خصم
1 خَصِمَ,
aor. ـَ [
inf. n.,
app., خَصَمٌ,] He contended in an altercation, disputed, or litigated, in a valid, or sound, manner. (
Msb.)
b2: See also 3:
b3: and 8.
3 خاصمهُ,
inf. n. مُخَاصَمَةٌ (
S,
Msb,
K) and خِصَامٌ (
S,
Msb) and [quasi-
inf. n.] خُصُومَةٌ, (
K,) the last said in the
S to be a simple
subst., (
TA,) He contended with him in an altercation, disputed with him, or litigated with him; (
K,
TA;)
i. q. نَازَعَهُ: (
Mgh and
Msb and
K in art. نزع:)
accord. to El-
Harállee, الخِصَامُ signifies the saying which the listener is made to hear, and which is made to enter his ear-hole, such as may cause him to refrain, or desist, from his assertion, and his plea, or claim. (
TA.) You say, خَاصَمْتُهُ
↓ فَخَصَمْتُهُ, (
S,
Mgh,
Msb,
K, *)
aor. of the latter أَخْصِمُهُ, with kesr, (
S,
K, *) or أَخْصُمُهُ, with damm, (
Mgh,
Msb,) or not with damm, (
S,) or both these forms of the
aor. are used,
accord. to
AHei; the latter agreeable with
analogy; (
MF;) the former
anomalous; for the regular
aor. of an unaugmented sound verb in a case of this kind is with damm, (
S,
K,) as in the instance of عَالَمْتُهُ فَعَلَمْتُهُ,
aor. ـْ (
S;) if it has not a faucial letter (
S,
K) for its medial radical, (
K,) in which case it is with fet-h, as in the instance of فَاخَرْتُهُ فَفَخَرْتُهُ,
aor. ـْ (
S,
K,)
accord. to the opinion of
Ks, but this is
contr. to the opinion generally held: (
MF:) the
inf. n. of خَصَمْتُهُ is خَصْمٌ: (
S, *
TA:) and the meaning is, [I contended with him in an altercation, or I disputed, or litigated, with him, and] I overcame him in the altercation, &c. (
Mgh,
Msb.)
A2: خاصمهُ also signifies He put it in, or by, the خُصْم, i. e. edge, or side, of the bed. (
TA.) 4 اخصمهُ He dictated to him his plea against his adversary in an altercation or a dispute or litigation, (
JK,
TA,) whereby he might overcome the latter. (
JK.) 6 تَخَاْصَمَ see the next paragraph, in two places.
8 اختصموا They contended in altercation, disputed, or litigated, one with another; (
Msb,
TA;)
i. q. ↓ تخاصموا; (
S,
K,
TA;) both signifying as above. (
TA.) He who reads يَخَصِّمُونَ [in the
Kur xxxvi. 49] means يَخْتَصِمُونَ; changing the ت into ص, and incorporating [it into the other ص], and transferring its vowel to the خ: some read يَخِصِّمُونَ, without transferring that vowel; (
S,
K;) because a quiescent letter, when it is made movent, is [regularly] made so with kesr: (
S:)
AA slurred the vowel of the خ: the pronunciation [يَخْصِّمُونَ] with two quiescent letters together is incorrect: (
S,
K:) Hamzeh read ↓ يَخْصِمُونَ, (
S,) i. e., with the خ quiescent and with kesr to the ص. (
TA.)
b2: اِخْتَصَمَا إِلَيْهِ They two applied to him for the decision of a cause, each of them claiming the right. (
TA in art. قمط.) And إِلَيْهِ ↓ تُخُوصِمَ [An application was made to him by litigants for the decision of a cause]. (
Mgh in art. دلو.)
