Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: كثار

ثَخُنَ

ثَخُنَ، ككَرُمَ، ثُخونَةً وثَخانَةً وثِخَناً، كعِنَبٍ: غَلُظَ وصَلُبَ، فهو ثَخِينٌ.
وأثْخَنَ في العدُوِّ: بالَغَ الجِراحَةَ فيهم،
وـ فلاناً: أوْهَنَهُ.
و {حتى إذا أَثْخَنْتُموهم} ، أَي: غَلَبْتُمُوهُمْ، وكثُرَ فيهم الجِراحُ.
والثَّخِينُ: الحليمُ.
واسْتَثْخَنَ منه النوْمُ: غَلَبَهُ.
والمُثْخَنَةُ، كمُكْرَمَةٍ: المرأةُ الضَّخْمَةُ.
(ثَخُنَ)
- فِي حَدِيثِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «فِي قَوْلِهِ تَعَالَى مَا كانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ
ثُمَّ أَحَلَّ لَهُمُ الْغَنَائِمَ» الإِثْخَان فِي الشَّيْءِ: المبالَغة فِيهِ وَالْإِــكْثَارُ مِنْهُ.
يُقَالُ: أَثْخَنَهُ المرضُ إذا أُثقله وَوَهَنه. والمراد به ها هنا الْمُبَالَغَةُ فِي قَتْل الكفَّار.
وَمِنْهُ حَدِيثُ أَبِي جَهْلٍ «وَكَانَ قَدْ أُثْخِنَ» أَيْ أثْقِل بالجِراح.
وَحَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «أوْطأكم إِثْخَان الجرَاحة» .
وَحَدِيثُ عَائِشَةَ وَزَيْنَبَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «لَمْ أنْشَبْهَا حَتَّى أَثْخَنْتُ عَلَيْهَا» أَيْ بالَغْتُ فِي جَوابها وأفْحمتُها.

رثى

(رثى)
الْمَيِّت رثيا ورثاء ورثاية ومرثاة ومرثية بكاه بعد مَوته وَعدد محاسنه وَيُقَال رثاه بقصيدة ورثاه بِكَلِمَة وَله رَحْمَة ورق لَهُ وَعنهُ الحَدِيث رثاية ذكره عَنهُ
رثى: أرثى: رثى (فوك).
أرثى: بكاء بعد موته (ألكالا).
أرتثي: ذكرها فوك في مادة رثى.
رِثَائِيّ: نسبة إلى رثاء الميت، ندبيّ.
إرثاء: رثاء الميت. تعداد محاسن الميت (ألكالا).
تَرْثاية: عامية مَرْثاة (محيط المحيط).
(رثى) - في الحَدِيثِ: "أنَّه نَهَى عن التَّرثَى".
وهو أن يَقُولَ : وافُلانَاه، ورَثَيْتُه بالشّعر إذا مَدَحْتَه، مَرثِيَةً مُخَفَّفَة كمَحْمِيةٍ.
وقيل: الرَّثَاةُ: النَّائِحَةَ، وبَعضُهمِ يَقُولُ: الصَّحِيحُ أن يُقالَ: رَثَى لِفُلان، إذا رَقَّ له، ولا يُقالُ: رَثيْتُه، والله أعلم.
[رثى] فيه: بعثت إليه أخت شداد عند فطره بقدح لبن وقالت: بعثت به "مرثية" لك من طول النهار وشدة الحر، أي توجعا لك وإشفاقًا من رثى له إذا رق وتوجع، وهي مصدر كالمغفرة، وقيل صوابها: مرثاة، من رثيت الحي رثيا ومرثاة ورثيت الميت مرثية. ومنه ح: نهى عن "الترثي" وهو أن يندب الميت. ك: "يرثى" له رسول الله صلى الله عليه وسلم أن توفى هو من قول سعد أو الزهري، وإن توفى بكسر همزة وفتحها، فمن كسر قال: أنه أراد التخلف بعد الحج بمكة فخشي عليه أن يموت بها، ومن فتح قال: نه أقام بها بعده بلا عذر ومات، ومرثية بخفة تحتية عطف على قول وقد مر في البائس. ورثى النبي صلى الله عليه وسلم سعد بن خولة، بفتح راء والقصر ولفظ ماض، ولبعض بكسر راء وخفة مثلثة ومد وإضافة، والمراد توجعه وتحزنه عليه لموته بمكة بعد الهجرة منها لا مدحه وذكر محاسنه الباعث على تهييج الحزن فإنه منهى، ومجرد ذكر المحاسن أو نظم الشعر فيه من غير تهييج الحزن وإهار التبرم والإكثار غير منهي. باب الراء مع الجيم
[رثى] الرَثْيَةُ بالفتح: وجع في الرُكبتين والمفاصل. قال حُميد يذكر كبره :

ورثية تنهض بالتشدد * ويروى: " في تَشَدُّدي ". والجمع رَثَياتٌ. قال الراجز : وللكبير رَثَياتٌ أربعُ * الركبتانِ والنَسا والأَخْدَعُ ولا يزال رأسه يُصَدَّعُ * ورَثَيْتُ الميّت مَرْثِيَّةً ورَثَوْتُهُ أيضاً، إذا بكيته وعَدَّدْتُ محاسنَه، وكذلك إذا نظمتَ فيه شعراً. ورَثى له، أي رقّ له. ابن السكيت: قالت امرأة من العرب: " رثأت زوجي بأبيات " وهمزت. قال الفراء: ربما خرجت بهم فصاحتهم إلى أن يهمزوا ما ليس بمهموز. قالوا: رثأت الميت، ولبأت بالحج، وحلات السويق تحلثة، وأنما هو من الحلاوة، إذا كانت تنوح نياحة . وامرأة رثاءة ورثاية. فمن لم يهمز أخرجه على أصله، ومن همز فلان الياء إذا وقعت بعد (*) الالف الساكنة همزت. وكذلك القول في سقاءة وسقاية وما أشبهها. أبو عمرو: رَثَيْتُ عنه حديثاً أَرْثي رِثايَةً، إذا ذكرته عنه.

رث

ى1 رَثَيْتُ المَيِّتَ, (S, M, Msb, K,) aor. ـْ (Msb,) inf. n. مَرْثِيَةٌ (S, M, Msb, K) and مَرْثَاةٌ and رِثَايَةٌ and رِثَآءٌ and رَثْىٌ; (M, K;) and رَثَوْتُهُ; (S, M in art. رثو, * and K;) I wept for, or over, [or bewailed,] the dead man, and [eulogized him, or] enumerated his good qualities or actions; (S, K;) as also ↓ رَثَّيْتُيهُ, inf. n. تَرْثِيَةٌ; and ↓ تَرَثَّيْتُهُ: (K:) and also I composed verses on the dead man; (S, K;) [composed an elegy, a dirge, or an epicedium, on him;] eulogized him in verse: (TA:) or I eulogized the dead man, and wept for him or over him; as also ↓ رَثَّيْتُهُ: (M:) or, accord. to Lth, رَثَى فُلَانًا, aor. ـْ inf. n. رَثْىٌ and مَرْثِيَةٌ, signifies he wept for, or over, such a one after his death; and ↓ رثّاهُ, inf. n. ترْثِيَةٌ, he eulogized him after his death: (T:) or رَثَيْتُ المَيِّتَ and لَهُ ↓ تَرَثَّيْتُ signify I felt, or expressed, pity, or compassion, for the dead man. (Msb. [See also رَثَى لَهُ, in what follows.]) You say also, رَثَتِ المَرْأَةُ زَوْجَهَا, (IAar, T,) or بَعْلَهَا, (M,) aor. ـْ (IAar, T, M) and تَرْثُوهُ, (IAar, T, and M in art. رثو,) inf. n. رِثَايَةٌ [&c.]; (T;) and رَثِيَتْهُ, aor. ـْ inf. n. رثَايَةٌ [&c.]; (Lh, M;) and ↓ تَرَثَّتْهُ; (M;) [The woman wept for, or over, her husband, &c, he being dead:] and ISk mentions an Arab woman's saying رَثَأْتُ زَوْجِى بِأَبْيَاتٍ; pronouncing the verb with ء (S. [See 1 (last sentence) in art. رثأ.]) And you say, رَثَى لَهُ He was, or became, tender, pitiful, or compassionate, towards him. (S, M, K.) And مَا يَرْثِى فُلَانٌ لِى Such a one does not lament, complain, or express pain or grief, for me; nor does he care for me: and إِنِّى لَا أَرْثِى لَهُ [Verily I do not lament, &c., for him], inf. n. مَرْثَاةٌ and رَثْىٌ. (T.) b2: رَثَيْتُ عَنْهُ حَدِيثًا, (AA, Lh, T, S, M, K,) aor. ـْ inf. n. رِثَايَةٌ, (AA, T, S, K,) I mentioned a story, or tradition, received from him: (AA, T, S, K:) and (K) I retained in my memory a story, or tradition, received from him: (Lh, M, K:) but the phrase that is well known is نَثَيْتُ عَنْهُ خَبَرًا, meaning “ I bore information, or tidings, from him: ” (M:) and رَثَوْتُ عَنْهُ حَدِيثًا also has the second of these meanings; (M and K * in art. رثو;) or the first of them: (K in that art.:) but the phrase that is well known is نَثَوْتُ عَنْهُ خَبَرًا: (M in that art.:) accord. to E-'Okeylee, you say, رَثَوْنَا بَيْنَنَا حَدِيثًا and رَثَيْنَاهُ [i. e. We mentioned among us a story, or tradition]; and تَنَاثَيْنَاهُ means the like thereof. (T.) A2: رَثِىَ, (IAar, M, K, [and accord. to the TA, رُثِىَ, but it appears from the context that this is taken from a copy of the M, and is wrong,]) inf. n. رَثْىٌ, by rule رَثًى, (IAar, M,) He was, or became, affected with what is termed رَثْيَةٌ, (IAar, M, K,) in all the senses of this word. (K.) A3: [A meaning assigned to رَثَا by Golius belongs to رَثَأَ, q. v.]2 رَثَّىَ see 1, in three places.5 تَرَثَّىَ see 1, in three places.8 ارتثى. The meanings assigned to this verb by Golius belong to ارتثأ, q. v.]

