Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: متح

فوسفور

فوسفور
فُوسفور [مفرد]: (كم) فُسْفور، عنصر جامد لافلزّيّ مضيء، أبيض اللّون عادة، يكتسب اللّون الأصفر بتعرّضه للضوء، قابل للتفاعل السريع مع الأكسجين، نشط كيمائيًّا، لا يوجد إلاّ مُتحــدًّا مع غيره من العناصر في صورة مركبات، يعتبر أهم غذاء للنبات بعد الأزوت. 

السيمافور

(السيمافور)
سَارِيَة تنصب فِي محطات السِّكَّة الحديدية فِي أَعْلَاهَا ذِرَاع متحــركة يُشِير انخفاضها إِلَى خلو الطَّرِيق من الْمَوَانِع (د)

كأنن

كأنن
كأنَّ [كلمة وظيفيَّة]:
1 - حرف ناسخ من أخوات إنَّ ينصب الاسمَ ويرفع الخبرَ، يفيد التَّشبيه إذا كان خبره جامدًا، وإذا دخلت عليه (ما) الزائدة كفَّته عن العمل "بدا كأنّه قمرٌ- كأنّ العلم نور- كأنّ فجاج الأرض حلقة خاتم- {كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ} - {الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ} - {كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ} ".
2 - حرف ينصب الاسمَ ويرفع الخبرَ، يفيد الظنّ إذا كان خبره مشتقًّا أو جملة فعليّة "كأنّك فاهم كلامي- {وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ كَأَنَّكُمْ تَخْلُدُونَ} [ق]: لعلكم".
3 - حرف ينصب الاسمَ ويرفع الخبرَ، يفيد التقريب "كأنّ الثلجَ نازلٌ" ° كأَنَّ شيئًا لم يكن: يجب نسيان الماضي وبَدْء علاقة جديدة.
4 - حرف ينصب الاسمَ ويرفع الخبرَ، يفيد التحقيق "كأنَّنِي حين أُمْسِى لا تكلِّمني ... مَتيَّم
 يشتهى ما ليس موجودا: لا يشبه ولا يظن نفسه أنه مُتَيَّم بل هو متحــقِّق من ذلك". 

كلور

كلور
كُلُور [مفرد]: (كم) عنصر لا فلزّيّ، غَازي أخضر مُصْفَرّ سامّ، له رائحة خانقة، يوجد في الطبيعة مُتّحــدًا بغيره من

العناصر المختلفة أخصّها ملح الطعام، يُستعمل لتطهير مياه الشُرْب، كما يستخدم في تبييض المنسوجات القطنيَّة، وصناعة قنابل الغازات السّامّة.
• ماء الكُلور: (كم) محلول سائل من كلورور وصوديوم يُستعمل في الصناعة لإزالة الألوان، وفي المنازل لتطهير الغسيل والبياضات.
• غاز الكلور: (كم) محلول يُستعمل لإزالة بقع الحبر من الكتب. 

كُلُورور [مفرد]: (كم) مُركَّب من الكلور مع عنصر آخر "كلورور البوتاسيوم". 

ليبرال

ليبرال
ليبراليّ [مفرد]:
1 - حُرٌّ، متحــرِّر.
2 - من أنصار اللِّيبراليّة، ذو نزعة ترمي إلى التَّحرُّر السِّياسيّ والاقتصاديّ. 

لِيبراليَّة [مفرد]: (مع) مذهب يقوم على الاعتقاد في أهميّة حرِّيَّة الفرد ورفاهيته، وإمكانيّة التقدّم الاجتماعيّ من خلال تغيير التنظيم الاجتماعيّ وتجديده. 

ه

ه alphabetical letter ه

[The twenty-sixth letter of the alphabet; called

هَآءٌ: it is one of the class termed حَلْقِيَّةٌ [or guttural], and is a radical letter, except when written with two dots, ة; for which, and for the pronominal values of ه, &c., see the Supplement.

b2: As a numeral it denotes five.]

ه


ه
a. Hā
The twenty-sixth letter of the alphabet. Its numerical value is Five, (5).
هْ
a. Sometimes suffixed to exclamative expressions.
يَا أَسَفَاهْ O sorrow!

هُِ (a. pers. or pass. pron. suffixed ), Him.
b. His.

هَا
a. Her.
b. Hers.

هِيَ
a. She.

هَآء
a. There! Take!
b. Behold! Lo! Here!

