Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: بزازة

بز

(بز)
قرينه بزا وبزة وبزبزي غَلبه وسلبه وَمِنْه الْمثل (من عز بز) من غلب أَخذ السَّلب وَالشَّيْء نَزعه وَأَخذه بجفاء وقهر
بز: بَزَّ: بَرْعَم، كمَّم (بوشر).
بُزٌّ (بالضم والكسر) ويجمع على بزَاز وأَبْزاز: حلمة الثدي (بوشر، زيشر 22: 134) وعند ذوات الأربع: حلمة الضرع والطبي والخلف (بوشر) ثم أطلق اتساعاً على الثدي. (بوشر، محيط المحيط. همبرت 3، هلو، باين سميث 1284، ألف ليلة برسل 1: 342) وهو مرادف نهد (بوشر) ففي ألف ليلة برسل (2: 278): بَزَّين حيث هي في طبعة ماكن: نهدَيْن. وهي لذوات الأربع: ضرع، وخلف وطبي (بوشر).
وبَزّ البيبة (الغليون): فمه (بوشر، محيط المحيط، زيشر 22: 134).
وبز كهربا: فم البيبة (الغليون) من الكهرب.
وبَزْ: برعم، عسلوج (بوشر).
وبز الخادم (ثدي الزنجية): صنف من التمر طويل لونه إلى السواد ما بين الأحمر والأبيض (ياجني 151 كذا).
ابزاز القطة: يطلق في تونس وما والاها. على نبات حي العالم الصغير (ابن البيطار 1: 10). بزاز الكلبة: سن الكلب، نبات (بوشر).
حشيشة البزاز: حشيشة الابزاز (بوشر).
بِزَّة: ثدي، ضرع، طبي، خلف (بوشر).
بزبز (بالبربرية): زيز، ابزيز.
وجرادة، وجدجد، صرار الليل.
انظر: ابزيز وزيز، وقد ذكر بزيز دومب ص67.
بز
البَز: ضرْب من الثيَابِ. والــبِزَازَةُ: حِرْفَةُ البَزّازِ. والسَّيْفُ. والسلاَحُ. والبَز: السلْبُ. وفي المَثَلِ: " مَنْ عَزَّ بَزَّ " أي مَنْ غَلَبَ سلب.
والابْتِزَازُ: التَجْرِيْدُ من الثيَابِ. وأبْزَزْتُه عن كذا وبَزَزْتُه: أي دَفَعْتُه ومَنَعْتُه. وجِىءْ به عَزاً بَزّاً: أي لامَحَالَةَ. والبِزَةُ: الشّارَةُ الحَسَنَةُ من الثيَاب. ورَجُل بُزْبُزٌ وبَزْبَز: أي شَدِيدٌ، وقيل: سَرِيْعٌ.
والبُزَابِزُ: السَّرِيْعُ العَنَقِ. وقيل: هو القَوِيُّ الذي لا يَنْثَنِي. وسَوْقٌ بَزْبَزٌ وبَزْبَاز: شَدِيدٌ. وقيل: الشَّهْمُ الماضي. وبَزْبَزَ الإبِلَ: أي سَاقَها. والبَزْبَزَةُ: تَحْرِيْكُ الشيْءِ ومُعَالَجَتُه ليَصْلُحَ. وُيقال للشَّيْءِ: قد بَزْبَزَتْهُ البَزَابِزُ.
وبَزْبَزْتُ بالزجُلَ: أي تَنَكَّرْتُ له. وبَزْبَزَتِ المَرْأةُ بزَوْجِها: إِذا طَمَحَتْ به وتَغَلَّبَتْه. وبَزْبَزْتُ الحمْلَ: سَوَّيْتُه. والبُزْبُوْزُ: القَصِيْرُ، هو يَتَبَزْبَزُ في مِشْيَتِه. وبَزْبَزَ الرجُلُ: مَرَّ مُنْهَزِماً. والبَزْبَازُ: ما يَنْفُخُ فيه الصائغُ؛ مِثْلُ مِزْمَارٍ. وقيل: هو ذَكَرُ الإنسانِ.

بز

1 بَزَّهُ, aor. ـُ (S, TA,) inf. n. بَزٌّ, (S, K, TA,) He took it away; or seized it, or carried it away, by force; (S, TA;) as also ↓ ابتزّهُ, (S, K,) and ↓ بَزْبَزَهُ: (K:) he took it away unjustly, injuriously, and forcibly; as also ↓ ابتزّهُ: (K, * TA:) he gained the mastery over it: (K, * TA:) he pulled it up or out or off; removed it from its place; displaced it; (K, * TA;) as also ↓ ابتزّهُ, and ↓ بَزْبَزَهُ. (TA.) It is said in a prov., مَنْ عَزَّ بَزَّ He who overcomes takes the spoil. (S, A.) And you say, بَزَّهُ ثَوْبَهُ, and ↓ ابتزّهُ, He took away from him, or seized or carried away from him by force, his garment. (A.) It is said in a trad., ثِيَابِى ↓ فَيَبْتَزُّ وَمَتَاعِى And he strips me, or despoils me, of my clothes and my goods; takes them from me by superior force. (TA.) You say also, بَزَّهُ ثِيَابَهُ He pulled off from him his clothes. (TA.) and الرَّجُلُ جَارِيَتَهُ مشنْ ثِيَابِهَا ↓ ابتزّ The man stripped his slave-girl of her clothes. (Mgh, * TA.) b2: Also بَزَّثَوْبَهُ, aor. as above, He pulled his garment towards him, or to him: so in a verse of Khálid Ibn-Zuheyr El-Hudhalee [cited in art. ريب, but with this difference, that يَجُرُّ is there put in the place of يَبُزُّ]. (S, TA.) b3: [بَزَّهُ is also explained in the TA by حَبَسَهُ; but without any ex.; and I think it probable that حَبَسَهُ is a mistake for جَذَبَهُ].8 إِبْتَزَ3َ see 1, in six places.

A2: ابتزّت مِنْ ثِيَابِهَا She stripped herself of her clothes. (A.) R. Q. 1 بَزْبَزَهُ: see 1, in two places. b2: بَزْبَزَةٌ [the inf. n.] also signifies The being quick and active in wrongful, unjust, injurious, or tyrannical, conduct: and the rel. n. is ↓ بَزْبَزِىٌّ. (TA.) بَزٌّ inf. n. of 1. (S, &c.) b2: [Hence, app.,] جِىْءَ بِهِ عَزَّا بَزًّا He was brought without any means of avoiding it; (A, TA;) willingly or against his will: (TA in art. عز:) [as though originally signifying by being overcome and despoiled.]

A2: Cloths, or stuffs, or garments; syn. ثِيَاب: (IAmb, Mgh, K:) [see also بِزَّةٌ:] or a kind thereof: (Lth, Mgh, Msb:) or such as are the goods of the بَزَّاز, (S, A,) or of the merchant: (Msb:) or the furniture of a house or tent, consisting of cloths or stuffs (ثِيَاب, IDrd, Mgh, Msb, K) and the like: (K:) in the dial. of the people of El-Koofeh, cloths, or stuffs, or garments, (ثياب,) of linen and of cotton; not of wool nor of خَزّ: (Mgh:) pl. بُزُوزٌ; (A;) meaning, in conjunction with خُزُوزٌ, (i. e., خُزُوزٌ وَ بُزُوزٌ,) good cloths or stuffs or garments. (A.) [Golius explains it as “Chald.

בוּץ, Byssus, seu potius pannus lineus, bombacinus, etiam sericus:” as on the authority of the S and K (though he omits the explanations in both those lexicons) and Meyd and Ibn-Maaroof (who explains it only by the Persian word جَامَهْ, meaning cotton or linen cloth, or a garment,) and the Mirkát el-Loghah. He seems to have judged from its resemblance in sound to the Chaldee and Latin words with which he identifies it. The things which it signifies, however, may perhaps be so called because they are usual spoils: and hence also, perhaps, the application here next following.]

A3: Weapons, or arms; or a weapon; syn. سِلَاحٌ; (S, Msb, K;) as also ↓ بِزَّةٌ, (S, A, Msb, K,) and ↓ بَزَزٌ, (K,) and ↓ بِزِّيزَى: (TA:) the first of these four words including in its application coats of mail and the مِغْفَر and the sword: (TA:) or it signifies a sword: (IDrd, A, TA:) and ↓ بَزَزٌ, accord. to AA, complete arms. (TA.) You say, تَقَلَّدَ بَزَّا حَسَنًا He hung upon himself a goodly sword, putting its suspensory belt or cord upon his neck. (A.) And كَامِلَةٍ ↓ غَزَا فِى بِزَّةٍ He went to war in complete arms. (A.) بِزَّةٌ Constraint, or force: as in the saying, لَنْ يَأْخُذَهُ أَبَدًا بِزَّةً مِنِّى He will never take it by constraint, or force, from me. (Ks, TA.) A2: Outward appearance; state with regard to apparel and the like; syn. هَيْئَةٌ, (S, A, Mgh, Msb, K, TA,) and شَارَةٌ: (TA:) garb; mode, manner, or fashion, of dress: (TA:) apparel. (A, Mgh.) You say, رَجُلٌ حَسَنُ البِزَّةِ A man of goodly outward appearance, or state of apparel and the like: (Mgh, Msb:) or as some say, clothes and arms. (Mgh.) And إِنَّهُ لَذُو بِزَّةٍ حَسَنَةٍ Verily he has a goodly outward appearance and dress. (A, TA.) A3: See also بَزٌّ, latter part, in two places.

بَزَزٌ: see بَزٌّ, latter part, in two places.

بِزَازَةٌ The trade of the بَزَّاز. (Mgh, Msb, K.) بِزَازَةٌ The seller of the cloths or stuffs or the like called بَزّ. (S, * A, * Mgh, * K.) بِزِّيزَى a subst. from بَزَّ in the first of the senses explained above; The act of taking away; or spoliation; or the act of seizing, or carrying away, by force: (S, TA:) the act of taking, or obtaining, by superior power or force. (K, * TA.) It is said in a trad., ثُمَّ يَكُونُ بِزِّيزَى وَ أَخْذَ أَمْوَالٍ

بِغَيْرِ حَقٍّ Then it shall be by spoliation, and the taking of possessions without right: or, as some relate this trad., ↓ بَزْبَزِيًّا; but accord. to Az, this is naught. (TA.) You say also, رَجَعَتِ الخلَافَةُ بِزِّيزَى [The office of Khaleefeh became reduced to be a thing taken by superior power or force]; was not taken by desert. (A, TA.) A2: See also بَزٌّ, latter part.

