Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: لطث

لطث

لطث
الــلطْثُ: مِثْلُ اللطْسِ وهو الصك، لَطَثَــه لَطْثــاً. والضرْبُ باليَدِ أو بالعُوْدِ العَرِيْضَ. ولَطَثَــنِي الأمْرُ: غَلُظَ وصُعب.

لطث


لَطَثَ(n. ac. لَطْث)
a. Slapped.
b. [acc.] & Bi ], Threw at (
stone ).
c. Collected.
d. Troubled.
e.(n. ac. لَطْث), Rotted.
تَلَاْطَثَa. Dashed together (waves).
b. Struck each other.

مَلَاْطِثُa. Sores; bruises.

N. Ag.
لَاْطَثَa. Collector.
b. Buyer; seller.
(لطث)
الشَّيْء لطثــا فسد وَفُلَانًا أَو الشَّيْء ضربه بِعرْض الْيَد أَو بِعُود عريض وَفُلَانًا بِحجر رَمَاه بِهِ وَالْأَمر فلَانا صَعب عَلَيْهِ وَيُقَال لطثــه الْحمل ثقل عَلَيْهِ
[ل ط ث] لَطَثَــه يَــلْطُثــه لَطْثــاً: ضَرَبَهَ بَعَرْضِ يَدِه أو بٍِ عُودٍ عَريضٍ. وتَلاطَثَ المَوْجُ: تَلاطَمَ. وتَلاطَثَ القَوْمُ: تَضَارَبُوا بالسُّيوفِ، أو بِأيْدِيهم. ولَطَثَــه الحِمْلُ والأَمُر يَــلْطِثُــه لَطْثــاً: ثَقُلَ عليه وغَلُظ. ومِــلْطَثٌ: اسْمٌ. 

لطث: ابن الأَعرابي: الــلَّطْثُ الفساد.

لَطَثَــهُ

(* قوله «لطثــه» مقتضى صنيع القاموس أَنه من باب كتب.)

يَــلْطُثُــه لطثــاً: ضربه بِعرْض يده أَو بعود عريض. أَبو عمرو: لطثــه بحجر ولطسه

إِذا رماه.

وتلاطثَ الموجُ: تلاطم. وتلاطثَ القومُ: تضاربوا بالسيوف أَو بأَيديهم.

ولطثــه الحِمْلُ والأَمر يَــلْطُثُــه لطثــاً: ثَقُل عليه وغَلُظ؛ وقول

رؤْبة:ما زالَ بيعُ السَّرَقِ المُهايِثُ

بالضعْف، حتى استوقَرَ المُلاطِثُ

قال أَبو عمرو: المُلاطِثُ يعني به البائع؛ قال: ويروى المَلاطِثُ، وهي

المواضع التي لُطِثَــتْ بالحَمْل حتى لُهِدَت.

ومِــلْطَثٌ: اسم.

لطث

1 لَطَثَــهُ, (aor.

لَطِثَ, inf. n. لَطْثٌ, L,) He struck him with the flat of the hand; or, with a broad piece of wood: (IAar, K:) he slapped him with his open hand; syn. صَكَّهُ; (K;) like لَطَمَهُ. (TA.) [See also لَطَسَهُ.] b2: لَطَثَــهُ بِحَجَرٍ He threw a stone at him; (K;) as also لَطَسَهُ. (TA.) A2: لَطَثَــهُ He collected it together. (K.) A3: لَطَثَــهُ الأَمْرُ, (aor.