هَاكَِ
a. Take!

هَاءَنَذَا
a. Behold me! Here I am!

هَاهُنَا
a. Here! This way!

هَا اللّهُ
a. By God! In God's Name!

هَارُوْن
a. Haroun; Aaron.
 (Supplement) alphabetical letter ه

هُ: the vowel of this pron. is sometimes, in a case of pause, transferred to the preceding letter: and this is always done in modern Arabic.

b2: هْ subjoined in هُنَّهْ, and the like: see أَبْيَضُ.

b3: The هَا, termed تَنْبِيهٌ, is said by some to be used as an inceptive, without any meaning but inception. (See ذا.) See كَلِمَةُ تَنْبِيهٍ in art. نبه: and see an ex. voce تَا. When followed by a pronoun, as هو, &c., it is best rendered Lo.

b4: ه of pausation: see remarks on a verse cited voce حِينٌ.

b5: بِهَا, in حَطَأَ بِهَا, and many phrases syn. therewith, is app. for بِاسْتِهِ. See حَطَأَ.

هَآءَ and هَآءِ: see art. هوأ.
هـ
1 [كلمة وظيفيَّة]: الحرف السَّادس والعشرون من حروف الهجاء، وهو صوتٌ حنجريّ، مهموس، ساكن احتكاكيّ (رخو)، مُرقَّق. 

هـ2 [كلمة وظيفيَّة]:
1 - ضمير متَّصل للمفرد المذكر الغائب، يكون في محلّ نصب مع الفعل، وفي محل جرّ مع الاسم، وفي محل نصب أو جرّ مع الحرف "كلّمه- جاء صاحبه- إنّهُ مفيد- {فِيهِ ءَايَاتٌ} ".
2 - حرف يرمز إلى التَّاريخ الهجريّ "توفي الخليل بن أحمد 170 هـ".
3 - حرف للغيبة " {أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُوا إلاَّ إِيَّاهُ} ".
4 - حرف للسَّكت مع الاسم، وهو اللاحق لبيان حركةٍ أو حرفٍ " {وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ}: ما هي؟ ".
5 - حرف للسكت يؤتى به وجوبًا مع (ما) الاستفهامية عند حذف ألفها وجرِّها بالإضافة "أعلمني بسعيه، فسألته سعيُ مَهْ؟ ".
6 - حرف للسكت يؤتى به وجوبا مع كل فعل بقي على حرف واحد أو حرفين أحدهما زائد "عِهْ- لم يَعِهْ".
7 - حرف للسكت مع كل فعل حذف آخره للجزم أو الوقف وبقي على أكثر من حرفين "أعطهْ- لم يعطهْ".
8 - حرف للسكت مع كل اسم متحــرك بحركة بناء لازمة لا تتغير "كَيْفَهْ". 

الإثمد

(الإثمد) هُوَ الأنتيمون (انْظُر ثَمد)
(الإثمد) عنصر معدني بلوري الشكل قصديري اللَّوْن صلب هش يُوجد فِي حَالَة نقية وغالبا متحــدا مَعَ غَيره من العناصر يكتحل بِهِ

الأذينة

(الأذينة) آلَة السّمع والجزء الْأَسْفَل من الْأذن و (فِي النَّبَات) جُزْء ناتئ من قَاعِدَة الورقة متحــول يتَّخذ صورا مُخْتَلفَة (مج)

الجاذبة

(الجاذبة) (فِي علم النَّبَات) نَبَات يسْتَخْرج مِنْهُ دهن عطري ويمضغ ورقه وَفِي (علم الرياضة) الْقُوَّة الَّتِي تُؤثر فِي جسم متحــرك على مسار وتكسبه العجلة العمودية (مج)

تاه

(تاه)
فِي الْمَفَازَة توها وتوها ضل الطَّرِيق وَفِي الأَرْض ذهب متحــيرا وَهلك وتكبر واضطرب عقله
(تاه)
تيها وتيها وتيهانا تكبر فَهُوَ تائه وتياه وَفِي الأَرْض ضل وَذهب متحــيرا فَهُوَ تائه وتياه وتيهان وتيهان وتيهان وبصره نظر إِلَى الشَّيْء فِي دوَام وبصره عَنهُ تخطاه

أدرج

(أدرج) الشَّيْء دَرَجه وأفناه وَيُقَال أدرجه الله أَمَاتَهُ وَالشَّيْء فِي الشَّيْء دَرَجه والدلو متح بهَا فِي رفق وَفُلَانًا أرْسلهُ