بَزْبَزِىٌّ: see R. Q. 1, and بِزِّيزَى.

بزز

(بزز) - في الحَدِيث: "فيبْتَزُّ ثِيابى ومَتاعِى".
أي يُجرِّدنى منها ويَغْلِبُنى عليها.
يقال: بَزَّه ثِيابَه وابَتزّه: أي سَلَبَه إِيَّاهَا.
ب ز ز: (بَزَّهُ) سَلَبَهُ وَبَابُهُ رَدَّ وَفِي الْمَثَلِ «مَنْ عَزَّ بَزَّ» أَيْ مَنْ غَلَبَ سَلَبَ. وَ (ابْتَزَّهُ) اسْتَلَبَهُ. وَ (الْبَزُّ) مِنَ الثِّيَابِ أَمْتِعَةُ (الْبَزَّازِ) وَ (الْبِزَّةُ) بِالْكَسْرِ الْهَيْئَةُ. 
ب ز ز : الْبَزُّ بِالْفَتْحِ نَوْعٌ مِنْ الثِّيَابِ وَقِيلَ الثِّيَابُ خَاصَّةً مِنْ أَمْتِعَةِ الْبَيْتِ وَقِيلَ أَمْتِعَةُ التَّاجِرِ مِنْ
الثِّيَابِ وَرَجُلٌ بَزَّازٌ وَالْحِرْفَةُ الْــبِزَازَةُ بِالْكَسْرِ.

وَالْبِزَّةُ بِالْكَسْرِ مَعَ الْهَاءِ الْهَيْئَةُ يُقَالُ هُوَ حَسَنُ الْبِزَّةِ وَيُقَالُ فِي السِّلَاحِ بِزَّةٌ بِالْكَسْرِ مَعَ الْهَاءِ وَبَزٌّ بِالْفَتْحِ مَعَ حَذْفِهَا. 
[بزز] بَزَّهُ يبزه بَزَّاً: سلبَه. وفى المثل: " من عز بز " أي مَن غلب أخذ السَّلَبَ. والاسم البزيزى مثال الخصيصى. وقول خالد بن زهير الهذلى: يا قوم مالى وأبا ذؤيب * كنت إذا أتوته من غيب * يشم عطفى ويبز ثوبي * كأننى أربته بريب * أي يجذبه إليه. وابتززت الشئ، أي استلبته. والبَزُّ من الثياب: أَمْتِعَةُ البَزّاز. والبَزُّ أيضاً: السلاحُ. والبِزَّةُ، بالكسر: الهيئةُ. والبِزَّةُ أيضاً: السلاح.
(ب ز ز) : (الْبَزُّ) عَنْ ابْنِ دُرَيْدٍ مَتَاعُ الْبَيْتِ مِنْ الثِّيَابِ خَاصَّةً وَعَنْ اللَّيْثِ ضَرْبٌ مِنْ الثِّيَابِ (وَمِنْهُ) ابْتَزَّ جَارِيَتَهُ إذَا جَرَّدَهَا مِنْ ثِيَابِهَا وَعَنْ ابْنِ الْأَنْبَارِيِّ رَجُلٌ (حَسَنُ الْبَزِّ) أَيْ الثِّيَابِ وَعَنْ الْجَوْهَرِيِّ هُوَ مِنْ الثِّيَابِ أَمْتِعَةُ الْبَزَّازِ وَالْــبِزَازَةُ حِرْفَتُهُ وَقَالَ مُحَمَّدٌ - رَحِمَهُ اللَّهُ - فِي السِّيَرِ الْبَزُّ عِنْدَ أَهْلِ الْكُوفَةِ ثِيَابُ الْكَتَّانِ وَالْقُطْنِ لَا ثِيَابُ الصُّوفِ وَالْخَزِّ وَالْبِزَّةُ بِالْهَاءِ وَكَسْرِ الْبَاءِ الْهَيْئَةُ مِنْ قَوْلِهِمْ رَجُلٌ حَسَنُ (الْبِزَّةِ) وَقِيلَ هِيَ الثِّيَابُ وَالسِّلَاحُ.
[بزز] ط فيه: قدم "بز" من اليمن هو ضرب من الثياب، فأرسل إلى اليهودي يستسلف "بزا" إلى الميسرة أي مؤجلاً إلى الغني فقال اليهودي: قد علمت ما يريد، ما استفهامية، علق العلم، أو موصولة والعلم بمعنى العرفان، وأداهم بمد ألف أي أحسنهم وفاء. نه وفيه: ستكون نبوة ورحمة ثم كذا وكذا ثم تكون "بزيزي" بكسر باء وشدة زاي أولى والقصر: السلب والتغلب من بزه ثيابه وابتزه إذا سلبه إياها، وروى بزبزيا فإن صح فهو من البزبزة الإسراع في السير يريد أسرع الولاة إلى الظلم فمن الأول ح: "فيبتز" ثيابي أن يجردني منها ويغلبني عليها، ومن الثاني ح: من أخرج ضيعة فلم يجد إلا "بزبزيا" فيردها. وفيه: لم يروا على صاحبك "بزة" قوم غضب الله عليهم، البزة الهيئة كأنه أراد هيئة العجم.
ب ز ز

خرجوا عليهم الخزوز والبزوز وهي الثياب الجياد. وأشبه أمرأً بعض بزه. وغزا في بزة كاملة وهي السلاح، وتقلد بزاً حسناً وهو السيف. قال:

ولا بكهام بزه عن عدوه

وإنه لذو بزة حسنة وهي الهيئة واللباس، وبزه ثوبه وابتزه: سلبه، وابتزت من ثيابها: جردت. قال امرؤ القيس:

إذا ما الضجيع ابتزها من ثيابها ... تميل عليه هونة غير متفال

ومن عز بز. وجيء به عزاً وبزاً، بمعنى لا محالة. ورجعت الخلافة بزيزي أي تبز بزاً ولا تؤخذ بالاستحقاق.

ومن المجاز: قول الجعدي:

وتبتز يعفور الصريم كناسه ... فتخرجه منه وإن كان مظهراً

أي بحفيف سيرها ينفر الوحشي من كنه وقت الظهر.
(بزز)
(هـ) فِي حَدِيثِ أَبِي عُبَيْدَةَ «إِنَّهُ سَتَكُونُ نُبُوّة وَرَحْمَةٌ، ثُمَّ كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ تَكُونُ بِزِّيزَى وأخْذ أموالٍ بِغَيْرِ حَق» البِزِّيزَى- بِكَسْرِ الْبَاءِ وَتَشْدِيدِ الزَّايِ الْأُولَى وَالْقَصْرِ-: السَّلْبُ وَالتَّغَلُّبُ. مِنْ بَزَّهُ ثِيَابَهُ وابْتَزَّهُ إِذَا سَلَبه إيَّاها . وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ بَزْبَزِيًّا، قَالَ الْهَرَوِيُّ: عرَضته عَلَى الْأَزْهَرِيِّ فَقَالَ هَذَا لَا شَيْءَ. وَقَالَ الْخَطَّابِيُّ: إِنْ كَانَ مَحْفُوظًا فَهُوَ مِنَ البَزْبَزَة: الإسْراع فِي السَّير، يُرِيدُ بِهِ عَسْف الوُلاة وإسْرَاعهم إِلَى الظُّلم.
(س) فَمِنَ الْأَوَّلِ الْحَدِيثُ «فَيَبْتَزُّ ثِيَابِي ومَتاعي» أَيْ يُجَرّدني مِنْهَا ويغلِبُني عَلَيْهَا.
وَمِنَ الثَّانِي الْحَدِيثُ الْآخَرُ «مَنْ أَخْرَجَ صدقتَه فَلَمْ يَجد إلاَّ بَزْبَزِيًّا فَيَرُدُّهَا» هَكَذَا جَاءَ فِي مُسْنَد أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ.
وَفِي حَدِيثِ عُمَرَ «لمَّا دَنا مِنَ الشَّام ولَقِيَه النَّاسُ قَالَ لأسْلم: إِنَّهُمْ لَمْ يَرَوْا عَلَى صَاحِبِكَ بِزَّةَ قَوْمٍ غَضب اللَّهُ عَلَيْهِمْ» البِزَّة: الهَيْئة، كَأَنَّهُ أرادَ هَيْئَةَ العَجم، وَقَدْ تَكَرَّرَ فِي الْحَدِيثِ.
بزز
بَزَّ بَزَزْتُ، يَبُزّ، ابْزُزْ/ بُزَّ، بَزًّا، فهو بازّ، والمفعول مَبْزوز
• بزَّ الشَّخصُ أقرانَه: بذَّهم؛ غلَبهم، فَاقَهم "لا تستطيع أن تبزّ غيرك بلا جهد- بزَّه في المصارعة".
• بزَّ العدُوَّ: سلَبه "مَن عَزَّ بَزَّ [مثل]: مَن غََلَبَ أخذ السَّلَبَ".
• بزَّ المالَ وغيرَه: نزَعه وأَخَذَه بجفاءٍ وقهْرٍ. 

ابتزَّ يبتَزّ، ابتَزِزْ/ ابتَزَّ، ابتِزازًا، فهو مُبتَزّ، والمفعول مُبتَزّ
• ابتزَّ المالَ من النَّاس: ابتذَّهم؛ سلَبهم إيّاه، نزعه منهم بجفاء وقهر "موظف مُبتّزّ".
• ابتزَّ قرينَه: سلَبَه، تكسَّب منه بطُرق غير مشروعة "محتال يبتزّ جيرانه". 

ابتزاز [مفرد]: مصدر ابتزَّ.
• الابتزاز: الحصول على المال أو المنافع من شخص تحت التَّهديد بفضح بعض أسراره أو غير ذلك. 