رَثْيَةٌ A pain in the knees and [other] joints: (S:) or a pain in the joints, and in the arms and legs, or hands and feet, or fore and hind legs: (M, K:) or a swelling, (M, K,) and a [malady such as is termed] ظُلَاع, (M,) in the legs of a beast: (M, K:) or anything that prevents a person from rising and going away, or going quickly, occasioned by old age or pain: (M, K, * TA: الاِلْتِفَات in the K is a mistake for الاِنْبِعَاث: TA:) pl. رَثَيَاتٌ. (S.) b2: Also, and ↓ رَثِيَّةٌ, Weakness. (Th, M, K. [او ضَعْفٍ in the CK is a mistake for وَالضَّعْفُ.]) b3: And Foolishness, or stupidity. (Th, M, K.) And you say, فِى أَمْرِهِ رَثْيَةٌ In his affair is a flagging, or remissness, or languor. (M.) رَثِيَّةٌ: see the next preceding paragraph.

رَثَّآءَةٌ and ↓ رَثَّايَةٌ, epithets applied to a woman, (T, S, K,) Who wails much (T, * K, TA) for her husband: or who weeps much for, or over, another, of those whom she holds in honour. (TA.) رَثَّايَةٌ: see what next precedes.

أَرْثَى A man who does not perform an affair firmly, soundly, or thoroughly, (M, K, TA,) by reason of his weakness. (TA.) مَرْثَاةٌ (M, K) and ↓ مَرْثِيَةٌ (S, M, Msb, K) [see 1: used as simple substs., A lamentation for one dead; an elegy; a dirge; an epicedium: pl. مِرَاثٍ].

مَرْثِيَةٌ: see what next precedes.
رثى: الرَّثْيَةُ: وَجَعٌ يَأْخُذُ في الرُّكْبَتَيْنِ، والرَّثَيَاتُ جَمْعٌ، وهي الرَّثِيَّةُ بتَشْدِيْدِ الياء. ورَجُلٌ أَرْثى: به رَثِيَّةٌ، وهو أيضاً: الذي لا يُبْرِمُ شَيْئاً. ونَاقَةٌ رَثْيَاءُ: تَشْتَكِي رَثْيَتَها.
والرَّثى: وَجَعُ المَفَاصِلِ، وجَمَلٌ أرْثى وناقَةٌ رَثْيَاءُ.
وأصَابَ الأرْضَ رَثْيَةٌ من مَطَرٍ: أي قَلِيْلٌ منه.
ورَثْيَةٌ من خَبَرٍ: أي نَغْيَةٌ؛ لم يُسْتَيْقَنْ.
ورَثَيءتُ عنه حَدِيْثاً أرْثي رِثَايَةً: إذا رَوَيْتَه عنه. ورَثَيْنا بَيْنَنَا حَدِيثاً وتَنَاثَيْنَاه: بمَعْنىً.
ورَثَيْتُ الرَّجُلَ مَرْثِيَةً ومَرْثَاةً ورِثَايَةً ورَثْياً.
والتَّرَثّي: الصَّوْتُ بالنُّدْبَةِ، وأنْ يَتَوَجَّعَ من المَفَاصِلِ. والمُتَرَثّي: المُتَوَجِّعُ المَفْجُوْعُ بذلك.

غنى

بَاب الْغنى

الْجدّة وَالسعَة والتؤدة والميسرة وَالْمَال واليسار والرفد والنشب والرياش والاكثار وَالْجد والغنية والوفر والصفد 
(غنى) طرب وترنم بالْكلَام الْمَوْزُون وَغَيره وَيُقَال غنى الْحمام صَوت وَفُلَان بفلان مدحه أَو هجاه وبالمرأة تغزل بهَا وَالله فلَانا جعله غَنِيا وَفُلَان الركب بفلان ذكره لَهُم فِي شعر وَفُلَانًا الشّعْر وبالشعر ترنم بِهِ 
غنى
الغِنى في المال - مَقْصُورٌ -. وتَغَنّى: في معنى اسْتَغْنى. والغُنْيَةُ: اسْمٌ من الاسْتِغْناءِ عن الشَّيْءِ. وفيِ الحديث: " ليس مِنّا مَنْ لم يَتَغَنَ بالقُرآن " أي لم يَسْتَغْنِ. ويُقال: تَغانَيْتُ وتَغنَّيْتُ. والغُنْيانُ: الغِنى. والغِنَاءُ في الصَّوْتِ - مَمْدُودٌ -، غَنّى يُغَنّي أغْنِيَةً وغِنَاءً.
والغَنَاءُ: الإِجْزَاءُ، رَجُلٌ مُغْنٍ، وغَنِيَ عنه فهو غانٍ. وأغْنَيْتُ عنكَ مُغْنَاةَ فلانٍ ومَغْناتَه. وغَنِيَ القَوْمُ في المَحَلَّة: طالَ مُقَامُهم فيها. ومَغْنى الدارِ: مَوضِعُ الحُلُول والمَقام، والجميع المَغاني. والغانِيَةُ: الشابَّة المُتَزَوِّجَةُ، والجميع الغَوَاني. والمُغاناةُ: تَكْلِيْمُكَ الصَّبِيَّ بما يَهْوى. ويقولون: مَكانُ كذا غَنَا من فلانٍ: أي مَئنَّةٌ.
وما غَنِيْتُ فلاناً: أي لم ألْقَه. وهو مغنى من فلانٍ: أي حَرىً منه. ورَمْلُ الغِنَاءِ: مَوضِعٌ.
غنى: غُنِي (بالبناء للمجهول): سُكِن، صار أهلاً بالسكان. (معجم أبي الفداء).
غُنّيِ عنه= غَنِيَ عنه: لم يحتج إليه. (معجم البلاذري).
أغْنَي فلم يغن مَغْنى: فلم ينفع شيئاً. (أخبار ص44) وفي مخطوطة: مَغْنىً.
أغْنَى: ما أغْنَى عنه شيء: ما يجدي عنه وما ينفعه شيء. (بدرون ص200).
تغنَّي في: غنّى ضارباً على العود. (عباد 1: 40، الكامل ص389).
تغانى عن: لم يحتج إليه. (المقدمة 3: 370) استغنى عن. من أيس من شيء استغنى عنه: من يئس من شيء وطد نفسه على تركه (بوشر) استغنى: اغتنى، صار غنياً. (فريتاج، بوشر، هلو، الحماسة ص209، عبد الواحد ص170) وفي معجم فوك استغنى ب.
استغنت اللغة: صارت غنية بما اختارته من ألفاظ أجنبية (تاريخ البربر 2: 7).
غنَّى: بمعنى غِنّى في معجم فريتاج ليس بصحيح. انظر: فليشر في تعليقه على المقري (2: 312) وابريشت ص300).
غنوة: أغنية شعبية دارجة. (بوشر، همبرت ص99).
غنوى: غنائي، ما يُغَنَّى. (بوشر).
غُنِيَّة، والجمع غُنيات وغناني: ما يترنم به، وما يُغَنَّى. (بوشر، همبرت ص99، محيط المحيط).
غانٍ: مُغَنٍّ. (فوك).
مُغَنٍّ: وهي مُغَنّية. وجمع مُغَنّيَّة عند العامة مَغْانٍ (محيط المحيط) ومغاني (ألف ليلة 1: 442، برسل 4: 155، 156). أرباب المغاني: مالكو القينات المغنيات ومؤجرونهن. (المقري: 1: 773).
مُغَنّى: أغنية. ألف ليلة 2: 37، 172).
مَغَنَّى: شقة في الحرم للقينات المغنيات (لين عادات 2: 72).
غ ن ى: (غَنِيَ) بِهِ عَنْهُ بِالْكَسْرِ (غُنْيَةً) بِالضَّمِّ. وَ (غَنِيَتْ) الْمَرْأَةُ بِزَوْجِهَا (غُنْيَانًا) بِالضَّمِّ (اسْتَغْنَتْ) . وَ (غَنِيَ) بِالْمَكَانِ أَقَامَ بِهِ. وَ (غَنِيَ) أَيْضًا عَاشَ وَبَابُهُمَا صَدِيَ. وَ (أَغْنَيْتُ) عَنْكَ (مُغْنَى) فُلَانٍ وَ (مُغْنَاةَ) فُلَانٍ بِضَمِّ الْمِيمِ وَفَتْحِهَا فِيهِمَا أَيْ أَجَزَأَتْ عَنْكَ مَجْزَأَةً. وَمَا (يُغْنِي) عَنْكَ هَذَا أَيْ مَا يُجْزِئُ عَنْكَ وَمَا يَنْفَعُكَ. وَ (الْغَانِيَةُ) الْجَارِيَةُ الَّتِي غَنِيَتْ بِزَوْجِهَا. وَقَدْ تَكُونُ الَّتِي غَنِيَتْ بِحُسْنِهَا وَجَمَالِهَا. وَ (الْأُغْنِيَّةُ) كَالْأُحْجِيَّةِ (الْغِنَاءُ) وَالْجَمْعُ (الْأَغَانِي) تَقُولُ مِنْهُ: (تَغَنَّى) وَ (غَنَّى) بِمَعْنًى. وَ (الْغَنَاءُ) بِالْفَتْحِ وَالْمَدِّ النَّفْعُ. وَبِالْكَسْرِ وَالْمَدِّ السَّمَاعُ. وَبِالْكَسْرِ وَالْقَصْرِ الْيَسَارُ. تَقُولُ مِنْهُ: (غَنِيَ) بِالْكَسْرِ (غِنًى) فَهُوَ (غَنِيٌّ) . وَ (تَغَنَّى) أَيْضًا أَيِ (اسْتَغْنَى) وَ (تَغَانَوْا) اسْتَغْنَى بَعْضُهُمْ
عَنْ بَعْضٍ وَ (الْمَغْنَى) مَقْصُورٌ وَاحِدُ (الْمَغَانِي) وَهِيَ الْمَوَاضِعُ الَّتِي كَانَ بِهَا أَهْلُوهَا. 
[غنى] غَنِيَ به عنه غُنْيَةٌ. وغَنِيَتِ المرأة بزوجها غُنْياناً، أي استغنت. قال قيس بن الخطيم (*) أجد بعمرة غنيانها * فتهجر أم شاننا شانها وغنى بالمكان، أي أقام. وغَني، أي عاش. وأغْنيتُ عنك مغنى فلان ومغنى فلان، ومغناة فلان [ومغناة فلانٍ] ، إذا أجزأت عنك مُجْزَأَهُ. ويقال: ما يُغني عنك هذا، أي ما يجزئ عنك وما ينفعك. والغانِيَةُ: الجارية التي غَنِيَتْ بزوجها. قال جميل: أحِبُّ الأيامى إذ بثينةُ أيِّمٌ * وأحببتُ لمَّا أن غَنيتِ الغَوانِيا وقد تكون التى غنيت بحسنها وجمالها. وأما قول ابن الرقيات: لا بارك الله في الغوانى هل * يصبحن إلا لهن مطلب فإنما حرك الياء بالكسر للضرورة ورده إلى أصله. وجائز في الشعر أن يرد الشئ إلى أصله. والاغنية: الغِناءُ، والجمع الأغانيُّ. تقول منه: تَغَنَّى وغَنَّى، بمعنًى. والغَناء، بالفتح: النفع. والغِناءُ بالكسر من السماع. والغِنى مقصورٌ: اليسار. تقول منه: غنى فهو غنى. وغنى أيضا، حى من غطفان. وتغنى الرجل، أي استغنى. وأغْناهُ الله. وتَغانَوْا، أي استغنى بعضُهم عن بعض. وقال المغيرة بن حَبْناء التميمي: كلانا غَنِيٌّ عن أخيه حياته * ونحن إذا مُتنا أشدُّ تَغانِيا والمَغْنى: واحد المَغاني، وهي المواضع التى كان بها أهلوها.
غنى
الغِنَى يقال على ضروب: أحدها: عدم الحاجات، وليس ذلك إلا لله تعالى، وهو المذكور في قوله: إِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
[الحج/ 64] ، أَنْتُمُ الْفُقَراءُ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ [فاطر/ 15] ، الثاني: قلّة الحاجات، وهو المشار إليه بقوله: وَوَجَدَكَ عائِلًا فَأَغْنى
[الضحى/ 8] ، وذلك هو المذكور في قوله عليه السلام: «الغِنَى غِنَى النّفس» ، والثالث: كثرة القنيّات بحسب ضروب الناس كقوله: وَمَنْ كانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ
[النساء/ 6] ، الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِياءُ
[التوبة/ 93] ، لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِياءُ [آل عمران/ 181] ، قالوا ذلك حيث سمعوا: مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً ، وقوله:
يَحْسَبُهُمُ الْجاهِلُ أَغْنِياءَ مِنَ التَّعَفُّفِ [البقرة/ 273] ، أي: لهم غنى النّفس، ويحسبهم الجاهل أن لهم القنيّات لما يرون فيهم من التّعفّف والتّلطّف، وعلى هذا قوله عليه السلام لمعاذ: «خذ من أغنيائهم وردّ في فقرائهم» ، وهذا المعنى هو المعنيّ بقول الشاعر:
قد يكثر المال والإنسان مفتقر
يقال: غَنَيْتُ بكذا غِنْيَاناً وغِنَاءً، واسْتَغْنَيْتُ وتَغَنَّيْتُ، وتَغَانَيْتُ، قال تعالى: وَاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ [التغابن/ 6] . ويقال: أَغْنَانِي كذا، وأغْنَى عنه كذا: إذا كفاه. قال تعالى:
ما أَغْنى عَنِّي مالِيَهْ [الحاقة/ 28] ، ما أَغْنى عَنْهُ مالُهُ [المسد/ 2] ، لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً [آل عمران/ 10] ، ما أَغْنى عَنْهُمْ ما كانُوا يُمَتَّعُونَ [الشعراء/ 207] ، لا تُغْنِ عَنِّي شَفاعَتُهُمْ
[يس/ 23] ، وَلا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ [المرسلات/ 31] . والْغَانِيَةُ: الْمُسْتَغْنِيَةُ بزوجها عن الزّينة، وقيل: الْمُسْتَغْنِيَةُ بحسنها عن التّزيّن.
وغَنَى في مكان كذا: إذا طال مقامه فيه مستغنيا به عن غيره بغنى، قال: كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا
[الأعراف/ 92] . والْمَغْنَى يقال للمصدر وللمكان، وغَنَّى أُغْنِيَةً وغِنَاءً، وقيل: تَغَنَّى بمعنى استغنى وحمل قوله عليه السلام: « من لم يَتَغَنَّ بالقرآن» على ذلك.