الديسق

(الديسق)
(انْظُر دسق)
(الديسق) من كل شَيْء الْأَبْيَض اللامع يُقَال غَدِير ديسق أَبيض متحــرك وسراب ديسق كَذَلِك وخبز ديسق أَبيض وَالْمَاء الْقَلِيل على الأَرْض لَا عمق لَهُ وكل حلي من فضَّة بَيْضَاء صَافِيَة وخوان من فضَّة (مَعَ) والنور والصحراء الواسعة وَالتُّرَاب وَالشَّيْخ ووعاء من أوعية الْعَرَب وَالْحسن وَالْبَيَاض وَالطَّرِيق المستطيلة والحوض الملآن

رع

(رع)
رعا سكن
رع
الرعرعَة: تَرَعْرُعُ الصبي، شابّ رًعْرُع ورَعْراع. والرعرعَة: اضطراب الماء.
ورجلٌ رَعَاعةٌ: لا فؤاد له، ورعاعُ الناس من هذا.

رع

1 رَعٌّ The being still, syn. سُكُونٌ, [a signification contr. to one borne by two other words in this art.,] (IAar, K,) is the inf. n. of رَعَّتِ الرِّيحُ, aor. ـُ [probably a mistake for رَعِّ, which is the regular form of an intrans. verb of this class, notwithstanding the guttural letter,] The wind was, or became, still. (TK.) R. Q. 1 رَعْرَعَهُ He (God) caused him [a child, or boy, as is implied in the S,] to grow. (S, Z, K.) b2: رَعْرَعَ دَابَّتَهُ He (a horseman) rode his beast to train it when it was in the first stage of training and as yet refractory. (O, TS, K.) In IN the L we find إِذَا لَمْ تَكُنْ رَيِّضًا, [meaning when it was not trained, رَيِّضًا being here used in the sense of مَرُوضَةً,] in the place of إِذَا كَانَتْ رَيِّضًا, which is the reading in the O and TS and K. (TA.) b3: [See also رَعْرَعَةٌ, below.] R. Q. 2 تَرَعْرَعَ He (a child, or boy,) became active (تَحَرَّكَ), and grew, grew up, or became a young man, (S, K,) and some add, وَكَبِرَ [and became big, or attained to full growth]. (TA.) [See its part. n., below.] b2: تَرَعْرَعَتِ السِّنُّ The tooth became loose, and wabbled, or moved about. (K.) b3: المَآءُ يَتَرَعْرَعُ فِى وَجْهِ الأَرْضِ, [or rather, عَلَى وجه الارض,] The water is in a state of commotion, or agitation, upon the surface of the ground. (TK.) And تَرَعْرَعَ السَّرَابُ (assumed tropical:) The mirage was in a state of commotion, or agitation: being likened to water. (TA.) رَعَاعٌ Young men of the lowest, or basest, or meanest, sort, or of the refuse of mankind; or low, ignoble, mean, or sordid, young men, such as serve for the food of their bellies: (S, K:) or the lowest, basest, or meanest, sort, or refuse, of mankind, or people: or a medley, or mixed or promiscuous multitude or collection, of men, or people; or of the lowest or basest or meanest sort, or refuse, thereof: (Msb:) and رَعَاعُ النَّاسِ the lowest, basest, or meanest, sort, or refuse, of mankind, or of the people; the medley of men, or of such men: (TA:) n. un. with ة: (Msb, TA:) Az mentions his having read in the handwriting of Sh الرعاع من الناس, like الزجاج [in form, app. meaning ↓ الرُّعَاعُ, like الزُّجَاجُ, for this is the most chaste form of the latter word, and the most usual with classical writers], as meaning the refuse, and weak, of mankind, or of the people, who, when frightened, fly. (TA.) b2: [The n. un.] رَعَاعَةٌ signifies [also] One without heart and without intellect or intelligence. (AA, K.) b3: And An ostrich; (Abu-l-'Omeythil, K;) because always as though frightened. (Abu-l-'Omeythil.) رُعَاعٌ: see رَعَاعٌ.

رَعَاعَةٌ n. un. of رَعَاعٌ [q. v.].

رَعْرَعٌ: see رَعْرَاعٌ; each in three places.

رُعْرُعٌ: see رَعْرَاعٌ; each in three places.