ابْتزازيَّة [مفرد]:
1 - اسم مؤنَّث منسوب إلى ابتزاز: "تحاول إسرائيل فرض شروطها الابتزازيّة على الفلسطينيين- مارست أمريكا ضغوطًا ابتزازيّة على أعضاء مجلس الأمن".
2 - مصدر صناعيّ من ابتزاز.
• نزعة ابْتزازيّة: نزعة لدى البعض للحصول على أهداف معينة بطرق غير مشروعة "تأجَّلت المفاوضات بسبب النزعة الابتزازيّة التي تلجأ إليها إسرائيل". 

بَزّ [مفرد]: ج بزوز (لغير المصدر):
1 - مصدر بَزَّ.
2 - نوع من
 الثِّياب. 

بِزّ [مفرد]: ج أبزاز:
1 - حلَمة الثّدي "نام الرّضيع ملتقِمًا بِزَّ أمّه".
2 - حلمة الضّرع عند ذوات الأربع.
3 - ثدي ° بئس البِزُّ الَّذي أرضعك: بئس التَّربية التي تربَّيتها- بِزُّ الرَّجل لا يُدرّ لبنًا: قاسي الطّبع، قليلاً ما يُشفق (على عكس المرأة) ويُضرب للرَّجل الذي له ثأر ولا يَقبل إلاّ الأخذَ به- فلانٌ لا يشربها من البِزِّ الأيسر: لا يُلوى ذراعُه، لا يُجبر على أمرٍ لا يرتضيه. 

بزَّاز [مفرد]: بائع الثياب والأقمشة بعامّة. 

بِزَّة [مفرد]:
1 - هيئة "هو حسن البِزَّة".
2 - ثوب، بدلة، شارة "يرتدي الشابّ البزّة العسكريّة". 
[ب ز ز] البَزُّ: الثِّيابُ، وقيل: مَتاعُ البَيْتِ من الثِّيابِ خاصَّةً، قال:

(أَحْسَن بيتٍ أهَرًا وبَزّا ... )

(كأنما لُزَّ بصَخْرٍ لَزّا ... ) والبَزَّازُ: بائعُ البِزِّ، وحِرْفَتُه الــبِزَازَةُ. وقولُه - أنشدَه ابن الأعرابي:

(شَمْطاءُ أعلَى بَزِّها مُطَرَّحُ ... )

يَعنِي أنَّها سَمِنَتْ فَسقَطَ وَبَرُها، وذلك لأنَّ الوبَرَ لها كالثِّيابِ. والبِزَّةُ: الهَيْئةُ والشّارَةُ واللِّبْسَةُ. والبَزُّ والبِزَّةُ: السِّلاحُ، يَدخُلُ فيه الدِّرْعُ والمِغْفَرُ والسَّيْفُ، قال الشاعر:

(ولا بِكَهَامٍ بَزُّه عَنْ عَدُوِّه ... إذا هو لاقَى حاسِراً أو مُقَنَّعَا)

فهذا يَدُلُّ على أنَّه السَّيفُ، وقالَ آخر:

(فوَيْلُ أمِّ بَزٍّ جر شَعْلٌ على الحَصَا ... وَوُقِّر بَزٌّ هُنَالِكَ ضَائِعُ)

شَعْلٌ: لَقَبُ تَأَبَّطَ شَرّا، وكانَ أسَرَ قَيْسَ بنَ عَيْزَارَةَ الهُذَلِيَّ، قائِلَ هذا الشِّعرِ، فَسَلَبَه سِلاحَه وَدِرْعَه، وكان تَأَبَّطَ شَرّا قَصِيراً، فلما لَبِسَ دِرْعَ قَيْسٍ طالَتْ عليهِ، فَسَحَبَها على الحَصَا، وكذلك سَيْفُه لمّا تَقَلَّدَه طَالَ عليه فَسَحَبه، فهذا يَعْنِي السِّلاحَ كُلَّه. وبَزَّه يَبُزُّه بَزّا: غَلَبَه وغَصَبَه. وبَزَّ الشَّيْءَ يَبُزُّه بَزّا: نَزَعَه منه، وهو أخْذٌ بجَفاءٍ، وفي المَثَلِ: ((مَنْ عَزَّ بَزَّ)) أي: مَنْ غَلَبَ سَلَبَ، وقِيلَ: قَهَرَ واغتَصَبَ. وبَزَّ عَنْه ثَوْبَه يَبُزُّه بَزّا: انتَزَعَه. وبَزَّه ثِيابَه بَزّا انتَزَعَها. وبَزَّهُ: حَبَسَه، عن اللِّحْيَانِيَّ. وَحُكِيَ عن الكِسَائِيّ: لَنْ تَأْخُذَه أبَداً بِزَّةً مِنِّي، أي: قَسْراً. وابتَزَّه ثِيابَه: سَلَبَه إيّاها. وغُلامٌ بُزْبُزٌ: خَفِيفُ في السَّفَرِ عن ثَعْلَبٍ. والبَزْبَازُ، والبُزابِزُ: السَّريعُ في السَّيْرِ، قالَ:

(لا تَحْسِبِيِنى يا أُمَيْمُ عاجِزاً ... )

(إذا السَّفارُ طَحْطَحَ البَزَابِزَا ... )

كذا أنْشَدَه ابنُ الأعرابِي بفَتْحِ الباءِ، على أنه جَمعُ بُزابِزٍ. والبَزْبَزَةُ: الشِّدَّةُ في السَّوْقِ ونحوِه، وقِيلَ: كَثْرةُ الحَرَكَةِ والاضْطِرابِ. والبُزابِزُ: القَوِيُّ الشَّدِيدُ من الرِّجالِ إذا لم يَكُنْ شُجاعاً. وفي حَدِيثٍ عن الأَعْشَى أنَّه تَعرَّى بإزاءِ قَوْمٍ، وسَمَّى فَرْجَه البَزْبازَ، ورَجَزَ بهم، فقال:

(وَيْهاً خُثَيْمُ حَرِّكِ البَزْبَازَا ... )

(إنَّ لنا مَجالِساً كِنَازَا ... )

وبَزْبَزُوا الرَّجُلَ: تَعَتعُوهُ، عن ابنِ الأَعرابِيّ. وبَزْبَزَ الشيءَ: رَمَى به، ولم يُرِدْهُ. والبَزْبازُ: قَصَبَةٌ من حَديدٍ عَلى فَم الكِيرِ.

بزز: البَزُّ: الثياب، وقيل: ضرب من الثياب، وقيل: البَزُّ من الثياب

أَمتعة البَزَّاز، وقيل: البَزُّ متاع البيت من الثياب خاصة؛ قال:

أَحسَن بيتٍ أَهَراً وبَزَّا،

كأَنما لُزَّ بصَخْرٍ لَزَّا

والبَّزَّازُ: بائع البَزِّ وحِرْفَتُهُ الــبِزَازَةُ؛ وقوله أَنشده ابن

الأَعرابي:

شَمْطاءُ أَعلى بَزِّها مُطَرَّحُ

يعني أَنها سمنت فسقط وَبَرُها وذلك لأَن الوبر لها كالثياب.

والبِزَّة، بالكسر: الهيئة والشَّارةُ واللِّبْسَةُ. وفي حديث عمر، رضي

الله عنه، لما دنا من الشام ولقيه الناس قال لأَسْلَمَ: إِنهم لم يروا

على صاحبك بِزَّةَ قوم غضب الله عليهم؛ البِزَّةُ: الهيئة، كأَنه أَراد

هيئة العجم. والبَزُّ والبِزَّةُ: السلاح يدخل فيه الدِّرْعُ والمِغْفَرُ

والسيف؛ قال الشاعر:

ولا بِكَهامٍ بَزُّهُ عن عَدُوِّهِ،

إِذا هُوَ لاقَى حاسِراً أَو مُقَنَّعا

فهذا يدل على أَنه السيف. أَبو عمرو: البَزَرُ:

السلاح التامُّ؛ قال الهذلي:

فَوَيْلُ مِّ بَزٍّ جَرَّ شَعْلٌ على الحَصى،

ووُقِّرَ بَزٌّ ما هُنالك ضائعُ

الوَقْرُ: الصدعُ. وُقِّرَ بَزٌّ أَي صُدِعَ وفُلِّلَ وصارت فيه

وَقَراتٌ. وشَعْلٌ: لَقَبُ تأَبَّطَ شَرًّا وكان أَسَرَ قَيْسَ بن عَيْزَارَة

الهذليَّ قائلَ هذا الشعر فسلبه سلاحه ودرعه، وكان تأَبط شرّاً قصيراً فلما

لبس درع قيس طالت عليه فسحبها على الحصى، وكذلك سيفه لما تقلده طال عليه

فسبحه فوقره لأَنه كان قصيراً فهذا يعني السلاح كله؛ وقال الشاعر:

كأَنِّي إِذْ غَدَوْا ضَمَّنْتُ بَزِّي،

من العِقْبَانِ، خائِتَةً طَلُوبا

أَي سلاحي. والبِزِّيزَى: السلاح.

والبَزُّ: السَّلْبُ، ومنه قولهم في المثل: من عَزَّ بَزَّ؛ معناه من

غَلَبَ سَلَبَ، والاسم البِزِّيزَى كالخِصِّيصَى وهو السَّلْبُ.

وابْتَزَزْتُ الشيءَ: اسْتَلَبْتُه.

وبَزَّهُ يَبُزُّهُ بَزًّا: غلبه وغصبه. وبَزَّ الشيءَ يَبُزُّ بَزًّا:

انتزعه. وبَزَّهُ ثيابَهُ بَزًّا. وبَزَّه: حَبَسَه. وحكي عن الكسائي: لن

يأْخذه أَبداً بَزَّةً مني أَي قَسْراً. وابْتَزَّهُ ثيابَه: سَلبَهُ

إِياها. وفي حديث أَبي عبيدة: إِنه سيكون نبُوَّةٌ ورحمةٌ ثم كذا وكذا ثم

يكون بِزِّيزَى وأَخْذ أَموال بغير حق؛ البِزِّيزَى، بكسر الباء وتشديد

الزاي الأُولى والقصر: السَّلْبُ والتَّغَلُّبُ، ورواه بعضهم بَزْبَزِيّاً.

