةُ: مُوَيْهَةٌ في أًصْلِ هذا الجَبَلِ، هَكَذا حكاهُ أبو حَنِيفَةَ: مُوَيْهَةٌ، كأَنَّه تَصْغِيرُ الماءَةِ. وقولُه تَعالَى: {والــتين والزيتون} [الــتين: 1] قِيلَ: الــتِّينُ: دِمَشْقُ، والزَّيْتُونُ: بيتُ المَقْدِسِ، وقِيلَ: الــتِّينُ والزَّيْتُون: جَبَلانِ، وقِيلَ: مَسْجِدانِ بالشَّام، وقِيلَ: الــتِّينُ والزَّيْتُونُ: هذا الَّذي نَعْرِفُه. وطُورُ تَيْنَــا، وتَيْنــاءَ وتِينــاءَ، كسِيناءَ. والــتِّينــانُ: الذِّئْبُ قال الأَخْطَلُ:

(يَعْتَفْنَه عند تِينــانٍ بِدِمْنَتِهِ ... بادِى العُواءِ ضَئِيلِ الشَّخْصِ مُكْتَسِبِ)

وقِيلَ: جاءَ الأَخْطَلُ بحَرْفَيْنِ لم يَجِئْ بهما غَيْرُه وهُما: الــتِّينــانُ: الذِّئْبُ والعَيْثُومُ: أُنْثَى الفِيلَةَ.

تين: الــتِّينُ: الذي يُؤكل، وفي المحكم: والــتينُ شجر البَلَس، وقيل: هو

البَلَس نفْسُه، واحدته تِينــة؛ قال أَبو حنيفة: أَجناسُه كثيرة بَرِّيّة

وريفيّة وسُهْليّة وجبَلِيّة، وهو كثير بأَرض العرب، قال: وأَخبرني رجل

من أَعراب السَّراة، وهم أَهلُ تينٍ، قال: الــتِّينُ بالسراة كثيرٌ جدّاً

مُباح، قال: وتأْكله رَطباً وتُزَبِّبه فتَدَّخِرُه، وقد يُكسَّر على

الــتِّين. والــتينــةُ: الدُّبُرُ. والــتين: جبَل بالشأْم؛ وقال أَبو حنيفة: هو

جبل في بلاد غَطَفان، وليس قول من قال هو جبل بالشأْم بشيء، لأَنه ليس

بالشأْم جبل يقال له الــتِّين، ثم قال: وأَين الشأْم من بلاد غَطَفان؛ قال

النابغة يصف سَحائب لا ماءَ فيها فقال:

صُهْب الشمال أَــتَينَ الــتِّينَ عن عُرُضٍ،

يُزْجِينَ غَيْماً قليلاً ماؤُه شَبِما.

وإيّاه عَنى الحَذْلِميُّ بقوله:

تَرْعى إلى جُدٍّ لها مَكِين،

أَكْنافَ خَوٍّ فبِراقِ الــتِّين.

والــتِّينــةُ: مُوَيهة في أَصل هذا الجبل؛ هكذا حكاه أَبو حنيفة، مُوَيهة

كأَنه تصغيرُ الماء. وقوله عز وجل: والــتين والزيتون؛ قيل: الــتين دِمَشق،

والزَّيتونُ بيتُ المَقْدس، وقيل: الــتين والزيتون جَبَلان، وقيل: جَبَلان

بالشأْم، وقيل: مَسجِدان بالشام، وقيل: الــتين والزيتون هو الذي نَعرفه.

قال ابن عباس: هو تِينُــكم هذا وزَيتونكم؛ قال الفراء: وسمعت رجلاً من

أَهل الشأْم، وكان صاحبَ تفسير، قال: الــتين جبالُ ما بين حُلوان إلى

هَمَذان، والزيتونُ جبال الشأْم. وطُورُ تَيْنــا وتَيْنــاء وتِينــاء كَسِيناء.

والــتِّينــانُ: الذئبُ؛ قال الأَخطل:

يَعْتَفْنَه عند تِينــانٍ، يُدَمِّنُه

بادي العُواءِ ضَئيل الشَّخْصِ مُكتَسِب.