رَعْرَعَةٌ [originally an inf. n. of R. Q. 1] A state of beautiful youthfulness, and activity, of a boy. (TA.) b2: A state of commotion, or agitation, (IDrd, K,) of clear water, (K,) or of clear shallow water, (IDrd,) upon the surface of the ground. (IDrd, K.) رُعْرُعَةٌ: see the next paragraph.

رَعْرَاعٌ The tall reed or cane, or tall reeds or canes, (K, TA,) in the place of growth thereof, while fresh: so accord. to Az, as heard by him from the Arabs. (TA.) b2: And hence, as some say, or, accord. to others, from رَعْرَعَةٌ in the latter of the two senses assigned to it above, A boy who has attained to youthful vigour, and justness of stature; as also ↓ رَعْرَعٌ: (TA:) or a youth, or young man, of goodly proportions, (S, K,) with beauty of youthfulness; (K;) as also ↓ رَعْرَعٌ (S, K) and ↓ رُعْرُعٌ: (Ibn-'Abbád, K:) or arriving at the age of puberty; (TA;) as also ↓ رُعْرُعٌ and ↓ رُعْرُعَةٌ: (Kr:) or who has become active, (تَحَرَّكَ,) and big, or of full growth: (TA:) [see also مُتَرَعْرِعٌ:] the pl., (S, TA,) i. e. of ↓ رَعْرَعٌ [and ↓ رُعْرُعٌ] and رَعْرَاعٌ, (TA,) is رَعَارِعُ. (S, TA.) b3: A coward. (El-Muärrij, K.) b4: A certain plant: [perhaps the inula Arabica; now called رَعْرَاع

أَيُّوب; or, as Forskål (in his Flora Aegypt. Arab., pp. lxxiii. and 150,) designates the plant now thus called, inula dysenterica:] some say that this word is formed by transposition from عَرْعَارٌ. (TA.) مُتَرَعْرِعٌ applied to a boy, (Mgh, TA,) Almost, or quite, past the age of ten years: (Mgh:) or active; syn. مُتَحَــرِّكٌ. (TA.) [See its verb, R. Q.

2; and see also رَعْرَاعٌ.]

الرمْح

(الرمْح) قناة فِي رَأسهَا سِنَان يطعن بِهِ وَمن المحراث الْخَشَبَة الَّتِي يمسك بهَا الحراث (مو)(ج) رماح وأرماح وَيُقَال كسروا بَينهم رمحا وَقع بَينهم شَرّ وهم على بني فلَان رمح وَاحِد متحــدون وَأخذت الْإِبِل رماحها منعت بحسنها أَن تنخر

القدمة

(القدمة) كَثْرَة الْإِقْدَام على الْعَدو فِي الْحَرْب والسابقة فِي الْأَمر

(القدمة) الْمَرْأَة لَهَا مرتبَة فِي الْخَيْر والشجاعة وَمن الْغنم الَّتِي تكون أَمَام الْغنم فِي الرَّعْي ومقياس من الْمَعْدن تثبت فِي سِنَان مذببتان إِحْدَاهمَا ثَابِتَة وَالْأُخْرَى متحــركة تقاس بِهِ الأطوال (مو)

دَيْرُ سَرْجِس وبكُّس

دَيْرُ سَرْجِس وبكُّس:
وهو منسوب إلى راهبين بنجران، وفيهما يقول الشاعر:
أيا راهبي نجران ما فعلت هند، ... أقامت على عهدي فإنّي لها عبد
إذا بعد المشتاق رثّت حباله، ... وما كلّ مشتاق يغيّره البعد
وقال الشابشتي: كان هذا الدير بطيزناباذ بين الكوفة والقادسية على وجه الأرض، بينه وبين القادسية ميل، وكان محفوفا بالكروم والأشجار والحانات، وقد خرب وبطل ولم يبق منه إلّا خرابات على ظهر الطريق يسميها الناس قباب أبي نواس، وفيه يقول الحسين ابن الصمّان:
أخويّ حيّ على الصّبوح صباحا، ... هبا ولا بعد النديم صباحا
هذا الشميط كأنه متحــيّر ... في الأفق سدّ طريقه فألاحا
مهما أقام على الصّبوح مساعد ... وعلى الغبوق فلن أريد براحا
عودا لعادتنا صبيحة أمسنا، ... فالعود أحمد مغتدى ومراحا
هل تعذران بدير سرجس صاحبا ... بالصحو أو تريان ذاك جناحا؟
إنّي أعيذكما بعشرة بيننا ... أن تشربا بقرى الفرات قراحا
عجّت قوافزنا وقدّس قسّنا ... هزجا وأصبح ذا الدّجاج صياحا
للجاشريّة فضلها فتعجّلا ... إن كنتما تريان ذاك صلاحا
يا ربّ ملتمس الجنون بنومة ... نبّهته بالراح حين أراحا
فكأن ريّا الكأس حين ندبته ... للكأس أنهض في حشاه جناحا
فأجاب يعثر في فضول ردائه ... عجلان يخلط بالعثار مراحا
ما زال يضحك بي ويضحكني به ... ما يستفيق دعابة ومزاحا
فهتكت ستر مجونه بتهتّك ... في كل ملهية وبحت وباحا