لَطِثَ, inf. n. لَطْثٌ,) The affair was difficult, or troublesome, to him. (K.) b2: لَطَثَــهُ, aor. ـِ inf. n. لَطْثٌ, It (a load, or an affair,) was heavy or burdensome, and hard, or grievous to him. (L.) b3: لَطَثٌ, [aor. ـُ inf. n. لَطْثٌ, It became corrupt. (IAar, K.) 6 تَلَاطَثَ المَوْجُ The waves dashed together, or against each other. (K) b2: تلاطت القَوْمُ The people struck each other with their hands: (K:) or, with swords. (TA.) مَلَاطِتُ Places that are struck (تُــلْطَثُ) by a load, or burden, or by beating: (K:) a quasi-pl. n., or a pl. without a sing., or having a pl. respecting which the lexicologists do not agree. (MF.) مُلَاطِثٌ Collecting; or a collector; syn. جَامِعٌ: (K:) selling; or a seller; or buying; or a buyer; syn. بَائِعٌ. (AA.)
لطث
: (لَطَثَــه) يَــلْطُثُــه لَطْثــاً. أَهمله الجوهَرِيّ، وَقَالَ ابنُ دُرَيْد وابنُ الأَعْرَابيّ. أَي (ضَرَبَه بعَرْضِ) ، بِضَم الْعين وَفتحهَا، (اليَدِ، أَو بِعُودٍ عَرِيضٍ) .
(و) لَطَثَــه (: صَكَّهُ) ، كلَطَمه.
(و) لَطَثَــه (: جَمَعَهُ) .
(و) لَطَثَــه (بحَجَرٍ) ولَطَسَه، إِذا (رَمَاهُ) .
(و) لَطَثَ (الأَمحرُ فلَانا: صَعُبَ عَلَيْه) .
وَفِي اللِّسان: لَطَثَــه الحِمْلُ والأَمْرُ يَــلْطُثُــه لَطْثــاً: ثَقُلَ عَلَيْهِ وغَلُظَ، أَنشد ابْن دُريد:
أَرْجُوكَ لما اسْتُــلْطِثَ المَلاطِثُ
وسيأْتِي فِي لثط أَن اللَّثْطَ مقلوبُ الــلَّطْثِ بِمَعْنى الرَّمْيِ الخفيفِ والضَّرْبِ الْخَفِيف.
(والمَلاطِثُ) كمَساجِد: (المواضعُ الَّتِي تُــلْطَثُ بالحَمْلِ وبالضَّرْبِ) ، قَالَ شَيخنَا: اسْم جَمْع، أَو جمعٌ لَا واحِدَ لَهُ، أَوْ لَهُ واحدٌ مختَلَف فِيهِ، انْتهى، وَهُوَ فِي قولُ رؤبةَ:
مَا زالَ بيْعُ السَّرَقِ المُهايِثُ
بالضَّعْفِ حَتَّى استَوْقَرَ الملاطِثُ
وَبِه فَسَّرُوا.
(و) يُروى فِيهِ: المُلاطِثُ (بالضَّمّ) وَهُوَ (الجَامِعُ) هاكذا فِي النُّسخِ، وَهُوَ الوجْهُ.
وَقَالَ أَبو عَمرٍ و: يعنِي بِهِ البَائِعَ.
(وتَلاَطثَ الموْجُ: تَلاطَمَ) فِي البَحْرِ.
(و) تَلاطَثَ (القَوْمُ: تضَارَبُوا) بالسُّويف أَو (بأَيْدِيهِم) .
(والــلَّطْثُ: الفَسَادُ) ، قَالَه ابْن الأَعْرَابيّ، (و) مِنْهُ اشْتُقَّ مِــلْطَث (كمِنْبَرٍ) ، وَهُوَ (اسمٌ) ، وَقيل: مِن لَطَثــه الأَمْرُ، إِذا صَعُب عَلَيْهِ.

لَطَثَهُ

لَطَثَــهُ: ضَرَبَهُ بِعَرْضِ اليَدِ، أو بِعُودٍ عَريضٍ، وصَكَّهُ، وجَمَعَهُ،
وـ بِحَجَرٍ: رَماهُ،
وـ الأَمْرُ فُلاناً: صَعُبَ عليه.
والمَلاطِث: المَواضِعُ التي تُــلْطَثُ بالحَمْلِ وبالضَّرْبِ، وبالضم: الجامِعُ.
وتَلاطَثَ المَوْجُ: تَلاطَمَ،
وـ القَوْمُ: تَضَارَبُوا بأيْدِيهمْ.
والــلَّطْثُ: الفَسادُ. وكمِنْبرٍ: اسمٌ.