A2: السَّيْفُ يَخْتَصِمُ جَفْنَهُ, said by
J to signify The sword cuts (
lit. eats) its scabbard, by reason of its sharpness, is a mistake; the verb being correctly with ض, (
K, *
TA,) dotted. (
TA.) خَصْمٌ An adversary in contention or altercation, in dispute, or in litigation; an antagonist; a litigant: (
JK,
K,
TA:) as also ↓ خَصِيمٌ: (
JK,
S,
K,
TA:) the former is used alike as
masc. and
fem. (
S,
Msb,
K) and
sing. (
JK,
S,
Msb,
K) and dual (
Msb,
K) and
pl.; (
JK,
S,
Msb,
K;) because it is originally an
inf. n.: (
S,
TA:) [see an
ex. of its use in a
pl. sense in a verse cited
voce جَنَفٌ:] but it also has the dual form, خَصْمَانِ; (
S,
Msb;) and the
pl. خُصُومٌ (
JK,
S,
Msb,
K) and خِصَامٌ (
Msb) and perhaps أَخْصَامٌ, [which is a
pl. of pauc.,] or this may be
pl. of خَصِمٌ: (
TA:) the
pl. of ↓ خَصِيمٌ is خُصَمَآءُ (
JK,
S,
K) and خُصْمَانٌ. (
K.) خُصْمٌ The side (
S,
K) of anything; (
S,
TA;) as, for instance, of a load such as is called عِدْل; (
S;) and of a bed; and the edge thereof: (
TA:) written by Aboo-Moosà with ض; but
IAth says that it is correctly with ص: (
TA in art. خضم:) a lateral part or portion (
S,
K) of anything: (
S:) a corner, (
S,
K,) as well as a side, (
S,) of an عِدْل, and of a receptacle, such as a خُرْج or a جُوَالِق or an عَيْبَة: (
S:) and the [anterior lower] extremity of a [water-bag of the kind termed] رَاوِيَة, that is opposite to the عَزْلَآء; (
JK,
K,
TA; [in the
CK, الزّاوِيَةِ and الغَزْلاءِ are erroneously put for الرَّاوِيَةِ and العَزْلَآءِ;]) the upper extremity [correctly extremities, at which are the loops whereby it is suspended upon the side of the camel,] being called the عصم [i. e. عُصْم,
pl. of عِصَامٌ]: (
TA:)
pl. [of pauc.] أَخْصَامٌ and [of mult.] خُصُومٌ: (
K:) but some say that the أَخْصَام of the [water-bag termed] مَزَادَة, and its خُصُوم, are its corners: the خُصُوم of a cloud are its sides: (
TA:) and أَخْصَامُ العَيْنِ signifies the part, or parts, of the eye upon which the edges of the lids close together. (
S,
K.)
b2: [Also A gap, or an intervening space: it is said in the
TA that] الأَخْصَامُ [
pl. of الخُصْمُ] signifies الفرج [i. e. الفُرَجُ,
pl. of الفُرْجَةُ: and it is added,] one says, of an unsound, a corrupt, or a disordered, affair, لَا يُسَّدُ مِنْهُ خُصْمٌ إِلَّا انْفَتَحَ خُصْمٌ آخَرُ (
tropical:) [A gap of it will not be stopped up but another gap will open]; occurring in a
trad., meaning, the state of affairs is disordered and distressing, and not to be rectified and repaired. (
TA.)
b3: [The
pl.] خُصُومٌ also signifies The mouths of valleys. (
JK,
K.)
b4: And The lower parts, or stocks,
syn. أُصُولٌ, (
JK,
K,) of [trees of the kind called]
سَرَحَات [
pl. of سَرْحَةٌ]; used in this sense by Et-Tirimmáh. (
JK.) خَصِمٌ Vehement in altercation or dispute or litigation; (
S,
K, *
TA;) as also ↓ خَصُومٌ: (
Ham p. 628:) [or each signifies contentious, disputatious, or litigious:] or the former, knowing, or skilled, in altercation &c., though not practising it: (
IB,
TA:) or valid, or sound, therein; as also ↓ خَصِيمٌ: (
Msb:) or this last signifies one who contends with another in an altercation, disputes with him, or litigates with him: (
IB,
TA:) the
pl. of the first is خَصِمُونَ, (
K,) occurring in the
Kur xliii. 58; and perhaps أَخْصَامٌ, or this may be a
pl. of خَصْمٌ. (
TA.) خَصْمَةٌ A certain bead, or gem, or the like, used by men [as an amulet], in the
K, مِنْ حُرُوزِ الرِّجَالِ, but correctly, as in the
M, مِنْ خَزَرِ الرِّجَالِ, (
TA,) worn on the occasion of contending in an altercation, or disputing, or litigating, or on going into the presence of the Sultán; (
K,
TA;) and sometimes it is beneath the gem of the man's signetring, when it is small; and it may be in his button; and sometimes they put it in the ذُؤَابَة [or cord by which the hilt is occasionally attached to the guard] of the sword: (
TA:) also called خَضْمَةٌ. (
K and
TA in art. خضم.) خُصْمَةٌ and see خُصُومَةٌ.
خُصْمَانِيَّةٌ: see خُصُومَةٌ.
خَصُومٌ: see خَصِمٌ.
خَصِيمٌ: see خَصْمٌ, in two places; and خَصِمٌ.
خُصُومَةٌ Contention or altercation; disputation; litigation; (
K,
TA;) a
subst. from 3 (
S,
TA) or 8 (
JK, *
TA) and 6, as also ↓ خُصْمَةٌ and ↓ خُصْمَانِيَّةٌ. (
TA.) فَصْلُ الخُصُومَةِ: see art. فصل. [See also an
ex. voce حُكْمٌ.]
أُخْصُومٌ The loop of the [sack called] جُوَالِق, (
JK,
TA,) and of the [load called] عِدْل; (
TA;)
i. q. أُخْسُومٌ; (
K;) but the latter is a
dial. var. of weak authority, and disapproved. (
TA in art. خسم.)