قال الهَرَوِيُّ: عرضته على الأَزهري فقال: هذا لا شيء، قال: وقال

الخطابي إِن كان محفوظاً فهو من البَزْبَزة، الإِسراع في السير، يريد به

عَسْفَ الوُلاةِ وإِسراعَهم إِلى الظلم، فمن الأَول الحديث فَيَبْتَزُّ ثيابي

ومتاعي أَي يُجَرِّدُني منها ويغلبني عليها، ومن الثاني الحديث الآخر:

من أَخرج ضيفه* قوله« من أخرج ضيفه» كذا بالأصل والنهاية فلم يَجِدْ

إِلاَّ بَزْبَزِيّاً فيردّها. قال: هكذا جاء في مسند أحمد بن حنبل، رحمه الله.

ويقال: ابْتَزَّ الرجلُ جاريتَهُ من ثيابها إِذا جَرَّدَها؛ ومنه قول

امرئ القيس:

إِذا ما الضَّجِيعُ ابْتَزَّها من ثيابها،

تَميلُ عليه هَوْنَةً غيرَ مِتْفالِ

وقول خالد بن زهير الهذلي:

يا قَوْمُ، ما لي وأَبا ذؤيبِ،

كنتُ إِذا أَتَوْتُهُ من غَيْبِ

يَشُمُّ عِطْفِي ويَبُزُّ ثَوْبي،

كأَنني أَرَبْتُهُ بِرَيبِ

أَي يَجْذِبُه إِليه.

وغلام بُزْبُزٌ: خفيف في السفر؛ عن ثعلب. ابن الأَعرابي: البُزْبُزُ

الغلام الخفيفُ الرُّوحِ. وبَزْبَزَ الرجلُ وعَبَّدَ إِذا انهزم وفَرَّ.

والبَزْبازُ والبُزابِزُ: السريعُ في السير؛ قال:

لا تَحْسِبِنِّي، يا أُمَيْمُ، عاجِزَا

إِذا السِّفارُ طَحْطَحَ البَزابِزَا

قال ابن سيده: كذا أَنشده ابن الأَعرابي، بفتح الباء على أَنه جمع

بَزْبازٍ.

والبَزْبَزَةُ: الشِّدَّة في السوق ونحوه، وقيل: كثرة الحركة والاضطراب؛

وقال الشاعر:

ثم اعْتَلاها فَزَحاً وارْتَهَزَا،

وساقَها ثَمَّ سِياقاً بَزْبَزَا

والبَزْبَزَةُ: معالجة الشيء وإِصلاحه؛ يقال للشيء الذي أُجيد صنعته: قد

بَزْبَزْتُه؛ وأَنشد:

وما يَسْتَوِي هِلْباجَةٌ مُتَنَفِّخٌ

وذو شُطَبٍ، قد بَزْبَزَتْه البَزابِزُ

أَراد ما يستوي رجل ثقيل ضخم كأَنه لبن خاثر ورجل خفيف ماض في الأُمور

كأَنه سيف ذو شطب قد سوّاه وصقله الصانع.

والبُزَابِزُ: الشديد من الرجال إِذا لم يكن شجاعاً. ورجل بَزْبَزٌ

وبُزَابِزٌ: للقوي الشديد من الرجال وإِن لم يكن شجاعاً. وفي حديث عن

الأَعْشَى: أَنه تَعَرَّى بإِزاءِ قوم وسَمَّى فَرْجَه البَزْبازَ ورَجَزَ

بِهِمْ، قال:

إِيهاً خُثَيْمُ حَرِّك البَزْبازا،

إِنَّ لنا مجالِساً كِنازَا

أَبو عمرو: البَزْبازُ قَصَبَةٌ من حديد عَلَمُ فَم الكِيرِ يَنْفُخُ

النارَ، وأَنشد الرجز:

إِيهاً خثيم حرك البزبازا

وبَزْبَزُوا الرجلَ: تَعْتَعُوه؛ عن ابن الأَعرابي. وبَزْبَزَ الشيء:

رمى به ولم يردّه.

بزز
{البَزُّ: الثِّيابُ. وَقيل: ضَرْبٌ من الثِّياب، وَقيل: البَزُّ من الثِّياب: أَمْتِعةُ} البَزَّاز، أَو متاعُ البيتِ من الثِّيابِ خاصّةً ونحوِها، قَالَ:
(أَحَسَنَ بَيْتٍ أَهَرَاً {وبَزَّاً ... كأنّما لُزَّ بصَخرٍ لَزَّا)
وبائعُه} البَزّاز، وحِرفَتُه {الــبِزازَة، بِالْكَسْرِ، وإنّما أَطْلَقَه لشُهرَتِه.} البَزُّ السِّلاح. يَدْخُل فِيهِ الدِّرْع والمِغْفَرُ والسَّيْف، قَالَ الهُذَليّ:
(فَوَيْلُ أمِّ {بَزٍّ جَرَّ شَعْلٌ على الحَصى ... ووُقِّرَ بَزٌّ مَا هنالِكَ ضائِعُ)
شَعْلٌ: لقبُ تأبَّطَ شرَّاً، وَكَانَ أَسَرَ قَيْسَ بن العَيْزارَة الهُذليّ قَائِل هَذَا الشّعر، فَسَلَبه سِلاحَه ودِرعَه. وَكَانَ تأبَّطَ شرَّاً قَصِيرا، فلمّا لَبِسَ دِرعَ قَيْسٍ طالَتْ عَلَيْهِ، فَسَحَبها على الحَصى، وَكَذَلِكَ سَيْفُه لمّا تقلَّدَه طالَ عَلَيْهِ فَسَحَبه فوَقَّرَه لأنّه كَانَ قَصِيرا. ووُقِّرَ بَزٌّ: أَي صُدِعَ وفُلِّل وَصَارَت فِيهِ وَقَرَاتٌ، فَهَذَا يَعْنِي السلاحَ كلَّه. وَيُقَال: البَزّ: السَّيْفُ نَفْسُه، أنْشد ابنُ دُرَيْد لمتممِ بن نُوَيْرة يرثي أَخَاهُ مالِكاً:
(وَلَا بِكَهامٍ} بَزُّهُ عَن عدوِّه ... إِذا هُوَ لَاقَى حاسِراً أَو مُقَنَّعا)