وقيل: جاء الأَخطل بحرْفَيْن لم يجئْ بهما غيرُه، وهما الــتِّينــانُ

الذئبُ والعَيْثومُ أُنْثى الفِيَلةِ. وفي حديث ابن مسعود: تانِ كالمرّتانِ؛

قال أَبو موسى: هكذا ورد في الرواية، وهو خطأٌ، والمراد به خَصْلَتانِ

مَرَّتانِ، والصواب أَن يقال: تانِكَ المرَّتانِ، وتَصِل الكافَ بالنون،

وهي للخطاب أَي تانِك الخَصْلَتانِ اللَّتانِ أَذْكُرُهما لكَ، ومَنْ

قَرَنَها بالمرَّــتيْن احتاج أَن يَجُرَّهما، ويقول كالمرَّــتَيْن، ومعناه

هاتانِ الخَصْلَتان كخَصْلَــتَيْن مَرَّــتَيْن، والكافُ فيها للتشبيه.

جأْن: الجُؤنة: سَلَّة مُسْتَديرة مُغَشَّة أَدَماً يجعل فيها الطِّيبُ

والثِّياب.

تين
: (} الــتِّيْنُ، بالكسْرِ، م) مَعْروفٌ يُطْلَقُ على الشَّجَرِ المعْروفِ وعَلى ثَمَرِه، (ورَطْبُه النَّضيجُ: أحْمدُ الفاكِهَةِ وأكْثَرُها غِذاءً وأَقَلُّها نَفْخاً، جاذِبٌ مُحَلِّلٌ مُفَتِّحٌ سُدَدَ الكَبِدِ والطِّحالِ مُلَيِّنٌ، والإِكْثارُ مِنْهُ مُقْمِلٌ) .
(قالَ أَبو حَنيفَةَ: أَجْناسُه كَثِيرَةٌ بَرِّيَّة ورِيفِيَّة وسَهْليَّة وجَبَليَّة، وَهُوَ كَثيرٌ بأَرْضِ العَرَبِ، قالَ: وأَخْبَرني رجُلٌ مِن أَعْرابِ السَّراةِ، وهُم أَهْلُ {تِيْنٍ قالَ: الــتِّيْنُ بالسَّراةِ كَثيرٌ مُباحٌ، وتَأْكُلُه رَطباً وتُزَبِّبُه وتَدَّخِرُه، وَقد يُجْمَعُ على الــتِّيْن.
(و) الــتِّيْنُ: (جَبَلٌ بالشَّامِ) ، وَبِه فَسَّر بعضٌ قَوْلَه تعالَى: {} والــتِّيْن والزَّيْتون} .
وقالَ الفرَّاءُ: سَمِعْتُ رَجلاً مِن أَهْلِ الشامِ وَكَانَ صاحِبَ تفْسِيرٍ قالَ: الــتِّيْنُ جِبالٌ مَا بينَ حُلوانَ إِلَى هَمَدان والزَّيتون جَبَلٌ بالشامِ.
(و) قيلَ: بل هُوَ (مَسْجِدٌ بهَا.
(و) أَيْضاً: (جَبَلٌ لغَطَفانَ) فِي نَجْدٍ.
قالَ أَبو حنيفَةَ: وليسَ قَوْلُ مَنْ قالَ بالشامِ بشيءٍ، وأَيْن الشَّام مِن بِلادِ غَطَفانَ.
(و) الــتِّيْنُ: (اسْمُ دِمَشْقَ.
(وطُورُ {تَيْنــاء، بالفتحِ والكسْرِ والمدِّ والقَصْرِ: بمعْنَى) طُور (سَيْناء.
(} والــتِّينَــةُ، بالكسْرِ: الدُّبُرُ) ؛) عَن أَبي حَنيفَةَ، رَحِمَه اللَّهُ.
(و) أَيْضاً: (ماءَةٌ) فِي لحفِ جَبَلٍ لغَطَفانَ.