غن

ى1 غَنِىَ, (S, MA, Msb, K, *) from المَال, aor. ـْ (Msb,) inf. n. غِنًى (S, * MA, Msb, K *) and غَنَآءٌ, (MA, K, * TK, [but the latter is app. held by some to be a simple subst.,]) He was, or became, free from want; in the state, or condition, of having no wants; and also, of having few wants; or in a state of competence, or sufficiency; or rich, or wealthy; الغِنَى being the contr. of الفَقْرُ, as also الغَنَآءُ; (K, TA;) and thus denoting the absence, or non-existence, of wants, which is [properly, or strictly speaking,] attributable to none but God; and also the paucity of wants; (TA;) or syn. with اليَسَارُ: (S:) and the epithet applied to him of whom this is said is ↓ غَنِىٌّ, (S:) or ↓ غَانٍ, (Msb,) [or both, for] both signify the same [as will be shown below]. (K.) One says غَنِىَ and ↓ استغنى and ↓ تغنّى and ↓ تغانى and ↓ اغتنى, (K, TA, [but wanting in the CK, and app. in several copies of the K, though it is said in one place in the K, as it is in the S, that تغنّى is syn. with استغنى,]) all having one and the same meaning, and followed by بِهِ [as therewith signifying He was, or became, free from want; in the state, or condition, of having no want, or need; or in a state of competence, &c.; by means of it, or him; i. e. he was, or became, sufficed by it, or him; and hence, he was, or became, content, or satisfied, with it, or him]. (TA.) ↓ لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالقُرْآنِ, (Msb, TA,) a saying of the Prophet, (Msb,) mentioned in a trad., (TA,) means من لم ↓ يَسْتَغْنِ [i. e. He is not of us who is not content, or satisfied, with the Kur-án]: so says Sufyán Ibn-'Oyeyneh; not regarding it as meaning the utterance of the voice [in chanting]: and A 'Obeyd says that this obtains extensively in the speech of the Arabs; that they say ↓ تَغَنَّيْتُ and ↓ تَغَانَيْتُ in the sense of ↓ اِسْتَغْنَيْتُ. (Az, Msb, TA.) And one says, غَنِىَ عَنْهُ, inf. n. غِنًى and غُنْيَانٌ, meaning He was in no need of it [or him]: as also عنه ↓ استغنى; and غنه ↓ أَغْنَى [which seems to be rarely used in this sense]: and ↓ غُنْيَةٌ signifies the state of being in no need: and ↓ غَانٍِ, a man free from need. (MA.) [And مَا عَنْهُ ↓ يَسْتَغْنِى He is not without need, or not free from want, of it, or him.] And غَنِىَ بِهِ عَنْهُ, (S, Msb,) i. e. عَنْ غَيْرِهِ, (Msb,) inf. n. غُنْيَةٌ, (S,) or ↓ غُنْيَةٌ is the subst., (Msb,) meaning ↓ استغنى

[He was sufficed by it, or was satisfied, or content, with it, so as to be in no need, or so as to be free from want, of it, i. e. of another thing]: and the epithet is ↓ غَنِىٌّ. (Msb.) And [in like manner] غَنِيَتِ المَرْأَةُ بِزَوْجِهَا (S, Msb, K) عَنْ غَيْرِهِ, (Msb,) inf. n. غُنْيَانٌ (S, K) and غَنَآءٌ also, (TA,) meaning ↓ اِسْتَغْنَت [The woman was satisfied, or content, with her husband, so as to have no want of other than him]. (S, K) And غَنِيَتْ [alone], (K, TA,) inf. n. غِنًا [for غِنًى, or perhaps a mistranscription for غَنَآءٌ, as in the next preceding sentence], She (a woman) was, or became, such as is termed غَانِيَةٌ [q. v. voce غَانٍ]. (K.) b2: غَنِىَ, (TK,) inf. n. غِنًى, (K, TK,) also signifies He married, or took a wife; [as also ↓ تغنّى; (see Ham p. 226 l. 1, where تَغَنَّتْ occurs said of a woman as meaning she married;)] syn. تَزَوَّجَ. (K, * TK. [In the K, only the inf. n. of the former verb in this sense is mentioned; الغِنَى being there expl. in some copies as signifying التَّزَوُّجُ; and in others, التَّزْوِيجُ.]) Hence the saying, الغِنَى حِصْنٌ لِلْعَزَبِ [Marriage is a bulwark to him who has no wife; protecting him from the attacks of seductive women by rendering him free from the want of them]: mentioned by Az. (TA.) b3: Also, غَنِىَ, (S, K,) inf. n. غِنًى, (TA,) He dwelt, or abode, (S, K,) بِالمَكَانِ in the place: (S:) or غَنِىَ القَوْمُ فِى دَارِهِمْ The people, or party, dwelt long in their place of abode: (T, TA:) or غَنِىَ فِى مَكَانِ كَذَا He dwelt long in such a place, satisfied, or content, therewith, so as to be in no need of any other. (Er-Rághib, TA.) كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا, in the Kur [vii. 90 and xi. 71 and 98], means As though they had not dwelt therein. (TA.) [See also the last sentence but two in this paragraph.] b4: and He lived; syn. عَاشَ. (S, K.) b5: And I. q.