طثث

[طثث] الطَثَّ: لُعبة للصبيان، يرمُون بخشبة مستديرة، وتسمى المطثة.
[ط ث ث] الطًِّثُّ: لِعِبُ الصِّبيانِ بخَشَبَةٍ مُسْتَدِيرٍ ةَ عَرِيضَةٍ، يُرَقَّقُ أَحَدُ رَأْسَيْها نَحْوَ القُلَةِ، واسْمُ تِلكَ الخَشَبَةِ: المِطَثَّةُ. وطَثَّ الشَّيءَ يَطُثُه طَثّا: إذَا ضَرَبَه بِرجْلَه، أو بباطِنِ كَفِّه حَتَّى يُزِيلُه عن مَوْضِعِه، قَالَ يَصِفُ صَقْراً انْقَضَّ على سِرْبٍ من الطَّيْرِ:

(يَطُثُّها طَوْراً وطَوْراً صَكاَّ ... )

(حَتَّي يُزِيلَ _ أَو يَكادَ - الفَكَّا ... )

يُرِيدُ فَكَّ الفَمِ. وطَثْطَثَ الشَّيءَ: رَماهُ مِن يَدِه قَذْفاً. كالكُرَة.

طثث: الطَّثُّ لَعِبُ الصِّبْيان، يَرْمُونَ بخَشَبةٍ مستديرة عريضة،

يُدَقَّقُ أَحدُ رأْسيها نحو القُلَةِ، يَرْمُونَ بها، واسم تلك الخشبة:

المِطَثَّة.

ابن الأَعرابي: المِطَثَّة القُلَة، والمِطَثُّ: اللَّعِبُ بها؛ قال

الأَزهري: هكذا رواه أَبو عمرو، والصواب الطَّثُّ اللَّعِبُ بها.

الليث: الأَطَثُّ والطَّثُّ، لغتان، والطَّثُّ أَكثرُ وأَصْوَبُ.

والطِّثَّــةُ: خُشَيْبة القالَبِ.

وطَثَّ الشيءَ يَطُثُّه طَثًّا إِذا ضَرَبه بِرجلِه أَو باطِنِ كَفِّهِ،

حتى يُزيله عن موضعه؛ قال يصف صقراً انْقَضَّ على سِرْبٍ من الطير:

يَطُثُّها طَوْراً،وطَوْراً صَكَّا،

حتى يُزِيلَ، أَو يَكادَ، الفَكَّا

يريد فَكَّ الفَمِ.

وطَثْطَثَ الشيءَ: رماه من يده قَذْفاً كالكُرَةِ.

طثث
: ( {الطَثُّ) } والأَطَثُّ: لُغَتَان ذَكَرَهما اللَّيْثُ، والأَوّل أَكْثَرُ وأَصْوَبُ، وَهُوَ (لُعْبَةٌ للصِّبْيَانِ يَرْمُونَ بَخَشَبَةٍ مُسْتَدِيرَةٍ) عَرِيضةٍ يُدَقَّقُ أَحَدُ رَأْسَيْهَا نَحْو القُلَةِ (تُسَمَّى {المِطَثَّةَ) ، بِالْكَسْرِ، وَعَن ابنِ الأَعرابِيّ:} المِطَثّة: القُلَةُ، والمِطَثُّ: اللَّعِبُ بهَا، قَالَ الأَزهَرِيُّ: هاكذا رَوَاهُ أَبو عَمْرٍ و، والصّواب {الطَّثُّ: اللَّعِبُ بهَا.
} والطَّثَّــةُ: خَشَبَةُ القَالَبِ.
{وطثَّ الشْيءَ} يَطُثُّه {طَثًّا؛ إِذا ضَرَبَه بِرِجْلِه، أَو باطِنِ كَفِّه حَتَّى يُزِيلَه عَن مَوضِعِه، قَالَ يَصفُ صَقْراً:
} يَطُثُّهَا طَوْراً وطَوْراً صَكَّا
حَتّى يُزِيلَ أَو يَكَادَ الفَكَّا
يُرِيد فَكَّ الفمِ.
! وطَثْطَثَ الشَّيْءَ: رَماهُ من يَدِهِ قَذْفاً، كالكُرَةِ.