(و) أَيْضاً: (لَقَبُ عيسَى بنِ إسْماعيلَ) البَصْريّ (المُحدِّثِ) ، رَوَى عَن إسْماعيلَ الأَصْمَعيّ وغيرِهِ.
(و) أَبو غالِبٍ (تَمَّامُ بنُ غالِبِ بنِ عَمْرٍ و) المُرْسِيّ ( {التَّيّانيُّ) لُغَويٌّ (أَدِيبٌ صاحِبُ المُوعَبِ) وشارِحُ الفَصِيحِ.
(} والــتِّينــانِ، بالكسْرِ) ، مثنى الــتِّيْن: (جَبَلانِ) بنَجْدٍ فِي دِيارِ بَني أَسَدٍ (لبَني نَعامَةَ) ، بينهُمَا وادٍ يقالُ لَهُ: خوٌّ.
(و) {الــتِّينــانُ: (الذِّئْبُ) ، وَقد ذُكِرَ أَيْضاً فِي ت ن ن.
(} وتِينــاتُ) ، بالكسْرِ كأَنَّه جَمْعُ {تِينَــةٍ: (فُرْضَةٌ على بَحْرِ الشامِ) على أَمْيالٍ مِن المَصِيصَة، مِنْهَا أَبو الخَيْرِ حَّمادُ بنُ عبدِ اللَّهِ الأَقْطَع، أَصْلُه مِن الغَرْب نَزلَ} تِينــاتَ وسَكَنَ بهَا مُرابِطاً، وسَكَنَ أَيْضاً بجَبَلِ لُبْنان، وَله آياتٌ وكَراماتٌ.
قالَ القُشَيْريُّ، رَحِمَه اللَّهُ تعالَى: ماتَ سَنَة نَيِّف وأَرْبَعِين وثلثمائة.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
أَرضٌ {مَتانَةٌ: كَثيرَةُ الــتِّينِ.
} وتَيَّانُ، ككتَّان: ماءٌ فِي دِيارِ هَوازِن.
تِيْنٌ، بالكسْرِ: شعْبٌ بمكَّةَ، شرَّفَها اللَّهُ، يفرغُ مَسِيله فِي تلوح.
وأَيْضاً: جَبَلٌ نَجْدِيّ فِي دِيارِ بَني أَسَدٍ. وهُناك جَبَلٌ آخَرُ أَيْضاً؛ قالَهُ نَصْر.
وقالَ النابغَةُ يَصِفُ سَحاباً لَا ماءَ فِيهَا:
صُهْبٌ خفافٌ} أَــتَينَ الــتِّينَ عَن عُرُضٍ يُزْجِينَ غَيْماً قَلِيلا ماؤُهُ شَيِما وعبْدُ الرَّحْمن السَّفاقِسِيُّ المَالِكِيُّ المَعْروفُ بابنِ الــتِّيْن شارِحُ البُخارِي مَعْروفٌ.
ورجُلٌ {تينــاء: عذيوط؛ وَقد ذَكَرَه المصنِّفُ، رَحِمَه اللَّهُ تعالَى فِي تيتأ اسْتِطْرَاداً وأَغْفَلَه هُنَا.
وغالِبُ بنُ عُمَرَ} التيانيُّ صاحِبُ أَبي عليَ القالِي.
! والتَّيَّانُ: مَنْ يَبِيعُ الــتِّيْن.
والقاضِي محمدُ بنُ عبْدِ الواحِدِ بنِ {التيَّان الفَقِيهُ المُرْسِيُّ يَرْوِي عَن أَبي عليَ الغسَّاني وابنِ الطَّلاع، وَعنهُ السّلَفيُّ وَهُوَ ضَبطه.
وبراقُ الــتِّيْن: مَوْضِعٌ؛ قالَ الحَذْلميُّ:
تَرْعَى إِلَى جُدَ لَهَا مَكِينأَكْنافَ خَوَ فبِراقِ الــتِّين