بَقِىَ: (TA:) one says, غَنِيتُ لَكَ مِنِّى بِالمَوَدَّةِ, meaning بَقِيتُ [i. e. I remained, or have remained, constant to thee with my love, or affection]. (ISd, K, TA: in the CK [erroneously]

غَنَيْتُ.) b6: [And I. q. كَانَ.] قَدْ أَغْنَى الحَبِيبَ المُصَافِىَ, in a verse of Ibn-Mukbil, means أَكُونُ الحَبِيبَ [i. e. Certainly I will be, or shall be, the sincere friend]. (TA.) And غَنِيَتْ دَارُنَا تِهَامَةَ, (K, TA,) in a verse of another poet, (TA,) means كَانَتْ [i. e. Our place of abode was Tihámeh]. (K, TA.) And one says of a thing when it has perished, passed away, or come to nought, كَأَنْ لَمْ يَغْنَ بِالأَمْسِ, meaning كَأَنْ لَمْ يَكُنْ [i. e. As though it had not been in existence yesterday]. (Az, TA.) A2: غَنِىَ also signifies لَقِىَ: (K:) [SM doubts this; saying,] thus in the copies; but perhaps it should be بَقِىَ, a signification of غَنِىَ accord. to ISd and the K [and mentioned above]: (TA:) [it appears, however, to be correct; for it is said that] مَا غَنِيتُ فُلَانًا means لَمْ أَلْقَهُ [i. e. I did not meet, or meet with, or find, or I have not met, &c., such a one]. (JK.) [Accord. to the TK, غَنِىَ followed by بِهِ signifies لَقِى: but this is perhaps said conjecturally.]2 غَنَّىَ see 4.

A2: غنّى, (S, MA, Msb,) inf. n. تَغْنِيَةٌ, (KL,) as syn. with ↓ تغنّى, (S, MA, Msb, *) He sang, or chanted, (S, * MA, KL;) or he trilled, or quavered, or prolonged his voice and modulated it sweetly, singing, or chanting. (Msb in explanation of the former.) You say غنّاهُ الشِّعْرَ [He sang, or chanted, to him the poetry], and غنّى بِهِ [he sang, or chanted, it, i. e., the poetry], inf. n. تَغْنِيَةٌ; and بِهِ ↓ تغنّى; تغنّى and غنّى

having one and the same meaning. (K, TA.) بِالقُرْآنِ ↓ يَتَغَنَّى, in a trad. cited in the first paragraph of art. اذن, means, as expl. by EshSháfi'ee, Reciting [or chanting] the Kur-án with a plaintive and gentle voice. (Az, Msb, TA. [See also that trad. somewhat differently related voce تَرَنَّمَ.]) b2: غنّى is also said of a pigeon, meaning It [cooed, or] uttered a cry; (K, TA;) and so ↓ تغنّى. (TA.) b3: غنّى بِالمَرْأَةِ meansتَغَزَّلَ بِهَا, (K, TA,) i. e. He mentioned the woman [in amatory language, as an object of love,] in his poetry: (TA:) and غنّى بِزَيْدٍ He eulogized Zeyd: or he satirized him: like ↓ تغنّى in these two senses: (K, TA:) in that of eulogizing and that of satirizing: or, in the opinion of ISd, both of the verbs are used in these two senses and likewise in the sense mentioned immediately before them; meaning that he did thus after prolonging and modulating his voice; singing, or chanting, the same, i. e. the غَزَل and the eulogy and the satire. (TA.) 3 غَاْنَىَ see غَنَآءٌ. [From what is there said, it seems that غاناهُ signifies He was in no need of him, or it; like غَنِىَ عَنْهُ and استغنى عنه: compare تَغَانَوْا.

A2: And app. it signifies also He spoke, or talked, to him, i. e. to a child, or boy, saying to him what was pleasing to him; for it is said that] المُغَانَاةُ means تَكْلِيمُكَ الصَّبِىَّ بِمَا يَهْوَى. (JK.) 4 اغناهُ He (i. e. God, S, K, TA, [but wanting in the CK and app. in several copies of the K,]) rendered him, or made him to be, in no need, or free from want; (S, * MA, K; *) [or in a state of competence, or sufficiency;] or possessed of wealth; (S, * K, * TA;) [or rich, or wealthy; (see 1, first sentence;)] and ↓ غنّاهُ signifies the same; (K, TA; [but wanting in the CK and app. in several copies of the K;]) or, as some say, this latter is [used] in prayer [app. as meaning he said to him, May God enrich thee, or the like: compare سَقَّيْتُهُ (“ I said to him, May God send down rain to thee ”), and عَقَّرْتُهُ (as expl. in art. عقر), &c.]. (TA.) [And اغناهُ عَنْ كَذَا He, or it, caused him to be in no need, or free from want, of such a thing. (See Ham p. 152.) and يُغْنِى عَنْ أَنْ تَفْعَلَ كَذَا It renders needless thy doing such a thing: lit. it causes that there shall be no need of thy doing such a thing.] b2: and اغنى عَنْهُ كَذَا Such a thing sufficed him; or stood him in stead: whence the saying in the Kur [lxix. 28], مَا أَغْنَىعَنِّى مَالِيَهْ [My property has not sufficed me, or stood me in stead]: and [in iii. 8 and lviii. 18 of the same,] لَنْ تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ [Their possessions will not suffice them in lieu of God]: (Er-Rághib, TA:) or this last means, will not defend them from God, i. e. from his punishment. (Jel in iii. 8.) And ↓ أَغْنَيْتُ عَنْكَ مَغْنَى

فُلَانٍ and ↓ مَغْنَاتَهُ, (S, Msb, K, *) and ↓ مُغْنَى

فُلَانٍ and ↓ مُغْنَاتَهُ, (S, Mgh, K,) and فُلَانٍ ↓ غَنَآءَ, (K,) I sufficed, or satisfied, or contented, thee, or I have sufficed, &c., as such a one; or I stood thee, or served thee, or I have stood &c., in the stead of such a one. (S, * Mgh, Msb, K.) and مَا يُغْنِى عَنْكَ هٰذَا This does not suffice, or satisfy, or content, thee; or stand thee, or serve thee, in any stead; and does not avail, or profit, thee. (S.) Az mentions مَا أَغْنَى فُلَانٌ شَيْئًا, thus, and with ع, [i. e. أَعْنَى,] as meaning Such a one did not avail, or profit, at all, in a difficult, or an arduous, affair or case; and did not suffice for such an affair or such a case, or for the supply of what was necessary for subsistence. (Msb, TA.) And he says also that he heard a man chide his slave, and say to him, أَغْنِ عَنِّى وَجْهَكَ بَلْ شَرَّكَ, meaning Free me from, and avert from me, [thy face, nay, rather,] thy evil, or mischief: and hence the phrase شَأْنٌ يُغْنِيهِ, [respecting which see the second sentence in art. عنى,] in the Kur [lxxx. 37]. (TA.) [Hence also,] وَمَا أُغْنِى عَنْكُمْ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَىْءٍ, in the Kur xii. 67, means But I do not avert from you, by my saying this, anything decreed to befall you from God: the second من is redundant. (Jel.) And one says, أَغْنِ عَنِّى كَذَا, meaning Put thou away from me, and remove far from me, such a thing: properly [أَغْنِنِى عَنْ كَذَا, originally meaning render thou me in no need of such a thing,] a phrase of the same kind as عَرَضَ الدَّابَّةَ عَلَى المَآءِ [for عَرَضَ المَآءَ عَلَى الدَّابَّةِ]. (Mgh.) A2: أَغْنَى عَنْهُ as intrans.: see 1, former half.

A3: مَا أَغْنَاهُ [How free from wants, or how rich, or wealthy, is he!]: this and مَا أَفْقَرَهُ are [said to be] anomalous; for their [respective] verbs are استغنى and افتقر, from either of which the verb of wonder may not properly [or regularly] be formed. (S in art. فقر.

[But see غَنِىَ as syn. with استغنى; and see also art. فقر.]) 5 تَغَنَّىَ see 1, former half, in three places: b2: and again in the latter half: A2: and see also 2, in five places.6 تَغَاْنَىَ see 1, former half, in two places. b2: تَغَانُوْا means They were, or became, free from want, one of another, or, as we say, of one another. (S, K.) El-Mugheereh Ibn-Habnà says, عَنْ أَخِيهِ حَيَاتَهُ ↓ كِلَانَا غَنِىٌّ وَنَحْنُ إِذَا مُتْنَا أَشَدُّ تَغَانِيَا [Each of us is free from want of his brother in his life-time; and when we die, we shall be more free from such want]. (S.) 8 إِغْتَنَىَ see 1, second sentence.10 إِسْتَغْنَىَ see 1, in seven places.