لثط

لثط


لَثَطَ(n. ac. لَثْط)
a. Knocked; reproved.

لثط: ابن الأَعرابي: اللَّثْطُ ضرْبُ الكفِّ الظهْرَ قليلاً قليلاً،

وقال غيره: الــلَّطْث واللَّثْطُ كلاهما الضرْب الخفيف.

لثط
ابن الأعرابيّ: اللثط: ضربُ للطهرِ قليلاً. قال: والثطُ رميُ العاذر سهلاً. قال الأزهري: الــلطث واللثط كلاهما: الضربُ الخفيفُ.
لثط
اللَّثْطُ أَهْمَلَه الجَوْهَرِيُّ والصّاغَانِيُّ فِي التَّكْمِلَة، وَقَالَ ابنِ دُرَيْدٍ: هُوَ الرَّمْيُ، والضَّرْبُ الخَفِيفَانِ، كالــلَّطْثِ، أَو ضَرْبُ الظَّهْرِ بالكَفِّ قَلِيلاً قَلِيلا قالَهُ ابنُ الأَعْرَابِيِّ. واللَّثْطُ: رَمْيُ العَاذِرِ سَهْلاً، مِثْلُ الثَّلْطِ، وَقد تَقَدَّم، والَّذِي فِي نَصِّ ابْن الأَعْرَابِيِّ: اللَّثْطُ: ضَرْبٌ بالكَفِّ قَلِيلاً قَلِيلا.
والثَّلْطُ: رَمْيُ العاذِرِ سَهْلاً. فجَعَلَهُمَا المُصَنِّفُ وَاحِداً، فتأَمَّلْ.

طث

طث
الطَثُ: لُعْبَةُ الصِّبْيَانِ يَرْمُوْنَ بخَشَبَةٍ تُدْعَى المِطَثَّة. والطَثُّ: الضَّرْبُ بباطِنِ الكَفِّ. وطَثْطَثْتُ الشًيْءَ: طَرَحْته، وطَثَثْتُه: كذلك.
باب الطاء والثاء ط ث، ث ط مستعملان

طث: الطَّثُّ: لُعْبةٌ للصّبيان، يرمون بخَشَبةٍ مُسْتديرةٍ تُسَمَّى المِطَثّة.

ثط: الثَّطَطُ: مصدر الأَثَطّ والثَّطُّ أصوب، [فمن قال: رجلٌ أثطّ] قال: ثَطّ يَثِطّ ثَطَطاً، ومن قال: رجلٌ ثَطٌّ ثَطاطةً وثطوطة، ويثط ويَثُطُّ لغتان. وقومٌ ثُطٌّ. والثَّطّاء: التي لا إسْبَ لها. والثّطّاء: دُوَيْبَّة.

طَثِيثَا

طَثِيثَا:
بالفتح ثم الكسر، وبعدها ياء مثناة من تحت وثاء مثلثة أخرى، والقصر، والطثّ لعبة لصبيان الأعراب يرمون بخشبة مستديرة وأظنها تسمى الكرة: وهو موضع بمصر.