قَالَ: فَهَذَا يدلُّ على أنّه السَّيْف. {كالبِزَّة، بِالْكَسْرِ،} والبَزَز،{والبَزْباز، بِالْفَتْح: الغلامُ الخَفيفُ فِي السفَر، أَو} البَزْباز: الرجُلُ الكثيرُ الحَركةِ، قَالَه ابنُ دُرَيْد، وَأنْشد:
(إيهاً خُثَيْمُ حَرِّكِ {البَزْبازا ... إنّ لنا مَجالِسا كِنازا)
} كالبُزْبُزِ {والبُزابِزِ، بضمِّهما، قَالَ ثَعْلَب: غلامٌ} بُزْبُزٌ: خفيفٌ فِي السّفَر. وَقَالَ أَبُو عَمْرو وَرجل {بزبز} وبزابز من {البزبزة: وَهِي شِدَّةُ السَّوْقِ وَأنْشد:
(ثمَّ اعْتَلاها فَذَحَا وارْتَهَزا ... وساقَها ثمّ سِيَاقاً} بُزْبُزا)
عَن أبي عَمْرو: {البَزْباز: قَصَبَةٌ من حديدٍ على فمِ الكِيرِ تَنْفُخُ النارَ، وَأنْشد للأعشى:
(إيهاً خُثَيْمُ حَرِّكِ} البَزْبازا ... إنّ لنا مَجالِساً كِنازا)
قيل: المُراد هُنَا {بالبَزْباز: الفَرْج، بِسَبَب حَرَكَتِه، وكِنازاً، مُكتَنِزَةً بأهلِها، يُحكى عَن الْأَعْشَى أنّه تعرَّى بإزاءِ قَوْمٍ وسمّى فَرَجَه} البَزْباز وَرَجَزَ بهم. {البَزْباز: دواءٌ، م مَعْرُوف.} والبَزْبَزةُ: شِدّةٌ فِي السَّوْقِ ونَحوِه البَزْبَزَة: سُرعةُ المَسير البَزْبَزَة: الفِرارُ والانْهِزام، يُقَال: {بَزْبَزَ الرجلُ وعَبَّدَ، إِذا انْهزَمَ وفَرَّ البَزْبَزَة: كَثْرَةُ الحرَكةِ وسُرعتُها والاضْطِراب، وَأنْشد أَبُو عَمْرُو:)
وساقَها ثمَّ سِيَاقاً} بَزْبَزا {البَزْبَزَة: مُعالَجةُ الشيءِ وإصْلاحُه، يُقَال للشيءِ الَّذِي قد أُجيدَت صَنْعَتُه: قد} بَزْبَزتُه، أنْشد أَبُو عَمْرُو:
(وَمَا يَسْتَوي هِلْباجَةٌ مُتَنَفِّجٌ ... وَذُو شُطَب قد {بَزْبَزَتْه} البَزابِزُ) يَقُول: مَا يَسْتَوِي رجلٌ ضخمٌ ثقيلٌ كأنّه لبَنٌ خاثِرٌ، ورجلٌ خفيفٌ ماضٍ فِي الْأُمُور كأنّه سَيْفٌ ذُو شُطَبٍ قد سَوَّاه الصَّقَلَةُ الحُذَّاق. {والبُزابِزُ} والبُزْبُز، بضمِّهما: القويُّ الشَّديد من الرِّجال إِذا لم يكُن وَفِي بعض الْأُصُول: وَإِن لم يكن شُجاعاً. {وبَزْبَزَ الرجلُ} بَزْبَزَةً: تَعْتَعَه. عَن ابْن الأَعْرابِيّ. {بَزْبَزَ الشيءَ: سَلَبَه وانْتزَعَه،} كابْتَزَّه {ابتِزازاً، يُقَال: ابْتَزَّهُ ثِيابَه، إِذا سَلَبَه إيّاها، وَيُقَال:} ابْتَزَّ الرجلُ جارِيَتَه من ثِيابِها، إِذا جَرَّدَها، وَمِنْه قَوْلُ امرئِ القَيْس:
(إِذا مَا الضَّجيعُ {ابْتَزَّها مِن ثِيابِها ... تَميلُ عَلَيْه هَوْنَةً غَيْرَ مِتْفالِ)
} بَزْبَزَ الشيءَ: رمى بِهِ وَلم يُرِدْه. {وبُزٌّ، بالضمّ، وَفِي التّكملة:} والبُزُّ بِالْألف وَاللَّام: لقبُ إِبْرَاهِيم بن عَبْد الله السُّغْديّ النَّيْسابوريّ المُحدِّث، من شُيُوخ ابْن الأَخْرَم، وَكَانَ عالي الإسْناد، مُعرَّب بُزْ، بضمٍّ وتَخفيفٍ، اسمٌ للماعز بالفارسيّة. وفاتَه، أَبُو عليّ الصوفيّ رَاوِي التّنبيه عَن الشَّيْخ أبي إِسْحَاق، كَانَ يُقَال لَهُ {البُزّ، واسمُه الْحسن بن أَحْمد بن مُحَمَّد، سَمِعَ مِنْهُ ابنُ الخَشَّاب التَّنبيهَ. ولقبُ عمر بن مُحَمَّد بن الْحُسَيْن بن غَزْوَانَ البُخاريّ شيخِ مُحَمَّد بن جَعْفَر بن جَابر مَاتَ سنة.} والبَزَّاز، كشدّاد: د، بَين المَدار والبَصْرة، على شاطئِ نَهْرِ مَيْسَان. قَالَ ياقوت: رأيتُه غَيْرَ مرَّة. والقاسمُ بنُ نافعِ بن أبي {بَزَّةَ المَخزوميّ، مُحدِّثٌ، والصوابُ أنّه تابعيّ، كَمَا صرّح بِهِ الْحَافِظ، وأولادُه القُرّاء، مِنْهُم الإِمَام أَبُو الْحسن أحمدُ بن مُحَمَّد بن عَبْد الله بن الْقَاسِم بن أبي} بَزَّةَ {- البَزِّيُّ المَكِّيّ صاحبِ القِراءة، مَشْهُورٌ رَاوِي ابنِ كَثيرٍ، حدَّث عَن مُحَمَّد بن إِسْمَاعِيل وَمُحَمّد بن يزِيد بن خُنَيْس.} والبِزَّة، بِالْكَسْرِ: الهَيْئةُ والشّارةُ واللِّبْسَة، يُقَال: إنّه لذُو {بِزَّة حَسَنَةٍ، أَي هَيْئَةٍ ولِباسٍ جيِّد. وَفِي حَدِيث عمر رَضِي الله عَنهُ لمّا دَنا من الشامِ ولَقِيَه الناسُ قَالَ لأسْلَم: إنّهم لم يَرَوْا على صاحبِكَ} بِزَّةَ قَوْمٍ غَضِبَ اللهُ عليهِم، كأنّه أَرَادَ هَئْيَةَ العَجمِ. {بُزَّةُ، بالضمّ، مُحَمَّد بن عُبَيْد الله بن عليّ بن بُزَّةَ المُحدِّث عَن أبي الطَّيّب التَّيْمُلِيّ. وفاتَه أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّد بن عليّ بن بُزَّة الثُّماليّ، من شُيُوخ العَلَويّ، روى عَن ابْن عُقْدَة، مَاتَ سنة، وَأَبُو طالبٍ عليّ بن مُحَمَّد بن زَيْد بن بُزَّةَ الثُّماليّ، مُعاصِرٌ للَّذي قَبْلَه. وَمُحَمّد بنُ زَيْد بن أَحْمد بن) بُزَّة، مَاتَ سنة. عبد الْعَزِيز بن إِبْرَاهِيم بن بَزيزة، كسَفينةٍ، مالِكِيٌّ مَغربِيّ، فِي المائةِ السَّابِعَة، لَهُ تَصانيف، مِنْهَا شرح الْأَحْكَام لعبد الحقِّ. ومِمّا يُسْتَدْرَك عَلَيْهِ:} البِزِّيزى، كالخِصِّيصى: السّلاح. وَمن أمثالِهم: مَن عزَّ {بَزَّ، أَي مَن غَلَبَ سَلَبَ.} وبَزَّه ثِيابَه {بَزَّاً، انْتزَعَها.
} وبَزَّه: حَبَسَه. {والبِزَّة، بِالْكَسْرِ: القَسْر.} والبَزْبَزَة: الإسراعُ فِي الظُّلْم، والخِفَّةُ إِلَى العَسْف.
والنِّسْبة إِلَيْهِ {- بَزْبَزِيٌّ وَمِنْه الحديثُ السابقُ فِي إِحْدَى رِوايَتَيْه. وَيُقَال: رَجَعَت الخِلافةُ} بزِّيزَى إِذا لم تُؤخَذ بِاسْتِحْقَاق. {والابْتِزاز: التّجريد.} وبَزَّ ثَوْبَه: جَذَبَه إِلَيْهِ. وَمِنْه قَوْلُ خالدِ بن زُهَيْرٍ الهُذَليّ:
(يَا قَوْمُ مَالِي وَأَبا ذُؤَيْبِ ... كنتُ إِذا أَتَوْتُه من غَيْبِ)

(يَشَمُّ عِطْفي {ويَبُزُّ ثَوْبِي ... كأنّني أَرَبْتُه برَيْبِ)
(أَي يجذِبُه إِلَيْهِ.} والبَزْبَزَة الانهِزام. {والبَزْباز} والبُزابِز: السريعُ فِي السَّيْر، وقولُ الشَّاعِر:)
(لَا تَحْسَبنِّي يَا أُمَيْمُ عاجِزا ... إِذا السِّفارُ طَحْطَحَ {البَزابِزا)
قَالَ ابنُ سِيدَه: هَكَذَا أنْشدهُ ابْن الأَعْرابِيّ بِفَتْح المُوحَّدة على أنّه جمع} بَزْبَازٍ. {والبِزُّ، بِالْكَسْرِ: ثَدْيُ الْإِنْسَان، هَكَذَا يَسْتَعمِلونه، وَلَا أَدْرِي كَيفَ ذَلِك. وَكَذَلِكَ} البُزْبوز، كسُرْسور، لقَصبةٍ من حَدِيد أَو صُفْر أَو نحاسٍ تُجعَلُ فِي الحِياض يُتوَضَّأَ مِنْهَا، كأنّه على التَّشْبِيه فيهمَا {ببِزْباز الكِير، أَو غير ذَلِك. وَيُقَال: جِئْ بِهِ عَزَّاً} بَزَّاً، أَي لَا مَحالة. منَ المَجاز: قَوْلُ الشَّاعِر:
( {وَتَبْتَزُّ يَعْفُورَ الصَّريمِ كِناسَهُ ... فتُخرِجُه مِنْهُ وَإِن كَانَ مُظْهِرا)
وَهُوَ للجَعْديّ.} والبَزُّ، بِالْفَتْح: لقبُ مَجْدِ الدّين مُحَمَّد بن عمر بن مُحَمَّد الْكَاتِب، حدَّث، والكسرُ فِيهِ من لَحْنِ العَوامّ، قَالَه الْحَافِظ. ومُنْيَةُ! البّزّ، بِالْفَتْح: قريةٌ بِمصْر، وَقد دَخَلْتُها وألَّفتُ فِيهَا مُسامَرَة الحَبيب، فِي ليلةٍ وَاحِدَة، وَالْكَسْر فِيهِ من لَحْنِ العَوامّ. وَأَبُو جَعْفَر مُحَمَّد بن سُلَيْمَان بن مَنْصُور! البَزَّازيّ، مشدّداً من شُيُوخ الحاكِم، ذَكَرَه المالينيّ.

بزز


بَزَّ(n. ac. بَزّ)
a. Carried off, seized, stole.

إِبْتَزَزَa. see I
بَزّ
(pl.
بُزُوْز), C.
a. Byssus; garment, vestment, clothing.
b. Furniture.

بِزّ
(pl.
أَبْزَاْز)
a. Breast, bosom; nipple.
b. Tube, stem; mouthpiece.

بُزّa. see 2
بَزَاْزَةa. Constraint, force, violence.

بَزَّاْزa. Draper, cloth-merchant.

خرد

خ ر د

رأيت خريدة وخرائد وخرداً: عذارى، وجارية خرود، ونساء خرد: خفرات، وفيهن خرد وتخرد. قال أوس:

ولم تلهها تلك التكاليف إنها ... كما شئت من أكرومة وتخرد

ويقال أخرد الرجل: سكت حياء، وأقرد: سكت ذلاً.

ومن المجاز: لؤلؤة خريدة: عذراء.
خرد
جارِيَة خَرِيدة: بِكْر، والجميع الخَرائدُ والخُرد.
وجارِيَةٌ خَرُود: خَفِرَةٌ حَيِيةٌ.
وعِيدانٌ خَرِدةٌ: رَطْبَة.
والخَرِيدةُ: الدرة لم تُثْقَب.
وأخْرَدَ الرجُلُ: سَكَتَ.
[خرد] الخَريدَةُ من النساء: الحَيِيَّةُ، والجمع خرائد وخرد وخرد. وربما قالوا جارية خَرودٌ: أي خَفِرَةٌ. ابن الأعرابي: لُؤْلُؤَةٌ خَريدةٌ: لم تُثقَبْ. قال: وكل عذراء خريدة.
(خرد)
خردا طَال صمته وَيُقَال خردت اللؤلؤة ظلت سليمَة لم تثقب وخردت الفتاة ظلت عذراء وَقد جَاوَزت الإعصار وَفُلَان اشْتَدَّ حياؤه وَيُقَال خرد صَوته لَان وَظهر فِيهِ أثر الْحيَاء وَطَالَ سُكُوته فَهُوَ خارد (ج) خرد وَهِي خريد وخريدة وخرود (ج) خرد وخرائد

خرد


خَرِدَ
( n. ac. )
a. Was a virgin.
b. Was bashful, modest, retiring; pure.

أَخْرَدَa. Was silent, quiet.

خُرْدَة
P.
a. Ironmongery, hardware.
b. Small change, coppers.

خَرِيْدa. Soft, gentle (voice).
خَرِيْدَة
(pl.
خُرُد
خُرَّد
خَرَاْئِدُ
46)
a. Virgin, maid.
b. Unbored pearl.

خُرْدَجِيّ (pl.
خُرْدَجِيَّة), P.
a. Ironmonger.