A2: استغنى اللّٰهَ He asked, or begged, God to render him, or make him to be, in no need, or free from want; [or in a state of competence, or sufficiency;] or rich, or wealthy. (K, TA. [But wanting in the CK, and app. in several copies of the K.]) Hence the prayer, اَللّٰهُمَّ

إِنِّىَ أَسْتَغْنِيكَ عَنْ كُلِّ حَارِمٍ وَأَسْتَعِينُكَ [O God, I ask Thee to render me in no need of any one who refuses to give, and I beg thine aid]. (TA.) غَنًى, (K, TA,) with fet-h, and مَقْصُور, (TA,) i. q. مَئِنَّةٌ; so in the saying, مَكَانُ كَذَا غَنًى مِنْ فُلَانٍ [Such a place is meet, fit, or proper, for such a one; as though meaning a place of freedom from want]; as also مِنْهُ ↓ مَغْنًى. (K, TA.) غِنًى and ↓ غَنَآءٌ signify the same; (MA, K;) both are inf. ns. of غَنِىَ: (MA:) [see the first sentence of this art.: used as simple substs., they mean Freedom from need or want; competence, or sufficiency; or richness, or wealthiness:] or غِنًى is the inf. n. of غَنِىَ; (Msb;) and ↓ غَنَآءٌ signifies competence, or sufficiency; (Mgh, Msb;) as in the saying, لَيْسَ عِنْدَهُ غَنَآءٌ He has not competence, or sufficiency: (Msb:) or غَنَآءٌ signifies profit, utility, or avail; (S;) and you say, رَجُلٌ لَا غَنَآءَ عِنْدَهُ meaning A man who is not profitable to any one: (TA voce دَدَانٌ; [and in like manner this phrase, occurring in the S voce دَدَانٌ, is expl. in the PS:]) and ↓ غُنْوَةٌ signifies the same as غِنًى

in the saying لِى عَنْهُ غُنْوَةٌ [I have no need of it, or him]: (K and TA in art. غنو:) so says Ks: but, as ISd says, the word commonly known is ↓ غُنْيَةٌ; (TA in that art.;) which see in two places in the former half of the first paragraph of this art.: this last word [said in the S to be an inf. n.] and ↓ غِنْيَةٌ and ↓ غُنْوَةٌ and ↓ غُنْيَانٌ [which is said in the S and in one place in the K to be an inf. n.] are substs. having one and the same meaning [syn. with غِنًى used as a simple subst.]: and مَا لَه عَنْهُ غِنًى [in the CK erroneously غَنًى] and ↓ غُنْيَةٌ and ↓ غُنْيَانٌ and ↓ مَغْنًى mean [lit. He has not freedom from need of it, or him; and hence,] he has not any means, or way, of separating himself from, or avoiding, it, or him; syn. بُدٌّ: (K:) and one says عَنِ ↓ فِى النِّكَاحِ غُنْيَةٌ السِّفَاحِ [In marriage is freedom from need of fornication]. (A and Msb in art. سفح.) مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى, in a trad. respecting alms, means What is over and above that which suffices for the sustenance of the household, or family. (TA.) غُنْوَةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.

غُنْيَةٌ and غِنْيَةٌ: see غِنًى; the former in three places.

غُنْيَانٌ: see غِنًى, latter half, in two places.

غَنَآءٌ: see غِنًى, in two places; and see also 4, former half. A poet says, سَيُغْنِينِى الَّذِى أَغْنَاكَ عَنِّى

فَلَا فَقْرٌ يَدُومُ وَلَا غَنَآءُ [He will render me free from need who has rendered thee free from need of me: for poverty will not always continue, nor competence, or richness]: or, as some relate it, غِنَآءُ, meaning thereby the inf. n. of ↓ غَانَيْتُ: [see 3, above:] but it is said that the proper reading is غَنَآءُ; because this has no other meaning than that of غِنًى: so says ISd. (TA.) b2: مَا فِيهِ غَنَآءُ ذَاكَ means There is not in him [ability for] the setting-up of that, and strength, or power, to bear it, or carry it, or to raise it upon his back and rise with it. (ISd, K, TA.) غِنَآءٌ is an inf. n. of 3. (TA, [See the next preceding paragraph.]) A2: Also, (TA,) [Song, or vocal music; i. e.] an utterance of the voice with a prolonging and a sweet modulation thereof; (K, TA;) or a raising of the voice, and continuing it without interruption; (Nh, TA;) [a singing, and a chanting;] it is said in the S to be مِنَ السَّمَاعِ [meaning that it is a sort of musical performance]: (TA:) being an utterance of the voice, its analogical form would be with damm [i. e. غُنَآءٌ, like حُدَادٌ &c.]: (Msb, TA:) its pl. is أَغْنِيَةٌ: (MA:) [and ↓ مَغْنًى signifies the same as غِنَآءٌ; and a mode of singing; and any particular air, or tune; and a song, i. e. a composition in verse that is sung or to be sung: and its pl. is مَغَانٍ: but perhaps it is post-classical: the pl. occurs in the K, in art. نصب:] غِنَآءٌ [also] signifies [a song, i. e.] poetry, or verse, that is [sung, or chanted, or] uttered with a trilling, or quavering, or a prolonging and a sweet modulation, of the voice; (Har p. 286;) and ↓ أُغْنِيَّةٌ is syn. with غِنَآءٌ (S, Har) in this sense; (Har;) or, as also ↓ إِغْنِيَّةٌ, (Fr, K, TA,) and ↓ each of them also without teshdeed, (K, TA,) as mentioned by ISd, but said by him to be not of valid authority, (TA,) signifies a certain sort of غِنَآء (K, TA) which they sing or chant: (TA:) and the pl. is أَغَانِىُّ (S, TA) [and أَغَانٍ, this latter being the pl. of each sing. that is without teshdeed]. b2: الغِنَآء is also used by a poet in the place of an inf. n., meaning التَّغَنِّى: he says, تَغَنِّ بِالشِّعْرِ إِمَّا كُنْتَ قَائِلَهُ

إِنَّ الغِنَآءَ بهٰذَا الشِعْرِ مِضْمَارُ [Sing thou, or chant thou, the poetry, if thou be uttering it: verily the singing, or chanting, this poetry is a مضمار (expl. in art. ضمر)]. (TA.) غَنِىٌّ and ↓ غَانٍ: see 1, former half; each in two places: both signify [Free from want; or in a state of competence, or sufficiency; or rich, or wealthy; or] possessing much property or wealth: (K, * TA:) pl. of the former أَغْنِيَآءُ. (Msb, TA.) See an ex. of the former in a verse cited above, conj. 6. One says, أَنَا غَنِىٌّ بِكَذَا عَنْ غَيْرِهِ [I am sufficed by such a thing, or satisfied, or content, with it, so as to be free from want of another thing]. (Msb.) b2: الغَنِىُّ as a name of God signifies [The Self-sufficient; i. e.] He who has no need of any one in any thing. (TA.) غَنَّآءٌ A singer; (MA;) [as also ↓ مُغَنٍّ; and مُغَنِّيَةٌ a female singer, a songstress:] accord. to Ibn-Ya'eesh, a ↓ مُغَنٍّ is thus called لِأَنَّهُ يُغَنِّنُ صَوْتَهُ, i. e. because he makes his voice to have in it a غُنَّة [or sort of nasal sound, or twang]; the word being, in his opinion, originally, مُغَنِّنٌ, with three ن, the last of which is changed into ى, when one says المُغَنِّى, for the purpose of alleviating the utterance. (Mughnee, art. حَرْفُ النُّونِ.) غَانٍ: see غَنِىٌّ. b2: [The fem.] غَانِيَةٌ signifies A young woman who is sufficed by her husband; or satisfied, or content, with him, (S, Msb, TA, *) so as to be in no need, or free from want, of any other: (Msb:) and sometimes, also, applied to a woman, (S,) such as is sufficed by her beauty, (S, ISd, K, TA,) so as to be in no need of decoration (ISd, K, TA) with women's ornaments: (ISd, TA:) or such as is sought, or desired, by men, but does not seek, or desire: (ISd, K, * TA:) or such as has abode in the house, or tent, of her father and mother, and whom captivity (سِبَآء) has not befallen; (IJ, ISd, K, * TA;) which is the strangest of the explanations: (TA:) or such as is youthful and chaste, whether having a husband or not: (ISd, K, TA:) or, accord. to AO, one that is married: (Ham p. 226:) or, accord. to Az, such as pleases men, and is pleased by شَبَاب [which means both youthfulness and youths or young men]: (TA:) pl. غَوَانٍ; (K;) with the article, الغَوَانِى; [and also غَانِيَاتٌ: (see an ex. in a verse cited in the second paragraph of art. زج:)] in the saying of Ibn-Er-Rukeiyát, لَا بَارَكَ اللّٰهُ فِى الغَوَانِىِ هَلْ يُصْبِحْنَ إِلَّا لَهُنَّ مُطَّلَبُ [May God not bless those young women that are sufficed by their husbands, or by their beauty, &c.: do they enter upon the time of dawn without their having desire (lit. a time or place, meaning an occasion, of seeking, or desire) ?], the ى is made movent by a poetic license: (S, TA:) and another poet uses الغَوَانِ for الغَوَانِى. (TA.) أَغْنَآءٌ [a pl. of which the sing. is not mentioned,] The أَمْلَاكَات [meaning Goods and chattels, or paraphernalia,] of brides. (Az, K.) أُغْنِيَّةٌ and إِغْنِيَّةٌ, and each of them also without teshdeed: see غِنَآءٌ, latter half.

مَغْنًى: see 4, former half: b2: and غَنًى: b3: and غِنًى, near the end. b4: Also A place in which were its occupants, or inhabitants: (S:) or a place of abode by which its occupants, or inhabitants, were sufficed, or with which they were satisfied, or content, and from which they then departed, or removed: or in a general sense; (K, TA;) a place of abode, absolutely; but this seems to be a distinct application: (TA:) pl. مَغَانٍ; with the article, المَغَانِى. (S, TA.) A2: See also غِنَآءٌ.