صك

(صك) صككا وصكيكا كَانَ أصك
صك
الصَّكَكُ: اصْطِكاكُ الركْبَتَيْنٍ، رَجُل مُصَكّكٌ. وظَلِيْمٌ أصَكُّ ومِصَكٌّ: أي تَقَاربَتْ رُكْبَتاه فأصابَ بعضُها بعضاً. وصَكِكَتِ الدابَّةُ: صارَتْ صَكّاءَ.
والصَكَّةُ: أشَدُّ الهاجِرَةِ، تقول: لَقِيْتُه في صَكّةِ الهاجِرَةِ.
والصَّكُّ: ضَرْبُ الشَيْءِ بالشَّيْءِ العَرِيضِ. والكتابُ الذي يُصَكُّ للشِّرى.
وبَعِيْرٌ مَصْكُوكٌ ومُصَكَكٌ: كأنَّ اللَّحْمَ صُكَّ فيه صَكّاً أي شُكَّ. وصُكَّ البابُ: أُغلِقَ. والمِصَكُّ: الصُّلْبُ الشَّدِيدُ من العِير. والصُكَاكُ: لُغَةٌ في السكَاكِ الذي هو الهَوَاءُ. وخُذْ هذا أوَّلَ صَكٍّ وأوَّلَ صَوْكٍ: أي أوَّلَ ما أَصُكُّكَ به.

صك

1 صَكَّهُ, (S, O, Msb, K,) aor. ـُ (TA,) inf. n. صَكٌّ, (Mgh, * Msb, TA,) He struck him, or it: (S, Mgh, O:) or he struck him, or it, vehemently, with a broad thing; or in a general sense, (K, TA,) with anything whatever: (TA:) or he slapped him with his hand, i. e. struck him with his expanded hand, (Msb,) like لَطَمَهُ, (TA in art. لطث, &c.,) upon the back of his neck, and upon his face. (Msb.) Hence, in the Kur [li. 29], فَصَكَّتْ وَجْهَهَا (S, TA) And she slapped her face with her hand; syn. لَطَمَتْهُ. (Jel.) And صَكَّ البَازِى صَيْدَهُ The hawk, or falcon, struck his prey with his foot, and so cast it down. (Ham p. 799.) And [hence, app.,] one says, خُذْ هٰذَا أَوَّلَ صَكٍّ, meaning أَوَّلَ مَا أَصُكُّ بِهِ [Take thou this on my first striking with it]: and so أَوَّلَ صَوْكٍ (O, TA.) b2: Also He pushed him, or thrust him; (As, TA;) like دَكَّهُ and لَكَّهُ. (TA in art. دك.) b3: And صَكَّ البَابَ He shut, or closed the door: (S, O, Msb, K:) or he locked the door. (Lth, O, K.) A2: And صَكَّ, aor. and inf. n. as above, He wrote what is termed a صَكّ [expl. below]. (Msb.) A3: صَكِكْتَ, (S, O, K,) like مَلِلْتَ, (K,) third Pers\. صَككَ, (MA, in which it is mentioned as said of an ass,) [and it is also implied in the TA that the third Pers\. is صَكِكَ, like لَحِحَتْ said of the eye, and some other instances, which are extr.,] a verb of the class of تَعِبَ, (Msb,) inf. n. صَكَكٌ, (S, Mgh, * O, Msb, K, TA,) [in the CK صَكِيكًا is erroneously put for صَكَكًا, and it seems from what follows that صَكٌّ is also an inf. n. like صَكَكٌ,] Thou wast knock-kneed: (S, O, Msb:) or thou hadst a colliding (اِضْطِرَاب) of the knees, and [when used in relation to an ostrich or a horse or the like] of the عُرْقُوبَانِ [which evidently means here, as in many other instances, the hocks]: (K:) [for] the verb is used in relation to a man, (S, O, K, TA,) and to other than man: (TA: [and the same is implied in the S and O, as is shown voce أَصَكُّ:]) صَكَكٌ [sometimes particularly] signifies the colliding of the knees [or of the hocks] in running, so that it makes a mark, or scar, upon each of them: (TA:) [and it is said that] this word, (Mgh,) or صَكٌّ, (TA, [perhaps a mistranscription for صَكَكٌ,]) signifies the colliding of the عُرْقُوبَانِ. (Mgh, TA.) 3 صاكّهُ [He struck him, or it; or struck him, or it, vehemently, with a broad thing, or with anything; or slapped him with his hand; being struck, &c., by him]. (Ham p. 313.) 