تين



تِينٌ The tree of the بَلَس [or common fig; ficus carica]: or the بلس itself: (M:) [or both; i. e.] a certain well-known kind of tree; and the fruit thereof: (TA:) [or the latter only;] a certain thing that is eaten, (S, Msb,) well known: (Msb, K:) fresh and ripe, it is the most approved of fruits, and the most nutritious, and the least flatulent; drawing, dissolvent, having the property of opening obstructions of the liver and spleen, and laxative; and the eating much thereof engenders lice: (K: [the last word in this explanation in the K is مُقْمِلٌ, which I render agreeably with the TK, having found no authoritative explanation of it: but in my own opinion, the meaning of this word is fattening, for قَمِلَ signifies “ he became fat after being lean; ” and my opinion is confirmed by what here follows:]) it is a pleasant fruit, having nothing redundant, and a nice food, quick of digestion, and a very useful medicine, for it has a laxative property, dissolves phlegm, purifies the kidneys, removes sand of the bladder, opens obstructions of the liver and spleen, and fattens the body: it is also said, in a trad., that it stops hemorrhoids, and is good for the gout: (Bd xcv. 1:) AHn says, there are many kinds thereof; that of the desert, that of the cultivated land, that of the plains, and that of the mountains; and it is abundant in the land of the Arabs: and he adds, on the authority of an Arab of the desert, of the Saráh, that it is, in the Saráh, very abundant, and allowed to be commonly taken; and is eaten by the people there in its fresh state, and also dried and stored: (M:) the word is Arabic: (Msb:) [a coll. gen. n.:] n. un. with ة. (S, M, Msb.) This is what is meant in the Kur [xcv. 1], where it is said, وَالــتِّينِ وَالزَّيْتُونِ, (T, S, M, Msb,) accord. to I'Ab, (T, S, Bd, Jel,) and the generality of the interpreters: (Msb:) or these two words mean two mountains (S, M, Bd, Jel) of Syria, (S, Jel,) or of the Holy Land, (Bd,) that produce the two fruits thus named: (Jel:) or, accord. to a Syrian interpreter, certain mountains extending from Hulwán, to Hemdán, and the mountains of Syria: (Fr, T:) or Damascus and Jerusalem: (M, Bd:) or the mosque of Damascus and that of Jerusalem: (Bd:) or two mosques in Syria: accord. to AHn, the former is the name of a mountain in the country of Ghatafán; but there is no mountain thus called in Syria. (M.) b2: Among the kinds of تِين is that called تِينُ الجُمَّيْزِ [The sycamore-fig; ficus sycomorus; also called the Egyptian fig]; describe voce جُمَّيْزٌ, q. v. (AHn.) b3: [الــتِّينُ الإِفْرَنْجِىُّ and الــتِّينُ الشَّوْكِىُّ are appellations applied in the present day to The Indian fig, or prickly pear; cactus opuntia: Forskål (Flora Aegypt. Arab. p. lxvii) applies the former name to the cochineal Indian fig; cactus cochinillifer.]

b4: الــتِّينَــةُ also signifies (assumed tropical:) The anus: (AHn, M, K:) [opposed to الجُمَّيْزَةُ as meaning “ the pudendum muliebre. ”.]

تِينَــانٌ: see art. تن.

تَيَّانٌ A seller of تِين [or figs]. (TA.) مَتَانَةٌ [originally مَــتْيَنَــةٌ] A fig-garden. (KL.) And أَرْضٌ مَتَانَةٌ A land abounding with تِين [or figs]. (TA.) 1 تَاهَ, (S, Mgh, Msb, K,) aor. ـِ (S, Msb,) inf. n. تِيهٌ (S, Mgh, Msb, K) and تَيْهٌ (K) and تَيَهَانٌ, (S, K,) is syn. with تَاهَ having for its aor. ـُ (Msb, TA;) [and with طَاحَ, aor. ـِ and يَطُوحُ;] signifying He deviated from, or lost, or missed, the right way; he lost his way; (Mgh, Msb, K, TA;) in the desert: (Mgh, Msb:) he was, or became, confounded, or perplexed, and unable to see his right course: (Mgh:) he went away in the land, confounded, or perplexed, and unable to see his right course: (S, TA:) [or his mind, or intellect, was, or became, disordered, confused, or unsound: (see تَاهَ in art. توه:)] and he perished. (TA in art. توه.) You say also, تَاهَتْ بِهِ سَفِينَتُهُ His ship deviated from the right course with him. (TA.) And تَاهَ عَنِّى بَصَرُكَ Thine eye, or thy sight, passed me over; syn. تَخَطَّى. (Aboo-Turáb, TA.) تَاهَ بَصَرَهُ [in the CK, erroneously, قَصْرُهُ] signifies also تَافَ, (K, TA, [in the CK نافَ,] i. e., accord. to 'Arrám, He looked at a thing continually, or continuously (فِى دَوَامٍ [app. as one confounded, or perplexed, and unable to see aright]). (Aboo-Turáb, TA.) b2: Also, تَاهَ, (S, K,) aor. ـِ (S,) inf. n. تِيهٌ, (S, K,) and تِيَهٌ is said to be a dial. var. of this, but is doubtful; (MF;) [like تَاهَ having for its aor. ـُ He magnified himself; or behaved proudly, haughtily, or insolently: (S, K:) and he affected to be commended for, or praised for, or he gloried in, that which he did not possess; [i. e. he was, or became, conceited, or vain-glorious; or he overpassed the due bounds in elegance of mind or manners or address or speech or person or attire and the like, and arrogated to himself superiority therein, through pride: (K:) [or rather, he was, or became, vain; or he behaved vainly: for] Er-Rághib makes a distinction between مُعْجَبٌ and تَائِهٌ; saying that the معجب believes himself with respect to the opinion or judgment that he forms of himself indecisively, from evidence outweighed in probability; whereas the تائه believes himself decisively. (MF and TA in art. عجب.) One says, هُوَ يَتِيهُ عَلَى قَوْمِهِ [He behaves proudly, or conceitedly, or vainly, towards his people]. (TA.) 2 تيّههُ i. q. تَوَّهَهِ [and طَيَّحَهُ and طَوَّحَهُ], i. e., He made him to deviate from, or lose, or miss, the right way; made him to lose his way: (Msb:) [or he made him to be, or become, confounded, or perplexed, and unable to see his tight course: &c.: see 1:] he destroyed, or lost, or left or neglected, him or it. (K.) And تيّه نَفْسَهُ He made himself to be, or become, confounded, or perplexed, and unable to see his right course; (S, TA;) as also تَوَّهَهَا and طَوَّحَهَا: (S:) or he destroyed himself. (TA.) 4 مَا أَتْيَهَهُ: see مَا أَتْوَهَهُ, in art. توه.10 استتاههُ: see art. توه.