مُغْنًى: see 4, former half.

مُغْنٍ [act. part. n. of 4,] A man sufficing, or satisfying, or contenting. (TA.) b2: المُغْنِى as a name of God signifies He who satisfies, or contents, whom He will, of his servants. (TA.) b3: And مُغْنِيَةٌ A woman who satisfies, or contents, her husband, so as to render him in no need of looking at other than her. (Har p. 451.) مَغْنَاةٌ and مُغْنَاةٌ: see 4, former half.

مُغَنٍّ; fem. مُغَنِّيَةٌ see غَنَّآءٌ, in two places.

قَعَسَ 

(قَعَسَ) الْقَافُ وَالْعَيْنُ وَالسِّينُ أَصْلٌ صَحِيحٌ يَدُلُّ عَلَى ثَبَاتٍ وَقُوَّةٍ، وَيَتَوَسَّعُونَ فِي ذَلِكَ عَلَى مَعْنَى الِاسْتِعَارَةِ، فَيُقَالُ لِلرَّجُلِ الْمَنِيعِ الْعَزِيزِ: أَقْعَسُ وَلِلْغَلِيظِ الْعُنُقِ قَوْعَسُ. [وَ] الْأَقْعَسَانِ: جَبَلَانِ طَوِيلَانِ. وَلَيْلٌ أَقْعَسُ، أَيْ طَوِيلٌ ثَابِتٌ، كَأَنَّهُ لَا يَكَادُ يَبْرَحُ. وَالْإِقْعَاسُ: الْغِنَى وَالْإِــكْثَارُ. وَعِزَّةٌ قَعْسَاءُ: ثَابِتَةٌ لَا تَزُولُ أَبَدًا. [قَالَ] :

وَعِزَّةٌ قَعْسَاءُ لَنْ تُنَاصَى

وَالْعِزُّ الْأَقْعَسُ فِي الْمُذَكَّرِ.

وَمِمَّا حُمِلَ عَلَى هَذَا: الْقَعَسُ: دُخُولُ الْعُنُقِ فِي الصَّدْرِ حَتَّى يَصِيرَ خِلَافَ الْحَدَبِ، لِأَنَّ صَدْرَهُ كَأَنَّهُ يَرْتَفِعُ. يُقَالُ: تَقَاعَسَ تَقَاعُسًا، وَاقْعَنْسَسَ اقْعِنْسَاسًا. قَالَ:

بِئْسَ مُقَامُ الشَّيْخِ أَمْرِسْ أَمْرِسِ ... إِمَّا عَلَى قَعْوٍ وَإِمَّا اقْعَنْسِسِ.

خَفس

(خَ ف س)

خَفَس يخفِسِ خَفْساً، وأخفس: قَالَ صَاحبه اقبح مَا يكون من القَوْل.

وشراب مُخْفِسٌ: سريع الْإِسْكَار، وَهُوَ من ذَلِك، لِأَنَّك تخرج بِهِ إِلَى الْقَبِيح.

وخَفَس لَهُ يَخُفِس: قَلل لَهُ من المَاء فِي شرابه.

وَيُقَال: أخفس لَهُ من المَاء، أَي: قَلل.

قَالَ ثَعْلَب: هَذَا من كَلَام اُلمجّان، وَالصَّوَاب: اغرق لَهُ، يُرِيد: أقلل لَهُ من المَاء فِي الكأس حَتَّى يسكر.

وأخْفَس الشرابَ: واخفس لَهُ مِنْهُ: اكثر مَزْجَه.

وَقَالَ أَبُو حنيفَة: اخفس لَهُ: إِذا اقلِّ المَاء واكثر الشَّرَاب، أَو اللَّبن أَو السَّويق.

والخُنْفَس: ُدوْيبَّة سَوْدَاء اصغر من الجُعَل مُنتنة الرّيح. والأُنثى: خُنْفَسَة، وخُنْفَساء، وخُنْفَساءة، وَضم الْفَاء فِي كل ذَلِك لُغَة.

والخُنْفَس: الْكَبِير من الخَنافس.

وَحكى ثَعْلَب: هَؤُلَاءِ ذَوَات خُنْفَس قد جَاءَنِي. إِذا جعلت خُنْفَساً اسْما للْجِنْس، وَلم يفسره، وَأرَاهُ لقبا لرجل.
خَفس
الخَفْسُ: الاسْتِهْزَاءُ، والأَكْلُ القَلِيلُ، كِلاهُمَا عَن أَبِي عَمْرٍ و. والخَفْسُ: الهَدْمُ، يُقال: خَفَسَ البِنَاءَ، إِذا، هَدَمَه. والخَفْسُ: النُّطْقُ بالقَلِيل مِنَ الكَلامِ، كالإِخْفاسِ، هَكَذَا فِي سائِر النُّسَخ، والصَّوابُ: بالقَبِيحِ من الكَلام. يُقَالُ للرَّجُلِ: خَفَسْتَ يَا هَذَا، وأَخْفَسْتَ، كَمَا فِي الصّحاحِ والتَّكْمِلَة، وَفِي العُبَابِ: قَالَ اللَّيْث: يُقال للرَّجُلِ: خَفَسْتَ يَا هَذَا، وَهُوَ من سُوءِ القَوْلِ، إِذا قُلْتَ لصاحِبِكَ أَقْبَحَ مَا تَقْدِرُ عَلَيْه. والخَفْسُ: الغَلَبَةُ فِي الصِّرَاعِ. وَقد خَفَسَه، إِذا غَلَبَه. قَالَه الصّاغَانِيُّ عَن ابنِ عَبَّادٍ.
والخَفْسُ: الإِقْلالُ، أَو الإِــكْثَارُ من الماءِ فِي الشَّرَابِ، كالإِخْفَاسِ والتَّخْفِيسِ، قالَ الفَرَّاءُ الشَّرَابُ إِذا أَكْثَرْتَ ماءَه قُلْتَ: خَفَسْتُه، وأَخْفَسْتُه، وخَفَسْتُه، وخَفَّسْتُه، وقالَ أَيْضا: يقَال: أَخْفِسْ، أَي أَقِلَّ الماءَ وأَكْثِرْ من النَّبِيذِ. قَالَ ثَعْلَبٌ: هَذَا من كَلامِ المُجَّانِ والصّوابُ: أَعْرِقْ لَهُ، يُرِيد: أَقْلِل لَهُ، مِن الماءِ فِي الكَأْسِ حَتّى يَسْكَرَ. وقَالَ أَبو حَنِيفَةَ: أَخْفَسَ لَهُ، إِذا أَقَلَّ الماءَ وأَكْثَرَ الشَّرَابَ. اللَّبَنَ أَو السَّوِيقَ. وَكَانَ أَبو الهَيْثَم يُنْكِرُ قولَ الفرّاءِ فِي الشَّرَاب الخَفِيسِ: إِنَّهُ الّذِي أُكْثِرَ نَبِيذُه وأُقِلَّ ماؤُه. وكلامُ المصنِّفِ رَحِمَهُ اللهُ، لَا يَخْلُو عَن نَظَرٍ عِنْد صِدْقِ التأَمُّل. وتَخَفَّس: انْجَدَلَ واضْطَجَع، كِلاهما عَن ابْن عَبَّادٍ. وانْخَفَسَ الماءُ: تَغَيَّرَ، كَمَا فِي العُبَابِ. وَعَن أَبِي عَمْروٍ: الخَفِيسُ، كأَمِير: الشَّرَابُ الكَثِيرُ المِزاجِ. وَقد أَخْفَسَ لَهُ مِنْهُ، إِذا أَكْثَر مَزْجَه. وشَرَابٌ مُخْفِسٌ: سَرِيعُ الإِسْكَار، واشْتِقَاقُه من القُبْحِ لأَنّهُ يَخْرُجُ بِهِ من سُكْرِه إِلَى القَبِيح من القَوْلِ والفِعل.

قل

(قل)
الشَّيْء قلَّة ندر وَنقص وَيُقَال هُوَ يقل عَن كَذَا يصغر عَنهُ وَقد تتصل (مَا) بقل فتفيد النَّفْي الصّرْف أَو إِثْبَات الشَّيْء الْقَلِيل يُقَال قَلما يزورنا فلَان
الْقَاف وَاللَّام

القنفل: العنز الضخمة، عَن الهجري، وانشد:

عنز من السك ضبوب قنفل ... تكَاد من غزر تدق المقيل

وقنفل: اسْم.

والقنبلة، والقنبل، طَائِفَة من النَّاس وَمن الْخَيل. وَقيل: هم جمَاعَة النَّاس.

وَرجل قنبل، وقنابل: غليظ شَدِيد.

والقنابل: حمَار مَعْرُوف، قَالَ:

زعبة والشحاج والقنابلا

والقلمون: مطارف كَثِيرَة الألوان، مثل بِهِ سِيبَوَيْهٍ، وَفَسرهُ السيرافي.