خُرْدُق
a. Small shot, buck-shot, slugs.
خرد: خُرْدَة (بالفارسية خُرْدَة): خردق، حبة صغيرة من المعدن، قطعة صغيرة من الرصاص للصيد (بوشر).
وخُردة: آلات وآنية نحاسية أو حديدة تستعمل في البيوت (بوشر، محيط المحيط) صفة مصر 18 قسم 1 ص322).
وخردة: بزازة، عقادة، تجارة الأقمشة والخردوات (بوشر).
وخردة: ما يحشو به الاسكاف الحذاء بين النعل والبطانة (محيط المحيط).
وخردة: ما يؤخذ من الجمهور للتفرج على التمثيل والبهلوانات والمهرجين وغير ذلك (صفة مصر 12: 181).
وخردة: أصغر نقد في نجد (بلجراف 2: 179).
خُرْدَجي: بائع الخردوات (بوشر، لين عادات 2: 17).
وخردجي: بائع دوار للأقمشة والخردوات (بوشر) وعند همبرت (ص82) خُرْضَجِي وهكذا تنطقها العامة (محيط المحيط).
خُرْداجِي: بائع الحدائد العتيقة (شيرب).
خُرْدَق (بالفارسية خُرَده) واحدته خردقة: حبة صغيرة من المعدن، قطعة صغيرة من الرصاص للصيد (بوشر، محيط المحيط).
أمر مُخَرْدَق: أمر قد تشوش نظامه (محيط المحيط).
عنب مُخَرْدِق: صغير الحب كالخُردُق (محيط المحيط).

خرد: الخَرِيدَة والخَرِيد والخَرُود من النساء: البكر التي لم تُمْسَسْ

قط، وقيل: هي الحيية الطويلة السكوت الخافضة الصوت الخَفِرة المتسترة قد

جاوزت الإِعْصار ولم تَعنَس، والجمع خرائد وخُرُد وخُرَّد، الأَخيرة

نادرة لأَن فعيلة لا تجمع على فُعَّل، وقد خَرِدَت خَرَداً وتَخَرَّدت؛ قال

أَوس يذكر بنت فضالة التي وكلها أَبوها بإِكرامه حين وقع من راحلته

فانكسر:

ولم تُلْهِها تلك التكالِيفُ، إِنها

كما شئتَ من أُكْرُومَةٍ وتَخَرُّد

وصوت خَريدٌ: لين عليه أَثر الحياء؛ أَنشد ابن الأَعرابي:

من البيض، أَما الدَّلُّ منها فكامل

مَليح، وأَما صَوْتُها فَخريدُ

والخَرَد: طول السكوت. والمُخْرِد: الساكت.

وأَخْرَد: أَطال السكوت. أَبو عمرو: الخارد الساكت من حياء لا ذل،

والمُخْرِد: الساكت من ذُلٍّ لا حياء. ابن الأَعرابي: خَرِدَ إِذا ذَلَّ،

وخَرِدَ إِذا استحيا، وأَخْرَدَ إِلى اللهو: مال؛ عن ابن الأَعرابي: وكل

عذراء: خَريدة. والخَريدة: اللؤْلؤَة قبل ثقبها؛ قال الليث: سمعت أَعرابيّاً

من كلب يقول: الخريدة التي لم تثقب وهي من النساء البكر، وقد أَخْرَدتْ

إِخراداً. ابن الأَعرابي: لؤلؤَة خريد لم تثقب.

خرد
خرَّدَ يخرِّد، تخريدًا، فهو مخرِّد، والمفعول مخرَّد
• خرَّد الخبيرُ السّيارةَ: حكم بأنّها مستهلكة. 

خُرْدة [مفرد]: ج خُرْدَوات:
1 - قِطَع المعادن الصغيرة، أدَوات معدنيّة مختلفة كالأقفال وأدوات المائدة "اشترى بعض الخُرْدوات" ° محل خُرْدوات: محلّ لبيع الأشياء الصَّغيرة.
2 - ما صغُر وتفرّق من الأمتعة.
3 - أشياء قديمة فقدت صلاحيَتها ويمكن استعمالها من جديد في شكل ما، كقطع الحديد أو الزّجاج، أو الورق العتيق "يتاجر في الخُرْدة" ° تاجر خُرْدة: تاجر يتعامل في المخلفات المعدنيّة. 

خُرْدَوَاتيّ [مفرد]:
1 - صاحب محلّ خُرْدوات.
2 - بائع في محلّ خُرْدوات. 

خريدة [مفرد]: ج خَرَائِدُ وخُرُد وخُرَّد:
1 - لؤلؤة لم تُثْقَب.
2 - فتاة عذراء لم تُمَسّ. 

خرد

1 خَرِدَتْ, aor. ـَ (L, K,) inf. n. خَرَدٌ, (L,) She was an untouched virgin; (L, K;) as also ↓ اخردت, inf. n. إِخْرَادٌ; (L;) and ↓ تخرّدت: (L, K:) or she was bashful and grave or staid or sedate, or very bashful, long silent, low in voice, one who concealed herself from public view, (L, K,) and did not remain long in her parents' house, or tent, unmarried, after having attained the usual proper age for marriage. (L.) b2: and خَرِدَ He was, or became, affected with shame, bashfulness, or pudency; (IAar;) as also ↓ اخرد (K.) b3: He was, or became, abject. (IAar.) b4: Also, inf. n. as above; and ↓اخرد; He kept long silence: (L, K:) and the latter signifies also he kept silence by reason of abjectness; not by reason of bashfulness: so accord. to the K: but accord. to the A, he kept silence by reason of bashfulness; and اقرد signifies "he kept silence by reason of abjectness:" (TA:) and so says IAar: (TA in art. قرد:) or اخرد accord. to IAar signifies he spoke little. (Har p. 250.) [See also خَارِدٌ.]4 أَخْرَدَ see 1, in three places. b2: اخرد إِلَى اللَّهْوِ He inclined to play, sport, or diversion. (K.) 5 تَخَرَّدَ see 1.

خَرُودٌ:see خَرِيدَةٌ, in two places.

خَرِيدٌ: see the next paragraph. b2: صَوْتٌ خَرِيدٌ A gentle voice, characterized by bashfulness, or modesty. (IAar, K.) خَرِيدَةٌ A virgin: (IAar, S, A:) and a bashful, or modest, woman: and sometimes they said ↓ جَارِيَةٌ خَرُودٌ, meaning a girl bashful and grave or staid or sedate; or very bashful: (S:) or خرِيدَةٌ and ↓ خَرِيدٌ and ↓ خَرُودٌ signify an untouched virgin: or a female bashful, and grave or staid or sedate, or very bashful, long silent, low in voice, who conceals herself from public view, (L, K,) and does not remain long in her parents' house, or tent, unmarried, after having attained the usual proper age for marriage: (L:) pl. خَرَائِدُ and خُرَّدٌ (S, A, L, K) and خُرُدٌ; (S, L, K;) the second of which is contr. to rule. (L.) b2: Also (tropical:) An unbored pearl. (Lth, IAar, S, A, K.) خَارِدٌ Silent by reason of bashfulness; not by reason of abjectness: and ↓ مُخْرِدٌ silent by reason of abjectness; not by reason of bashfulness: so accord. to AA: and the latter, simply, silent. (L.) [See also 1.]

مُخْرِدٌ: see the next preceding paragraph.
خرد
: (الخَرِيدُ و) الخَرِيدةُ (بِهاءٍ، والخَرُودُ) ، كصَبُور، فَهِيَ ثلاثُ لُغَاتٍ، من النّسَاءِ: (البِكْرُ) الَّتِي (لم تُمْسَسْ) قَطُّ، (أَو الخَفِرَةُ) الحَيِيَّةُ (الطَّوِيلَةُ السُّكُوتِ، الخافِضةُ الصَّوْتِ، المُتَسَتِّرَةُ) ، قد جَاوَزَتِ الإِعصارَ وَلم تَعْنَس، (ج: خَرائدُ وخُرُدٌ) بضمْتَيْن، (وخُرَّدٌ) بضمّ فتشديد، الأَخيرة نادرةٌ، لأَن فَعِيلَة لَا تُجْمَع على فُعَّل، (وَقد خَرِدَتْ كفَرِحَ) ، خَرَداً، (وتَخَرَّدَت) ، قَالَ أَوْس يذكر بِنْت فَضَال لتي وَكَّلَها أَبوها بإِكرامه، حِين وَقَعَ من راحِلَته فانكسر:
لم تُلْهِها تِلْك التَّكاليفُ إِنَّها
كَمَا شِئتَ مِنْ أُكْرومة وتَخَرُّدِ
(وصوتٌ خَرِيدٌ: لَيِّنٌ عَلَيْهِ أَثَرُ الحَياءِ) ، أَنشد ابنُ الأَعرابِيّ:
منَ البِيضِ أَما الدَّلُّ مِنْهَا فكامِلٌ
مَلِيحٌ وأَمّا صوتُها فخَرِيدُ
(وخَرْدٌ) ، بِفَتْح فَسُكُون: (لَقَبُ سعْدِ بنِ زَيْدٍ مَناةَ) ، نَقله الصاغانيّ.
(و) الخَرَدُ، (بِالتَّحْرِيكِ: طُولُ السُّكُوتِ، كالإِخْراد) .
والمُخْرِد: الساكتُ من ذُلَ لَا حياءٍ. وأَخْرَدَ: أَطالَ السُّكوتَ.
ونصُّ أَبي عَمْرو: الخارِدُ: الساكتُ مِن حياءٍ لَا ذُلّ، والمُخرِد: السَّاكِت من ذُلَ لَا من حَياءٍ. وَفِي سِيَاق المصنِّف قُصورٌ لَا يَخْفَى.
(و) من الْمجَاز: الخَرِيدَةُ: اللُّؤْلؤَةْ لم تُثْقَبْ) ، نَقله اللَّيْث عَن أَعرابيٌّ من كَلب. وكلُّ عذراءَ: خرِيدَةٌ، وَقد أَخْرَدَت إِخراداً.
(وأَخْرَدَ: اسْتَحْيَا) ، وَالَّذِي قَالَه ابْن الإِعرابيّ: خَرِدَ، إِذا ذَلَّ، وخَرِدَ إِذا استحْيَا.
(و) أَخْرَدَ (إِلى اللَّهْوِ: مالَ) .
(و) أَخْرَدَ؛ (سَكَتَ من ذُلَ لَا حَيَاءٍ) وَالَّذِي فِي الأَساس: وأَخْرَد: سَكَتَ حَيَاء، وأَقْرَدَ: سَكَتَ ذُلًّا.
وَمِمَّا يسْتَدرك عَلَيْهِ:
خَردٌ، بِالْفَتْح: جدُّ مالكِ بن صَخرٍ الجاهليّ. ذكره ابْن مَاكُولَا.
والحَرِدُ، ككَتِفٍ لقبُ جمَاعَة.
وخربنده ملِكُ العراقِ، فارسيّة، أَي عبد الْحمار.