تَيْهٌ: see تِيهٌ.

تِيهٌ [originally an inf. n.: see 1, throughout:] A مَفَازَة [i. e. desert, or waterless desert, &c.,] (S, Msb, K) in which one loses his way, (S,) wherein is no sign, or mark, whereby one may be guided therein; as also ↓ تَيْهَآءُ: (Msb:) pl. أَتْيَاهٌ and أَتَاوِيهٌ, (S, K,) the latter of which is a pl. of the former pl., (TA,) and أَتَاوِهَةٌ. (Meyd, in Freytag's Lex.) [Hence,] التِّيهُ, [also called تِيهُ بَنِى

إِسْرَائِيلَ,] The place [or desert] in which the Children of Israel lost their way, between Egypt and the 'Akabeh [at the head of the eastern gulf of the Red Sea], unable to find the way of egress from it. (TA.) b2: أَرْضٌ تِيهٌ and ↓ تَيْهٌ and ↓ تَيْهَآءُ (K) and ↓ مَتِيهَةٌ, (S, K,) originally [مَتْيِهَةٌ,] of the measure مَفْعِلَةٌ, (S,) and ↓ مُتِيهَةٌ and ↓ مَتْيَهَةٌ and ↓ مَتْيَةٌ (K) and ↓ مُتْيِهَةٌ (TA) A land wherein one loses his way, (S, K, TA,) wide, and having in it no signs, or marks, of the way, nor mountains nor hills. (TA.) And ↓ بَلَدٌ أَتْيَهُ A country to which, and in which, one cannot find his way. (TA.) تَيْهَآءُ: see تِيهٌ, in two places.

تَيْهَانٌ: see تَائِهٌ, in two places. b2: Also, and ↓ تَيَّهَانٌ and ↓ تَيِّهَانٌ, Daring, or bold; who pursues a random, or heedless, course, without any certain aim or object, in affairs: applied to a man: and in like manner to a camel: and, with ة, to a she-camel. (TA.) تَيَّهَانٌ and تَيِّهَانٌ: see تَيْهَانٌ: and see also تَائِهٌ.

تَيَّاهٌ: see تَائِهٌ, in two places.

تَائِهٌ Deviating from, or losing, or missing, the right way; losing his way; (Mgh; see also art. توه;) and so ↓ تَيْهَانٌ and [in an intensive sense, like مِتْيَهٌ,] ↓ تَيَّاهٌ: (K:) deviating from the right way and magnifying himself or behaving proudly or haughtily or insolently: or deviating from the right way and being confounded or perplexed, unable to see his right course. (TA.) b2: (tropical:) Deviating from the right way in opinion: (Mgh:) desiring a thing and unable to find the right way. (Msb.) b3: Magnifying himself; or behaving proudly, haughtily, or insolently: affecting to be commended for or praised for, or glorying in, that which he does not possess; or overpassing the due bounds in elegance of mind or manners &c.: [see 1, last sentence but one: it is best rendered behaving proudly, or conceitedly, or vainly:] and in like manner ↓ تَيَّاهٌ; (K;) but this has an intensive signification; [meaning, like مِتْيَهٌ, very proud or conceited or vain;] (TA;) and ↓ تَيْهَانٌ and ↓ تَيَّهَانٌ and ↓ تَيِّهَانٌ: (K:) or only تَائِهٌ and تَيَّاهٌ, accord. to IDrd. (TA.) هُوَ أَتْيَهُ النَّاسِ: see أَتْوَهُ in art. توه, where it is explained on the authority of the TA. [In the S it seems to be indicated by the context that the meaning is He is the proudest of men.] b2: See also تِيهٌ last sentence.