والقلقم: الْوَاسِع من الْفروج.
قل
قَل الشَّيْءُ، وهو قَليلٌ وقُلالُ. ورَجُلٌ قَليلٌ: قَصِيرٌ، ونسْوَةٌ قَلائلُ: قِصَارٌ.
والقِلالُ: القِلَّةُ. وتَقَالَلْتُه: أي اسْتَقْلَلْته. وقُل الشَّيءِ: أقَلُه. والقُلَّةُ: رأسُ كُلِّ شَيْءٍ. والحَبُ العَظِيمُ والجرة وقامة الرجُلَ. والحَمْدُ للهِ على القل والكُثْرِ. وهو يَقِلُّ عن كذا: أي يصغر عنه. واسْتَقل الرجُلُ بالحِمْل، والطائرُ في طَيَرانِه: إذا ارْتَفَعَ، والبِنَاءُ: أنافَ، وا
لقَوْمُ في مَسِيرِهم: أي مَضَوْا.
والقِل: الرِّعْدَةُ بالكَسْر. واسْتُقِل فلان غَضَباً: أي رُعِدَ.
والقُلُّ: الذي لا يُعْرَفُ هو ولا أبوه. وجَزْعَةٌ صافِيَة. ونُقَرٌ في الصَخْر.
والقُلَّةُ: قَبيْعَةُ السَّيْفِ. وسَيْف مُقَلَّلٌ: له قُلَّة. والقِلُّ: الًنّوَاةُ التي تَنْبُتُ مُنْفَرِدَةً ضَعِيفة.
وأقْلَقَتِ الناقَةُ: قَلِقَ جَهازُها، وكذلك إذا أزْلَقَتْ. والقَلْقَلَةُ: قِلَّةُ الثبوتِ في مَكانٍ. والمِسْمَار يَتَقَلْقَلُ. وشدَةُ الصِّيَاح. والإِــكْثارُ من الكلام. وشِدَّةُ اضْطِرابِ الشَّيْءِ.
وفَرَس قُلْقُلٌ: جَوَادٌ سَرِيْعٌ. وهي من النُوقِ: الخَفِيْفَةُ. والقُلْقُل: الخَفِيفُ المِعْوانُ في السًفَر. والقُلْقُلَةُ: ضَرْبٌ من الحَشَرات. والقِلْقِلُ: شَجَرٌ له حَبّ أسْوَدُ يؤكَلُ.
والقاقُلّى: نَبْتٌ. والقُلْقُلانيُ: طائرٌ كالفاخِتَةِ.
والقلاَقِلُ: ضَرْبٌ من النَّبات، وكذلك القُلْقُلانُ. والقَوْقَلُ: الذَكَرُ من الحَجَل.
والقَلَوْلَى: الطائرُ إذا ارْتَفَعَ في طَيَرانِه. والمُقْلَوْلي: المُشْرفُ على الشَّيْءِ العالي عليه.
وأخَذْتُ الشَّيْءَ بقِلِّيْلَتِه وبقِلِّيلاه وبإقْلِيْلاه: أي بجُمْلَتِه. وانْتَقَلَ القَوْمُ بِقِلِّيتِهم: أي بجَماعتهم. وتَقَالَّتِ الشَّمسُ: أي تَرَحَّلَتْ. وقَدِمَ علينا قُلَلٌ من الناس: إذا كانوا من قَبائلَ شَتّى.

قل

1 قَلَّ

, It was, or became, few; small, or little, in number, quantity, or amount; scanty. b2: هُوَ يَقِلُّ عَنْ كَذَا He, or it, is smaller than, or too small for, such a thing; syn. يَصْغُرُ. (TA.) b3: قَلَّ لَبَنُهَا Her milk became little, or scanty; she became scant in her milk. b4: قَلَّ خَيْرُهُ [His good things, or wealth, and his beneficence, became few, or little; scanty, or wanting; he became poor; and he became niggardly:] for قِلَّةُ خَيْرٍ signifies “ poverty ” and “ niggardliness. ” (A, TA, in art. حجد.) And It became scanty, or deficient, or wanting, in goodness. b5: قَلَّ He had few aiders: sec an ex. voce فَلَّ.2 قَلَّلَهُ He made it, or held it, to be little. (Msb.) b2: He showed it, or made it to appear, to be little, in quantity. (TA.) b3: See 4.4 أَقَلَّهُ He lifted it, or raised it, from the ground; and carried it. (Msb.) b2: أَقَلَّهُ الغَضَبُ (assumed tropical:) Anger disquieted, or flurried, him. (Mj, TA, in art. حمل.) And أُقِلَّ [alone] (assumed tropical:) He was disquieted, or flurried, by anger. (T, TA, in that art.) b3: أَقَلَّ مِنْهُ i. q. ↓ قَلَّلَهُ. (M.) b4: أَقَلَّ He became poor: (S, Msb:) or he had little property. (K.) 5 تَقَلَّلَ (K, art. نزر) It became diminished, or rendered little or small in quantity. (TK, same art.) b2: تَقَلَّلَهُ He saw it, or deemed it, to be little in quantity. (TA.) 10 اِسْنَفَلَّ He was independent, or alone; with none to share, or participate, with him. (TA.) [And اِسْتَقَلَّ بِنَفْسِهِ, the same; or (as shown by an explanation of the act. part. n. in the TA) he managed his affairs, by himself alone, thoroughly, soundly, or vigorously.] And هُوَ لاَ يَسْتَقِلُّ بِهٰذَا He is not able [by himself] to do this. (TA.) b2: اِسْتَقَلَّ He was independent of all others; absolute. b3: اِسْتَقلَّ He (a man) rose, or raised himself, with a burden: (JK:) and a bird in his flight. (JK, K.) b4: اُسْتُقِلَّ غَضَبًا He (a man) became affected with a tremour, or trembling, by anger. (JK.) b5: اِسْتَقَلَّ بِالشَّىْءِ i. q.

اِسْتَبَدَّ بِهِ. (TA in art. حكر.) ??

Poverty: see an ex. in a verse cited voce طَلَّاع.

قُلُّ بْنُ قُلٍّ

: see ضُلُّ.

قُلَّةٌ The top, or highest part, of a mountain, &c. (S, K.) b2: The top of the head and hump. (K.) See a verse cited voce ظِلٌّ. b3: قلتانِ [app. قُلَّتَانِ, or rather قَلْتَانِ, from قلت] The hollows of the two collar-bones (الترقوتان). (TA, art. ترب.) قِلَّةٌ [Paucity; smallness; littleness; scantiness; want of due amount of anything: as in قِلَّةُ مُبَالَاةٍ

want of due care: or this phrase signifies want of care: also fewness: for] قِلَّةٌ sometimes signifies i. q. عَدَمٌ. (Mgh in art. حفَظ.) b2: قِلَّةٌ may often be well rendered Lack.

قَلِيلٌ Few; small, or little, in number, quantity, or amount; scanty. b2: A small quantity, or quantum, or number, مِن مَالٍ وَغَيْرِهِ of property, or cattle, &c. b3: قَلِيلُ الخَيْرِ: [see art. خير, where an explanation is given equivalent to عَادمُ الخَيْرِ: and in like manner] قَلِيلُ الخَيْرِ is used to signify Not making use of oaths at all. (Mgh in art. حفظ.) It may be well rendered Lacking, or destitute of, good, or wealth; as well as having little thereof: it generally means having little, or no, wealth, or good; or lacking, or destitute of, goodness or good things. b4: قَلِيلٌ: see مَطَّرِدٌ. b5: Possessing little, or possessed in a small degree, of anything.

قَلِيلَةٌ as a subst., Little: see كَثِيرَةٌ.

أَقَلُّ مَالًا وَوَلَدًا Possessing, or possessor, of less than another in respect of wealth and children: see an ex. (from the Kur xviii. 37) in art. ف.

مُسْتَقِلٌّ A writing on a particular, peculiar, or special, subject. b2: رِسَالَةٌ مُسْتَقِلَّةٌ A monograph. See also a verse cited voce غَتْمٌ. b3: مَعْنًى مُسْتَقِلٌّ بِهِ