زب

(زب)
الْقرْبَة زبا ملأها وَالْحمل حمله

(زب) زببا كَانَ كثير الْوَبر أَو الشّعْر فَهُوَ أزب وَهِي زباء وَالشَّمْس دنت للغروب
زب
الزَّبُّ: مَلْؤُكَ القِرْبَةَ إلى رَأسِها، زَبَبْتُها فازْدَبَّتْ. والتَزَبُّبُ في الكَلاَمِ: التَّزَبُّدُ، وقد زَزبدَ شِدْقاه غَيْظاً. وتَكَلَّمَ وله زبِيبَتَانِ: أي من الزَبَدِ. وهُما - أيضاً -: النُّكْتَتَانِ السَّوْدَاوانِ فَوْقَ عَيْنَيِ الحَيةِ. والزَبَابُ: ضَرْبٌ من عِظَام الجِرْذَانِ. وفي المَثَلِ: " أسْرَقُ من زَبَابَةَ " وهي الفارَةُ البَريَّةُ. والزَبِيْبُ: مَعْرُوفٌ، والفِعْلُ: التًزْبِيْبُ. والزًبِيْبَةُ: قَرْحَة في اليَدِ. والزَّبَبُ: مَصْدَرُ الأزَبِّ وهو الكَثِيرُ شَعرِ الذِّرَاعَيْنِ والحاجِبَيْنِ والعَيْنَيْنِ، والجَميع الزُبُ. وبَعِيْرٌ أزَب: كثيرُ الوَبَرِ. وفي المَثَلِ: " كُلُّ أزَب نفورٌ ".
وزُب الصَّبِيَ: مَعْرُوفٌ، وجَمْعُه أزْبَابٌ. وفي لُغَةِ أهْلِ اليَمَنِ: الزبُّ: اللِّحْيَةُ. وأبو زَبانَ: كُنْيَةٌ. والزَبَازَاةُ: القَصِيْرُ، وكذلك الزَبَازَاءُ. والزَبَازِيَةُ: الشر بَيْنَ القَوْمِ. وزَبَّتِ الشمْسُ وأزَبتْ: غابَتْ، تَزِبُّ وتَزَبُّ. وآلُ فلانٍ مُزِبوْنَ: إذا كَثُرَتْ أمْوَالُهُم وكَثُروا هُمْ.
باب الزاي والباء ز ب، ب ز مستعملان

زب: الزَّبُّ: مَلْؤُك القِرْبة إلى رأسها، [تقول: زَبَبْتها فازْدَبَّت. والزَّبابُ، خفيفةٌ: ضَرْبٌ من عظيم الجرذان. والزّبيب: معروف، والزبيبة الواحدة. وفعلُ الزّبيب: التّزبيب. والزّبيبة: قُرْحة تخرج في اليد [تسمى: العرفة] . والزَّبَبُ: مصدر الأَزَبّ، وهو كثرة شعر الذِّراعين والحاجبين والعين، والجميع: الزُّبّ. وبعيرٌ أزبُّ: كثير الوَبَر. والزُّبُّ: اللّحية بلغة اليمن، قال:

ففاضت دموعُ الجَحْمَتَيْن بعَبرةٍ ... على الزُّبِّ حتّى الزُّبُّ في الماء غامسُ

وزُبُّ الصّبيّ: معروف، [وهو ذَكَرُهُ بلغة أهل اليمن] . والتَّزبُّبُ في الكلام: التَّزَيُّد. وأبو زبّان : كنية.

بز: البَزُّ: ضَرْبٌ من الثّياب. والــبِزازةُ: حرفة البزّاز. والبَزّ [أيضاً] : ضرب من المتاع. والبَزُّ: السَّلْبُ، [يقال] : غَزَوْته فبززته. ويقال: من عَزَّ بَزَّ، أي: من غَلَبَ سَلَبَ. والابتزازُ: التَّجَرُّدَ من الثّياب. وابتُزَّت من ثيابها، أي: جُرِّدت. والبِزَّة: الشّارةُ الحَسَنةُ من الثياب، قال : كنت إذا أتوته من غَيْبي ... يَشَمُّ عِطْفي ويَبُزُّ ثَوْبي

والبُزابِزُ: الشّديدُ من الرِّجال.

زب

1 زَبَّ, (K,) aor. ـِ accord. to the K, but correctly يَزَبُّ, the verb being like فَرِحَ, [so that the sec. Pers\. is زَبِبْتَ,] and the inf. n. being زَبَبٌ, (MF, TA,) [He, or it, was, or became, downy: and he (a man) had abundant and long hair; was hairy: or had abundance of hair in the ears and eyebrows: or had abundance of hair on the fore arms and the eyebrows and eyes: and he (a camel) had abundance of hair on the face and under the lower jaw: or in the ears and on the eyes:] the verb of زَبَبٌ expl. below. (K, TA.) b2: Hence, (TA,) زَبَّتِ الشَّمْسُ, (K,) inf. n. زَبٌّ [perhaps a mistranscription for زَبَبٌ], (TA,) (tropical:) The sun was near to setting; (K, TA;) because it becomes concealed as the colour of a limb does by the hair upon it; (TA;) as also ↓ ازبّت, (S, K,) and ↓ زبّبت. (K.) A2: زَبَّ, aor. ـُ (K,) inf. n. زَبٌّ, (TA,) He filled a water-skin (K, TA) to its head. (TA.) b2: Also, and ↓ ازدبّ, like زَأَبَ [and ازدأب], He carried, or took up and carried, a load, or burden. (TA.) 2 زبّب, (S, Mgh, Msb, K,) inf. n. تَزْبِيبٌ, (S,) He converted grapes into زَبِيب [or raisins]; (S, Mgh, Msb;) he dried grapes, (K,) and likewise figs; (AHn, K;) as also ↓ ازبّ. (K.) A2: Also, (K,) and زبّب شِدْقَاهُ, (S, K,) Spittle collected in the two sides of his mouth: (K:) or froth, or foam, came forth upon the two sides of his mouth: (S:) and زبّب فَمُهُ (K, TA) [signifies the same; or] dry spittle appeared at the angles of his lips, next the tongue: (TA:) and ↓ تزبّب (K) and شِدْقَاهُ ↓ تزبّب (TA) froth, or foam, appeared in the two sides of his mouth. (K.) You say, تَكَلَّمَ فُلَانٌ حَتَّى زبّب شِدْقَاهُ Such a one spoke, or talked, until froth, or foam, came forth upon the two sides of his mouth. (S.) [And in like manner you say, زَبَّدَ شِدْقُهُ and تَزَبَّدَ شِدْقُهُ: and تَزَبَّدَ alone.]

A3: See also 1.4 أَزْبَ3َ see 1: A2: and see also 2.5 تزبّب العِنَبُ The grapes became converted into زَبِيب [or raisins]. (Mgh, Msb.) b2: [Hence,] تَزَبَّبَ قَبْلَ أَنْ يَتَحَصْرَمَ (tropical:) [expl. in art. حصرم]. (TA.) A2: See also 2, in two places. b2: [Hence,] تزبّب also signifies He (a man) became filled with rage, or wrath. (TA.) 8 إِزْتَبَ3َ see 1, last sentence.

A2: ازدبّت القِرْبَةُ The water-skin became full (K, TA) to its head. (TA.) R. Q. 1 زَبْزَبَ He was angry: or he was put to flight in war. (K.) زُبٌّ The penis; the male organ of generation; (S, A, Msb, K;) in the dial. of El-Yemen: i. e. absolutely: (TA:) or peculiarly of a human being: (IDrd, A, K:) or of a boy, in the dial. of El-Yemen: (T, TA:) or of a gazelle, or an antelope: (Eth-Tha'álibee, TA:) said by IDrd to be a genuine Arabic word: (TA:) dim. ↓ زُبَيْبٌ; and sometimes ↓ زُبَيْبَةٌ, with the fem. ة, as being a piece (قِطْعَةٌ) of the body: (Msb:) pl. [of pauc.]