مَتْيَهٌ: see تِيهٌ.

مِتْيَهٌ A man having much تِيه [meaning pride, or conceit, or vanity]: or who deviates from, or loses, or misses, the right way, or who loses his way, much, or often. (TA.) مَتِيهَةٌ and مَتْيَهَةٌ and مُتِيهَةٌ and مُتْيِهَةٌ: see تِيهٌ

كِلا الدَّولتين

كِلا الدَّولــتين
الجذر: ك ل ا

مثال: كِلا الدولــتين خسر المعركة
الرأي: مرفوضة
السبب: لأن «كلا» للمثنى المذكر، وليست للمثنى المؤنث.

الصواب والرتبة: -كِلتا الدولــتين خسرت المعركة [فصيحة]-كلا الدولــتين خسر المعركة [صحيحة]
التعليق: الفصيح استخدام «كلتا» مع المثنى المؤنث، ويمكن تصحيح استعمال «كلا» معه في المثال المرفوض؛ لأن تأنيث الدولــتين مجازي، ونظيره قراءة ابن مسعود: {كِلا الجَنْــتَيْنِ آتَى أُكُلَهُ} الكهف/33، ونظيره كذلك في كلام العرب قول الشاعر:
كلا عقبيه قد تشعب رأسها

لختين

لخــتين: لخــتين: (أسبانية) السائل اللبني الذي يسيل من قشرة شجرة الــتين عند شقها (ابن ليون 24): كتب الآتي، في الأصل، على هيئة كتابة الشعر -المترجم).
واختير في تركيب أشجار الــتين ... يبس الهواء ليجفّ اللخــتين
وقد وردت الكلمة في معجم فوك اللاتينــي قريبة من الصواب لخْــتين lac ficus: كلمة عبرية مكونة من الكلمة اللاتينــية lac والكلمة العربية تين.

رهينتين أمريكيين

رهينــتين أمريكيين
الجذر: أ م ر ي ك ا

مثال: إِطْلاق سراح رهينــتين أمريكيين
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم مطابقة الصفة للموصوف في النوع.

الصواب والرتبة: -إطلاق سراح رهينــتين أمريكيــتين [فصيحة]-إطلاق سراح رهينــتين أمريكيين [صحيحة]
التعليق: على الرغم من أن مطابقة الصفة للموصوف واجبة في النعت الحقيقي فإنه قد يجوز عدم المطابقة في النوع في المثال الثاني؛ لأن كلمة «رهينة» على الرغم من أنها مؤنث «رهين» وقد وردت في القرآن الكريم في قوله تعالى: {كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ} المدثر/38، فإنها في العصر الحديث تدل على من يقبض عليه من عصابة أو جماعة متطرفة للضغط على أسرته أو حكومة بلده لتنفيذ رغبات هذه الجماعة؛ وبهذا يصح تذكيرها، كما يمكن تذكيرها على اعتبار التاء للمبالغة وليست للتأنيث.

لَمْ تحضر سِوَى امرأتين

لَمْ تحضر سِوَى امرأتين

مثال: لَمْ تحضر الحفلَ سِوَى امرأتين

الرأي: مرفوضة
السبب: لتأنيث الفعل مع تقدير الفاعل المحذوف «أحدٌ» وهو مذكر.

الصواب والرتبة: -لم يحضر الحفلَ سِوَى امرأتين [فصيحة]-لم تَحْضُر الحفلَ سِوَى امرأتين [صحيحة]
التعليق: يمكن تصحيح الاستعمال المرفوض بتقدير «فاعل» محذوف، وهو «نساء» فيكون الفعل مؤنثًا لذلك، كما يمكن تصحيحه اعتمادًا على ما ورد من جواز تأنيث المضاف إذا كان المضاف إليه مؤنثًا.