مَرّانُ

مَرّانُ:
بالفتح ثم التشديد، وآخره نون، يجوز أن يكون من مرّ الطعام يمرّ مرارة ويمرّ أيضا أو من مرّ يمرّ من المرور، ويجوز أن يكون من مرن الشيء يمرن مرونا إذا استمرّ وهو لين في صلابة، ومرنت يد فلان على العمل أي صلبت، قال السكري: هو على أربع مراحل من مكة إلى البصرة، وقيل: بينه وبين مكة ثمانية عشر ميلا وفيه قبر تميم ابن مرّ بن أدّ بن طابخة بن إلياس بن مضر بن نزار بن معد بن عدنان وقبر عمرو بن عبيد، قال جرير يعرّض بابن الرّقاع:
قد جرّبت عركي في كل معترك ... غلب الرجال فما بال الضغابيس
وابن اللبون إذا ما لزّ في قرن ... لم يستطع صولة البزل القناعيس
إني، إذا الشاعر المغرور حرّبني، ... جار لقبر على مرّان مرموس
قال: أراد قبر تميم بن مر، إذا حربني أي أغضبني يموت فيصير جارا لمن هو مدفون هناك، ويصدّق ذلك قوله:
قد كان أشوس أبّاء فأورثني ... شغبا على الناس في أبنائه الشوس
نحمي ونغتصب الجبّار نجنبه ... في محصد من حبال القدّ مخموس
وقال الحازمي: بين البصرة ومكة لبني هلال من بني عامر، وقيل: بين مكة والمدينة، وقال عرّام عند ذكره الحجاز وقرية يقال لها مرّان: قرية غنّاء كبيرة كثيرة العيون والآبار والنخيل والمزارع وهي على طريق البصرة لبني هلال وجزء لبني ماعز وبها حصن ومنبر وناس كثير، وفيها يقول الشاعر:
أبعد الطوال الشم من آل ماعز ... يرجّي بهرّان القرى ابن سبيل؟
مررنا على مرّان ليلا فلم نعج ... على أهل آجام بها ونخيل
وقال ابن قتيبة: قال المنصور أمير المؤمنين يرثي عمرو بن عبيد:
صلّى الإله عليك من متوسّد ... قبرا مررت به على مرّان
قبرا تضمّن مؤمنا متحــنّفا ... صدق الإله ودان بالقرآن
لو أن هذا الدهر أبقى صالحا ... أبقى لنا عمرا أبا عثمان
وقال ابن الأعرابي على هذا النمط من جملة أبيات:
أيا نخلتي مرّان هل لي إليكما ... على غفلات الكاشحين سبيل؟
أمنّيكما نفسي إذا كنت خاليا، ... ونفعكما، لولا الفناء، قليل
وما لي شيء منكما غير أنني ... أحنّ إلى ظلّيكما فأطيل

ذَرْبانُ

ذَرْبانُ:
بفتح الذال، وسكون الراء، والباء موحدة، وألف، ونون: موضع في قوله:
أجل لو رأى دهماء يوم رأيتها ... بذربان وعل الحالق المتألّس
أخو حلب لا يبرح الدّهر عاقلا ... على رأس نيق عارد القرن أحلس
يحكّ بروقيه البشام كأنّما ... قفاه وذفراه بدهن مدنّس
لأقبل يمشي مطرقا لا يردّه ... ضراء ولا ذو وفرة متحــلّس
الضراء: الكلاب، والــمتحــلس: الشهوانيّ للصيد، والمتألّس: الخائف.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.