8 اِصْطَكَّا They (two men, O, TA, and two bodies, TA) struck each other. (O, TA.) One says, تَصْطَكُّ رُكْبَتَاهُ [His two knees collide, or knock together]. (S, O, Msb. *) And اِصْطَكُّوا بِالسُّيُوفِ They struck one another with the swords. (TA.) صَكٌّ inf. n. of صَكَّ. (Mgh, * Msb, TA.) A2: Also a Pers\. word (S, O) arabicized, (S, Mgh, O, TA,) A certain writing, (S, O, K, *) called in Pers\. جَك, (O,) or چَكْ; (TA;) a debenture, or written acknowledgement of a debt (Mgh, Msb) of money or property, or of some other thing: (Mgh:) and a written statement of a commercial transaction, purchase or sale, transfer, bargain, contract, or the like: (Msb, TA:) i. q. سِجِلٌّ [in this last sense or in the senses next following]: (S and TA in art. سجل:) a سِجِلّ of a قَاضِى [i. e. a sealed, or signed and sealed, statement of a judicial decision; a judicial record; or the record of a judge, in which his sentence is written]: (KL:) and a written order for the payment of subsistence-money, or of a stipend, salary, pension, or allowance; which some persons used to sell, but the selling of which is forbidden: (Msb, TA:) pl. [of pauc.] أَصُكٌّ and [of mult.] صِكَاكٌ and صُكُوكٌ. (S, O, Msb, K.) [Hence,] لَيْلَةُ الصَّكِّ The night of the middle [of the month] of Shaa-bán; because in it are written the صِكَاك of the allowances of subsistence [of individuals]: also called لَيْلَةُ البَرَآءَةِ. (O, TA.) [Hence also] صَكُّ المُسَافِرِ The traveller's pass, given him to prevent any one's offering opposition to him. (A and Mgh in art. جوز.) صَكَّةٌ The vehemence of the midday-heat in summer: (K:) or the most vehement heat of midday in summer: (S:) and it is prefixed to عُمَىّ: (K:) one says, لَقِيُتُه صَكَّةَ عُمَىٍّ, (S, O,) a prov., meaning I met him in the most vehement heat of midday in summer when the heat almost blinded by its vehemence: (Lh, O, TA:) for عُمَىّ is said to be an abbreviated dim. of أَعْمَى: (S, O, TA:) and by it is said to be meant the gazelle, because he is dazzled and confounded in the midday-heats of summer, and knocks against the thing that is before him: some say, صَكَّةَ حُمَىٍّ, from حَمِيَتِ الشَّمْسُ: and some assert that عُمَىّ means the heat, itself: (O, TA:) or it is the name of a certain man [as will be found expl. in art. عمى, with variations of this saying]. (S, O, K, TA.) صُكَاكٌ The air [or atmosphere, between heaven and earth]; like سُكَاكٌ; (Ibn-'Abbád, O, K;) a dial. var. of the latter word. (Ibn-'Abbád, O.) صَكِيكٌ Weak: (IAmb, Hr, K, TA:) of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ; [lit.] meaning one who is struck much, or often, because deemed weak. (TA.) صَكَّاكٌ [A writer of the statements termed صِكَاك, pl. of صَكٌّ: or, accord. to Golius, as on the authority of Meyd, an actuary, who commits to writing the sentences of the judge].