تِينَانِ

تِينَــانِ:
تثنية الــتين من الفواكه قال السكوني: تخرج من الوشل إلى صحراء بها جبلان يقال لهما الــتينــان لبني نعامة من بني أسد وفيهما قيل:
ألا ليت شعري! هل أبيتنّ ليلة ... بأسفل ذات الطّلح ممنونة رهبى؟
وهل قابل هاذاكم الــتين قد بدا، كأنّ ذرى أعلامه عمّمت عصبا ولا شارب من ماء زلفة شربة على العلّ منّي، أو مجير بها ركبا
قال: والــتينــان يسرة الجبل ويمنة الطريق وأنشد أيضا:
أحبّ مغارب الــتينــين، إنّي ... رأيت الغوث يألفها الغريب
كأن الجار في شمجى بن جرم ... له نعماء، أو نسب قريب
الغوث: أبو قبائل طيء وقال الزمخشري: الــتينــان جبلان لبني فقعس بينهما واد يقال له خوّ وأنشد غيره يقول:
أرّقني الليلة برق لامع، ... من دونه الــتينــان والربائع
وقال العوّام بن عبد الرحمن:
أحقّا ذرى الــتينــين أن لست رائيا، ... فلا لكما إلا لعينيّ ساكب
وقد تفرد فيقال لكل واحد منهما الــتين كما نذكره بعد.

الْمنزلَة بَين المنزلتين

الْمنزلَة بَين المنزلــتين: الَّتِي قَالَ بهَا رَئِيس الْمُعْتَزلَة وَاصل بن عَطاء حِين اعتزل عَن مجْلِس الْحسن الْبَصْرِيّ رَئِيس أهل السّنة وَالْجَمَاعَة - وَالْمرَاد بِتِلْكَ الْمنزلَة الْوَاسِطَة بَين الْإِيمَان وَالْكفْر - فَإِن الْوَاصِل قَالَ إِن مرتكب الْكَبِيرَة أَي الْفَاسِق لَيْسَ بِمُؤْمِن وَلَا كَافِر فقد أثبت الْمنزلَة أَي الْوَاسِطَة بَين المنزلــتين أَي الْإِيمَان وَالْكفْر لَا بَين الْجنَّة وَالنَّار كَمَا وهم لِأَن الْفَاسِق عِنْد الْمُعْتَزلَة مخلد فِي النَّار فَلَو كَانَ عِنْدهم منزلَة بَين الْجنَّة وَالنَّار لَكَانَ الْفَاسِق فِيهَا لَا فِي النَّار. وَلما كَانَ عِنْدهم مخلدا فِي النَّار إِن مَاتَ بِلَا تَوْبَة علم أَن الْمنزلَة بَين المنزلــتين عِنْدهم لَيست إِلَّا الْوَاسِطَة بَين الْإِيمَان وَالْكفْر. وَأَيْضًا أَن بعض السّلف ذَهَبُوا إِلَى أَن الاعراف وَاسِطَة بَين الْجنَّة وَالنَّار وَأَهْلهَا من اسْتَوَت حَسَنَاته مَعَ سيئآته فَلَو كَانَ المُرَاد بالمنزلة الْوَاسِطَة بَين الْجنَّة وَالنَّار فَلَا وَجه لنسبة إِثْبَاتهَا إِلَى الْمُعْتَزلَة لقَوْل بعض السّلف أَيْضا - فَإِن قيل إِن الْحسن الْبَصْرِيّ رَضِي الله تَعَالَى عَنهُ أَيْضا قَائِل بالمنزلة بَين الْكفْر وَالْإِيمَان لِأَن مرتكب الْكَبِيرَة عِنْده لَيْسَ بِمُؤْمِن وَلَا كَافِر فَمَا وَجه تَخْصِيص الْمُعْتَزلَة بذلك الْإِثْبَات. قُلْنَا إِن الْحسن الْبَصْرِيّ رَضِي الله تَعَالَى عَنهُ إِنَّمَا أثبت الْوَاسِطَة بَين الْإِيمَان وَنَوع الْكفْر وَهُوَ الْكفْر بطرِيق الْجَهْر. والمعتزلة يثبتون الْوَاسِطَة بَين الْإِيمَان وَمُطلق الْكفْر فَيكون اعتزالا عَن مذْهبه لِأَنَّهُ يثبت الْمنزلَة بَين المنزلــتين لِأَن الْفَاسِق عِنْده مُنَافِق دَاخل فِي الْكَافِر لِأَن النِّفَاق نوع من الْكفْر - فمراد الْبَصْرِيّ رَضِي الله تَعَالَى عَنهُ بالكافر الْكَافِر المجاهر.