أَزْبَابٌ (Msb, K) and أَزُبٌّ and [of mult.] زَبَبَةٌ, (K,) the last extr. [with respect to rule]. (TA.) b2: And The beard; (S, K;) in the dial. of ElYemen: (S:) or the fore part thereof; (K;) in the dial. of some of the people of El-Yemen. (TA.) b3: And The nose; (Sh, K;) as some say; in the dial. of El-Yemen. (Sh, TA.) b4: and A sort of dates of El-Basrah; mentioned by Meyd; as also زُبُّ رُبَّاحٍ or رُبَاحٍ. (TA.) b5: زُبُّ القَاضِى, which is one of the faults of a thing that is sold, is explained by the lawyers as [The condition of] that whereof the fruit quickly falls (MF.) A2: Also pl. of أَزَبُّ. (A.) زَبَبٌ Down; syn. زَغَبٌ: (A, K:) and, in a man, (K, A, *) abundance of hair, (S, A, K,) and length thereof: (S:) or, in a man, abundance of hair in the ears and eyebrows: and abundance of hair on the fore arms and the eyebrows and eyes: (TA:) and in a camel, abundance of hair on the face and under the lower jaw: (K:) or in the ears and on the eyes. (TA.) زَبَابٌ A species of rat which is large and deaf: or which has red hair: (K:) or which has red and beautiful hair: (TA:) or which is without hair: (K:) or a species of field-rat, of large size: one thereof is called زَبَابَةٌ: (TA:) or this signifies a deaf rat: (S:) or a deaf rat of the desert: (A:) and its pl. is زَبَابٌ, [or rather this is a coll. gen. n. of which it is the n. un.,] (S, TA,) and [its pl. is] زَبَابَاتٌ. (TA.) The Arabs make it the subject of a prov.: (S:) they say, أَسْرَقُ مِنْ زَبابَةِ [More thievish than a zebábeh]. (S, A, TA. [Another reading is mentioned in the TA in art. زنب; namely, رَنَابَة; which is there said, on the authority of Ibn-'Abd-Rabbih in the عِقْد, to signify a rat, or mouse.]) And they also liken to it an ignorant person. (S, TA.) It is said in a trad. of 'Alee, أَنَا وَاللّٰهِ إِذًا مِثْلُ الَّتِى أُحِيطَ بِهَا فَقِيلَ زَباَبْ زَبَابْ حَتَّى دَخَلَتْ جُحْرَهَا ثُمَّ احْتُفِرَ عَنْهَا فَاجْتُرَّ بِرِجْلِهَا فَذُبِحَتْ, i. e. [I, by Allah, in that case, were] like that animal, namely, the she-hyena, which has been surrounded, and to which it has been said Zebáb! Zebáb! [until it has entered its hole, and then the earth has been dug away from it, and it has been dragged by its hind leg, and slaughtered:] meaning, I will not be like the she-hyena that is decoyed to its death: for that animal probably eats the زباب, as it does the field-rat. (TA.) A2: Also i. q. سَاعٍ [A messenger, or a messenger on a beast of the post: and a collector of the poor-rates: &c.]. (CK: but omitted in the TA, and in my MS. copy of the K.) زَبِيبٌ Dried grapes; or raisins: and also dried figs: (K:) said by AHn to have been used in this latter sense by an Arab of the desert: (TA:) a coll. gen. n.; masc. and fem.: (Msb:) n. un. with ة. (S, Msb.) A2: Also The froth, or foam, of water: (K, TA:) and of a camel's mouth: (L in art. لقح:) and the poison in the mouth of a serpent. (K.) زَبِيبَةٌ [is the n. un., and] signifies (tropical:) A collection of froth, or foam, in the mouth of a person speaking, or talking, much: (A, * K:) [or the dual] زَبِيبَتَانِ signifies two collections of froth, or foam, (S,) or of spittle, (K,) or of dry spittle, (TA,) in the sides of the mouth, (S, K,) where the lips meet, next the tongue. (TA.) You say, غَضِبَ فَثَارَ لَهُ زَبِيبَتَانِ (tropical:) He was angry, and there appeared two collections of froth, or foam, in the two sides of his mouth. (A, TA.) زَبِيبَتَانِ, in a serpent, signifies (assumed tropical:) Two black small spots above the eyes: (S, K, and Mgh in art. شجع:) or two small spots next the mouth thereof: (TA:) or two collections of froth, or foam, in the two sides of the mouth thereof (TA, and Mgh ubi suprà) when it is angry. (Mgh.) And in a dog, Two black small spots above the eyes: (K:) or two things above the eyes, resembling the زَنَمَتَانِ [see رَنَمَةٌ] of a camel: or two pieces of flesh in the head, resembling two horns: or two fangs projecting from the mouth: and other explanations are given by the interpreters of strange words [occurring in the traditions]. (TA.) زُبَيْبٌ a dim. of زُبٌّ, q. v. (Msb.) b2: Also a shortened dim. of أَزَبُّ, q. v. (Ham p. 140.) زَبِيبَةٌ n. un. of زَبِيبٌ. (S, Msb) [See the latter throughout.] b2: Also (tropical:) A small purulent swelling or pustule, that comes forth upon the hand, (S, A, K, TA,) like what is termed عَرْفَةٌ. (TA.) زُبَيْبَةٌ a dim. of زُبٌّ, q. v. (Msb.) زَبِيبِىٌّ [now vulgarly called زَبِيب] A beverage made from زَبِيب [or raisins] (Mgh, K) by steeping them in water. (K.) b2: See also what next follows.

زَبَّابٌ A seller of زَبِيب [or raisins]; as also ↓ زَبِيبِىٌّ. (K.) زَبْزَبٌ A sort of ship or boat: (S, K:) a small ship or boat: pl. زَبَازِبُ. (Msb.) A2: Also A certain beast, resembling the cat: (K:) it is an animal black and white, short in the fore and hind legs. (Dmr, TA.) أَزَبُّ Downy: (K:) and, applied to a man, having much hair: (A, K:) or having much and long hair: (S, TA: [but accord. to the former, it seems to be applied in this sense to a camel:]) or, applied to a man, having much hair in the ears and eyebrows: and having much hair on the fore arms and the eyebrows and eyes: (TA:) or, thus applied, having much hair on the chest: (Msb:) and, applied to a camel, having much fur: or having much fur on the face: (A:) or having much hair on the face and under the lower jaw: (K:) or, in the ears and on the eyes: (TA:) or having much hair on the face and body: and ↓ زُبَيْبٌ is a shortened dim. thereof: (Ham p. 140:) fem. زَبَّآءُ, applied to a woman as meaning having much hair in the eyebrows and on the fore arms and the hands: (A:) and to an ear as meaning having much hair: (TA:) pl. زُبٌّ. (A.) It is said in a prov., كُلُّ أَزَبَّ نَفُورٌ [Every one, of camels, that has much hair on the face &c. is wont to take fright, and run away at random]: for the camel thinks what he sees upon his eyes to be a person seeking him, and consequently takes fright, and runs away at random: (A:) the camel to which this epithet applies is seldom, or never, other than نفور; because there grow upon his eyebrow small hairs, and when the wind strikes them he takes fright, and runs away at random. (S, TA.) b2: الأَزَبُّ is a name of One of the devils: (K, TA:) mention is made in a trad. of a certain devil named أَزَبُّ العَقَبَةِ: (K, TA:) but in the L, and in the Seeret El-Halabee, it is written إِزْبُ العَقَبَةِ: and it is said to be a serpent. (TA in art. ازب.) b3: الزَّبَّآءُ The اِسْت [i. e. podex, or anus], (K, TA,) with its hair. (TA.) b4: عَامٌ أَزَبُّ (tropical:) A year abundant in herbage. (S, A, Msb, K.) b5: يَوْمٌ أَزَبُّ: see أَحَصُّ, in two places. b6: جَيْشٌ

أَزَبُّ (assumed tropical:) An army having many spears. (Ham p. 259.) b7: مَسْأَلَةٌ زَبَّآءُ ذَاتُ وَبَرٍ (tropical:) A dubious and difficult question: likened to the she-camel that [has much hair and fur upon the face &c., and consequently] is wont to take fright, and run away at random. (TA.) b8: And دَاهِيَةٌ زَبَّآءُ (tropical:) A calamity, or misfortune, hard to be borne, severe, (A, K, TA,) and abominable; like شَعْرَآءُ (TA) and وَبْرَآءُ. (S and A and TA in art. شعر.) Hence the prov., جَآءَبِالشَّعْرَآءِ الزَّبَّآءِ [He brought to pass that which was a calamity hard to be borne, &c.] (TA.) مُزِبٌّ: see what follows.

مُزَبِّبٌ and ↓ مُزِبٌّ Possessing much wealth. (K.)

البَزُّ

البَزُّ:
بالفتح، والتشديد: من قرى العراق، وبزّ النهر بكلام أهل السواد: آخره، ينسب إليها عبد السلام بن أبي بكر بن عبد الملك الجماجمي البزّي، شيخ صالح، حدث عن أبي طالب المبارك بن خضير الصّيرفي.
البَزُّ: الثيابُ، أو مَتاعُ البيتِ من الثيابِ ونحوِها،
وبائعُهُ: البَزَّازُ،
وحِرْفَتُهُ: الــبِزازَةُ، والسِّلاحُ،
كالبِزَّةِ، بالكسر،
والبَزَزِ، بالتحريك، والغَلَبَةُ،
كالبِزِّيزَى، كخِلِّيفَى، والنَّزْعُ، وأخْذُ الشيءِ بجَفاءٍ وقَهْرٍ،
كالابْتِزازِ، وة بالعِراقِ.
وبَزُّ النَّهْرِ: آخِرُهُ.
والبَزَّازُ في المُحَدِّثِينَ: جَماعةٌ، منهم: أبو طالبِ بنُ غَيْلانَ. وعيسى بنُ أبي عيسى بنِ بَزَّازٍ القابِسِيُّ: رَوَى. و"آخِرُ البَزِّ على القَلُوصِ" في خ ت ع.
والبَزْبازُ: الغُلامُ الخفيفُ في السَّفَرِ، أو الكثيرُ الحركةِ،
كالبُزْبُزِ والبُزابِزِ، بضمهما، وقَصَبَةٌ من حَديدٍ على فَمِ الكِيرِ، والفَرْجُ،
ودَواءٌ م.
والبَزْبَزَةُ: شِدَّةُ السَّوْقِ، وسُرْعَةُ السَّيْرِ، والفِرَارُ، وكَثْرَةُ الحركةِ، وسُرْعَتُها، ومُعالَجَةُ الشيءِ وإصْلاحُهُ.
والبُزابِزُ والبُزْبُزُ: القويُّ الشديدُ، إذا لم يكن شُجاعاً.
وبَزْبَزَ الرجُلَ: تَعْتَعَهُ،
وـ الشيءَ: سَلَبَه،
كابْتَزَّهُ، ورَمَى به، ولم يُرِدْهُ.
وبُزٌّ، بالضم: لَقَبُ إبراهيمَ بنِ عبدِ اللهِ النَّيْسابورِيِّ المحدِّثِ، مُعَرَّبُ: بُزْ للماعِزِ.
والبَزَّازُ: د بينَ المَدارِ والبَصْرَةِ. والقاسمُ بنُ نافِعِ بنِ أبي بَزَّةَ المَخْزُومِي: مُحَدِّثٌ، وأولاده القُرَّاءُ، منهم أحمدُ بنُ مُحمدٍ البَزِّيُّ راوي ابنِ كثيرٍ.
والبِزَّةُ، بالكسر: الهَيْئَةُ، وبالضم: محمدُ بن أحمدَ بنِ عُبَيْدِ اللهِ بنِ عليّ بنِ بُزَّةَ المحدِّثُ.
وابنُ بَزِيزَةَ، كسَفينَةٍ: مالِكِيٌّ مَغْرِبِيٌّ له تَصانيفُ.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.