أَصَكُّ Knock-kneed: (S, O, Msb:) or having a colliding (اِضْطِرَاب) of the knees, and [when used in relation to an ostrich or a horse or the like] of the عُرْقُوبَانِ [which evidently means here, as in many other instances, the hocks]; as also ↓ مِصَكٌّ; (K;) which latter [in this sense is rare, and is written in the CK مَصَكٌّ, but] is with kesr to the م: (TA:) thus applied to a man; (S, O, K, TA;) and to other than man; (TA;) [i. e.] applied also to a horse; (O;) and to an ostrich, because he is long in step, long-legged, and sometimes, or often, his رُكْبَتَانِ [here improperly used as meaning “ hocks ”] being near together, his legs strike each other: (S, O:) and a man is also said to be أَصَكُّ الرِّجْلَيْنِ: (TA:) the fem. is صَكَّآءُ: (Mgh, Msb:) and the pl. is صُكٌّ. (TA.) b2: Also One whose teeth, both the أَسْنَان and the أَضْرَاس, cleave close together: like أَلَصُّ. (Az, TA.) b3: See also the next paragraph.

مِصَكٌّ Strong: (S, O, K;) applied to a man; and to other than man; (K;) [i. e.] applied to a camel, and to an ass, (S, O,) as in a verse cited in the last paragraph of art. سهر; (O;) and ↓ أَصَكُّ signifies the same: (K:) the fem. of the former is with ة; (S, O, TA;) which is held by Sb to be rare; for epithets of the measures مِفْعَلٌ and مِفْعَالٌ seldom have ة affixed to denote the fem. (TA.) b2: One says also رَأْسٌ مِصَكٌّ لِلرُّؤُوسِ [app. meaning A head strong to butt, or knock, against other heads]. (K in art. رأس.) b3: See also أَصَكُّ.

A2: Also A lock; syn. مِغْلَاقٌ. (K.) مُصَكَّكٌ: see what follows.

مَصْكُوكٌ and ↓ مُصَكَّكٌ are epithets applied to a camel, [app. as meaning Fleshy;] as though flesh were thrust (صُكَّ, i. e. شُكَّ,) into him. (O.)

لطش

لطش
. وممّا يُسْتَدْرَك عَلَيْه أَيْضاً: اللَّطْشُ: الضَرْبُ بجُمْعِ اليَدِ، والطَّعْنُ، وقَدْ أَهْمَلَه الجَماعَةُ.

لطش


لَطَشَ(n. ac. لَطْش)
a. [ coll. ], Struck; slapped.

لَطَّشَ
a. [Bi] [ coll. ], Was acquainted
with.
b. [ coll. ], Cut slightly (
stone ).
تَلَاْطَشَ
a. [ coll. ], Slapped, smacked each
other.
لَطْشَة
a. [ coll. ], Blow, slap.
b. [ coll. ], Caprice; humour;
mania.
N. P.
لَطڤشَ
a. [ coll. ], Capricious
fantastical.
b. Insane.
لطش: عامية لطث (محيط المحيط) أو لطس والمصدر لَطْش: ضربة بعرض الكف (فليشر 80، محيط المحيط؛ بوشر): يوسعه ضرباً، لطشه ب: ضربه بعنف ب. لطشه ضربه ضربة قوية (انظر ألف ليلة 31:1). لطش الرأس: لعب في رأسه. ساور (الخمرة) (بوشر).
يلطش الرأس؛ يساور، يسير في رأسه (الخمرة) (بوشر).
يلطش: يدخن، يرسل الأبخرة إلى الرأس (بوشر).
لطّش: فرقع، صفّق (بوشر).
لطّش ل: صفع، لطم (بوشر).
تلطيش: (أصل الكلمة من السريانية): تجصيص، تجبيس (باين سميث 1482).
لاطش: سايف، أثاروا قعقعة حين تضاربوا بالسيوف (بوشر).
تلطش: تلوث (باين سميث 1529).
تلاطشوا: في (محيط المحيط) تضاربوا بالأيدي وهو من كلام العامة.
تلاطش: تناطح (الكبشان) (بوشر).
لطشة: ضربة (ليست شديدة العنف) (بركهات أمثلة رقم 298) إصابة، إضرار، ضربة أدت إلى إصابة (بوشر).
لطشة: مخاطرة، عمل بدون تروّ، عمل طائش، وهم، خاطر غريب، هوى، فكرة حمقاء، جنون، هوس، دوار، خروج عن جادة العقل، شيء من الجنون. مرض الحصان (بوشر).
ملطوش ج ملاطيش: غريب، ذو عقل فارغ، صاحب خيالات وأوهام، طائش، أرعن، ممسوس، متحمس، مخالف للصواب، مسكون بالشيطان، شاذ، غريب اطوار، وسواس، مهووس، مختل العقل (بوشر).
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.