بروتين

بروتين
بروتين [مفرد]: ج بروتينــات: (كم) مادّة عضويّة أساسها التَّركيبيّ الأحماض الأمينيَّة، تُوجد بكثرة في حُبوب القَرْنيّات واللّحوم والأجْبان وغير ذلك، وهي إحدى الموادّ الثَّلاث الرَّئيسيَّة لغذاء الإنسان والحيوان "بروتين حيوانيّ". 

مُنْذ سنتين

مُنْذ سنــتين
الجذر: م ن ذ

مثال: اسْتَعْمَلتُ هذا الدواء منذ سنــتين
الرأي: مرفوضة
السبب: لأن «مُنْذُ» تدل على استمرار الحدث، والمراد في المثال استعمال «الدواء» والانتهاء منه في الماضي.

الصواب والرتبة: -استعملت هذا الدواء منذ سنــتين [فصيحة]
التعليق: تقع «منذ» حرفًا بمعنى «مِنْ» الدالة على ابتداء الغاية إن كان الزمن بعدها للماضي؛ نحو: ما قابلت صديقي منذ ثلاثة أيام.

اللتين

اللــتين
اللّــتَيْن [كلمة وظيفيَّة]: اسم موصول مبهم، معرفة للمثنّى المؤنَّث في حالتي النصب والجرّ، لا يتمّ إلاّ بالصلة "رأيت السيِّدتين اللّــتين أعتزّ بهما". 

مِئَتَين وثلاثة شابًّا

مِئَــتَين وثلاثة شابًّا
الجذر: ش ب ب

مثال: وَزَّعت الأوراق على مئــتين وثلاثة شابًّا
الرأي: مرفوضة عند بعضهم
السبب: لمجيء التمييز مفردًا بعد العدد «ثلاثة».

الصواب والرتبة: -وزَّعت الأوراق على ثلاثة ومئتي شابّ [فصيحة]-وزَّعت الأوراق على مئــتين وثلاثة شبان [فصيحة]
التعليق: تمييز الأعداد من (3 - 10) يكون جمعًا مجرورًا على الإضافة، فالصواب في المثال: «شُبَّان» إذا أردنا تمييز الثلاثة، و «شاب» إذا أردنا تمييز المئة.

تلك الدولتين

تلك الدولــتين
الجذر: د و ل

مثال: تَوَسَّطْنا بين تِلْك الدولــتين المتحاربــتين
الرأي: مرفوضة عند بعضهم
السبب: لعدم المطابقة بين اسم الإشارة والمشار إليه.

الصواب والرتبة: -تَوَسَّطنا بين هاتين الدولــتين المتحاربــتين [فصيحة]
التعليق: المطابقة واجبة بين اسم الإشارة والمشار إليه، ولما كان المشار إليه مثنى مؤنثًا، وجب أن يأتي اسم الإشارة كذلك.

نَطَق الشَّهَادَتَيْن

نَطَق الشَّهَادَــتَيْن
الجذر: ن ط ق

مثال: نطق الشهادتين قبيل وفاته
الرأي: مرفوضة
السبب: لتعدية الفعل بنفسه، والوارد تعديته بالباء.

الصواب والرتبة: -نطق بالشهادتين قُبَيل وفاته [فصيحة]-نطق الشهادتين قُبَيل وفاته [صحيحة]
التعليق: ورد الفعل نطق في المعاجم متعديًا بالباء، ومنه قوله تعالى: {وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ} المؤمنون /62، ويجوز تعديته بنفسه على تضمينه معنى «قال».

روتين

روتين
رُوتين [مفرد]:
1 - أسلوب معين يحكم عمل الجهاز الإداريّ "إجراءٌ روتينــيّ".
2 - جمود الجهاز الإداريّ "تعاني أجهزة الإدارة من سطوة الرُّوتين- ملَّ الموظَّفُ من رُوتين العمل".
3 - إجراءات مقياسيّة، طريقة محدَّدة تجري على وتيرة واحدة في عمل الأشياء. 
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.