An independent meaning.
قل: قل. قل عدلا على: شتم، سب. (بوشر).
قلما: قل ألحقت بها ما لإثبات الشيء القليل أو نفيه كما في هذا البيت الذي ورد في المقري (2: 502):
فقلت قم بي ولا تقم لي ... فقلما يؤكل القيام
وقد ترجمه فليشر إلى الفرنسية في الإضافات مذكرا أن العرب تقول القلة بمنزلة العدم بما معناه: قلت له اعطني ما أعيش به ولا تقم لي لتحيتي فإن القيام لا يؤكل إلا نادرا.
قلما يكون: أقل ما يكون، قليلا ما يكون. (بوشر).
قل عن: عجز عن، لم يستطع بلوغ الشيء (المقري 1: 681).
قل. يقله هذا: يكفيه هذا. ففي رحلة ابن جبير (ص39): لأنهم لا يصلون الا بزاد يقلهم وفي عباد (2: 22): إن أجريت عليك رزقا يقلك. وقد ترددت بين أن يكون هذا الفعل قل أو أقل، ويرى كل من صاحب محيط المحيط والسيد رايت (معجم ابن جبير) إنه أقل. أرى الآن إنه قل: ففي ألف ليلة (برسل 3: 137) إن صيادا اغتنم ظلام الليل ليرمي شباكه في موضع حرم فيه الصيد فقال في هذا الوقت مطمئن من قله الفراش. أي في هذا الوقت الذي يكفي فيه الفراش لمن يريد النوم فلا يطلب شيئا آخر.
وبهذا المعنى يقال: قل له هذا. ففي المقري (1: 536):
سقاك يا سفح الدمع منهملا ... وقل ذاك له أن أعوز المطر
وفي معجم فوك: استقل ب بمعنى يكفى.
قل: ذكرها فوك في مادة Callus، وهي مأخوذة من الكلمة الأسبانية Callo ( انظرها فيما يلي).
قلل في: في ألف ليلة (1: 90): قلل حسده في طعامه ولذيذ أي أن الحسد جعله قليل الأكل والنوم.
قلل الأدب: فقد الأدب. (بوشر).
قلل به: احتقره. ففي كتاب الخطيب (ص40 و): وقال يذم الدنيا ويحمد عقبى من يقلل بها.
قلل (مشتقة من الكلمة الأسبانية callo) : يقال قلل الحذاء الضيق: سبب كنبا وجسأة وثفنا.
(فوك، الكالا) وهو مقلل: فيه كنب وجسأة.
قلل (مشتقة من الفعل الأسباني Calar سيمونيه ص303): تغلغل، خلل، ولج، دخل. (الكالا).
أقل: أقلل بها: رأى أنها قليل. ففي المقري (1: 464):
ألف من الحمر وأقلل بها ... لعالم أربى على بغيته
ما أقل هذا الغلام بأدب: كيف أن هذا الغلام شيء الأدب! ففي المقري (1: 679): ما أقله بشفقة: كيف إنه قليل الشفقة!.
تقلل: تقلل الشيء: رآه قليلا. (فوك).
ويستعمل هذا الفعل للدلالة على الرجل البسيط في الملبس والمطعم. فيقال: تقلل في الملبس وتقلل في المطعم. (الفخري ص89) ويستعمل الفعل تقلل وحده بهذا المعنى. (ابن خلكان 1: 250: 7 255، عبد الواحد ص138، ياقوت 4: 600، ميرسنج ص27).
ويقال أيضا: تقلل من الدنيا (أماري ص189)، وفي رياض النفوس (ص43 و): كان مروان رجلا. صالحا متقللا من الدنيا. وفي (ص53 و): كان رجلا فاضلا مجتهدا ورعا متقللا من الدنيا. وفي (ص62 و) وهذا يدل على تقلله من الدنيا وزهده فيها.
واقرأ كذلك الكلمة التي في لب اللباب خالية من النقط. ففي لب اللباب (ص143): كانوا يتزهدون ويتقللون من الدنيا، وليس يتفللون كما رأى الناشر.
تقلل: احتقر. كان محتقرا. ففي آخر أيام غرناطة لملر (ص41): وقفلل (وتقلل) أولئك المرتدون الذين كانوا بها -لم يبق لهم عند صاحب قشتالة جاه ولا حظوة.
تقلل: (مشتقة من الاسم الأسباني Callo) صار له كنبا وجسأة. (فوك، الكالا).
استقل: حمل. وتستعمل مجازا بمعنى لحق وضم أرضا. (روتجرز ص131) وفيه (ص136): واستقلت البلاد اليمانية في الحوزة الشريفة السلطانية. أي ألحقت البلاد اليمانية بمملكة السلطان.
استقل: حمل الرمح وتسلح به. ففي طرائف كوسج (ص80): فقام وافرغ عليه درعه وتقلد سيفه واستقل رمحه وانتصب على جواده.
استقل به: استطاع حمل الشيء. ففي كليلة ودمنة (ص85): والرجل القوي يستطيع أن يحمل حملا ثقيلا وإن لم يكن قد اعتاد ذلك، والرجل الضعيف لا يستقل به وإن كان ذلك من صناعته. (ويجرز ص53). ومن هذا يقال: استقل به أي كان في استطاعته عمل شيء. (المقري 1: 206، المقدمة 1: 313، 316، 2: 207، 235، 247).
ويقال أيضا: استقل بنفسه في شيء (المقدمة 1: 133).
استقل به: أظهر أن في استطاعته وقدرته عمل شيء. ففي حيان -بسام (1: 88 و): وصرفه في السفارة بينه وبين أمراء الأندلس فيما يجري بينهم من التراسل والمداخلة فاستقل بذلك لفضل ما أوتيه من اللسن والمعارضة.
والمصدر منه استقلال بمعنى استطاعة وقدرة (المقري 1: 192). وفي حيان (ص4 ق): واثبت له في نفسه الاستقلال والكفاية. وفي كتاب الخطيب (ص53 و): فنهض بأعباء ما قوص الله (فوض إليه) وظهر فيه استقلاله وغناؤه. وفي حيان -بسام (1: 201 و): وأراد اليهودي أن يخلع باديس من ملكه ويولي المعتصم لما كان يعلم من كلامه (كلاله) ويتيقن من قلة استهلاله (استقلاله). والمستقل (اسم الفاعل): معناه القادر على الحرب والمستطيع لذلك. ففي حيان (ص 75 ق): فلما سلكت الأثقال ومقصرو الرجال ولم يبق من الناس إلا المستقل المتخفف أطلق الرجال للحرب.
استقل به: اكتفى به. (فوك) وانظره في قل.
استقل به: التزم به، تعهد به، تكلف به. ففي طرائف دي ساسي (2: 52): استقل بسائر أحوال مصر والشام. (عباد 1: 46، 109 رقم 195).
استقل ب، وبالأمر، وبالولاية وغير ذلك: تفرد في الحكم ولم يشركه فيه غيره ولم يكن لغيره عليه سلطان. ففي محيط المحيط: استقل الوالي بالولاية تفرد بها ولم يشركه فيها غيره ..
مستقل: منفرد بتدبير أموره لا سيادة لغيره عليه (بوشر).
ملك مستقل في ملكه: عاهل، ملك لا سيادة عليه في ملكه. وفي النويري (أفريقية ص23 ق): ولي الأمر في حياة أبيه ثم استقل بالأمر بعد وفاته. وفيه (ص26 ق): وكانوا في مبدأ الأمر كالنواب لملوك الدولة العبيدية بمصر ثم استقلوا بعد ذلك بالأمر. وفيه (ص30 و) وحين مات استقل عبد الله بن محمد الكاتب وحده. (عبد الواحد ص142، ص194، المقدمة 2: 115 (= استبد)، ص116، ص269، (تاريخ البربر 1: 527، 529، المقري 1: 277، 2: 800، تاريخ تونس ص85)، وفي المقدمة (2: 253) استقلوا بأمر أنفسهم. وفيها (2: 19): مستقل بالنظر في استخراج الأموال.
ويقال أيضا وهو نادر: استقل على، ففي حياة تيمور (1: 110): إذا بلغك أنى استوليت، وعلى الممالك استقليت (تصحيف استقللت).
ويقال عن العالم الشاب حين تنقطع علاقته بأستاذه وشيخه: استقل. (ففي المقري 1: 599): قد برع واستقل وجلس للتدريس.
واستقلت الكلمة: اكتفت بذاتها ولم تحتج إلى مفعول. أي كانت لازمة غير متعدية. (المقري 1: 614).
والقناة تستقل نهرا (شعبة) أي تكون نهرا مستقلا ومنفصلا. (طرائف دي ساسي 2: 24).
مستقل (اسم الفاعل): منفرد، منفصل، ففي رحلة ابن جبير (ص44): بلد مستقل بذاته وفيها (ص 226): وكل محلة من محلات بغداد مدينة مستقلة. (المقري 1: 103، 132، 179، 208، 397، الجريدة الآسيوية 1851: 1: 60). وفي العبدري (ص17 ق): وعند كل باب منها ربض متسع على قدر البلد المستقل. مستقل: كتاب منفلاد. (المقري 1: 105، 358). وفي تاريخ تونس (ص117): إن متعنا الله بعمر طويل أفردنا خبر دولتهم السعيدة بتاريخ مستقل.
علم مستقل: علم قائم بذاته. ففي المقدمة (1: 61): هذا علم مستقل بنفسه.
وكذلك يقال: استقل سور المدينة. ففي كلر، نصوص من ابن الخطيب وغيره (1863، 2: 29) ك استقلت من كافة نواحيها.
استقل برأيه: استبد به. (محيط المحيط).
وعمل بحسب ما يمليه عليه هواه (المقدمة 1: 316).
استقل ب: حاز أو قدم وعرض ما ليس في غيره من نفس الصنف. ففي المقدمة (2: 358): وكان كل بيت من الشعر العربي القديم مستقلا بالإفادة. أي يفيد معنى كاملا. وفي المقري (1: 75)؛ وقد قسمت هذا الكتاب إلى قسمين وكل منهما مستقل بالمطلوب قيصح أن يسميا باسمين. وفيه (1: 77): وفي كل كتاب من القسم الأول ذكرت بعض المقتطفات من كتابات لسان الدين مع أن القسم الثاني قد استقل. ويقال استقل بذلك، ففي طرائف دي ساسي (2: 64): وليكون أول ما يقرع الأسماع مستقلا بنوع من الإعجاز. ويقول أبو حمو (ص154): من استقل بمحمود هذه الخصال.
استقل: قام، نهض على قدميه. ففي حيان (ص46 و): لما استقلوا من نكبتهم.
استقل: نهض من مرضه، شفي، استعاد صحته، (رايسكه في معجم فريتاج، ابن بطوطة 2: 146).
وفي كرتاس (ص230): ووجد أمير المسلمين الراحة واستقل من مرضه وعاد إلى صحته، وفي كتاب صاحب الصلاة (ص32 و): واستقل من كان فيها من الموحدين من علة الحصار. وفي العبدري (ص110 ق) في كلامه عن طبيب: ولم يقصر في العلاج حتى استقللت.
استقل كتابا: ألف كتابا خاصا في موضوع ما. (الثعالبي لطائف ص115) استقل الرحيل أزف الرحيل، بدأ الرحيل. ففي ملر (ص35): فكم من قلب لرحيلنا وجب، لما استقل ووجب.
قل: بقايا قليلة. ففي تاريخ البربر (2: 11): والقل منهم بذلك الموطن لهذا العهد. قل وعترة: فقر وتسول. (ميهرن ص33) قلة، وقلة (بالأسبانية Callo سيمونيه ص303): كنب، جسأة، جسو، ثفن، والجمع قلات، وقل. يكون في القدمين واليدين (فوك وفيه Callus وأبدل فيه قلة بقلة لأنه يذكر Coll بمعنى قل. (الكالا). قلة: فقاعة مملوءة هواء تكون على وجه الماء والسوائل في حالة فورانها وغليانها أو في حالة تخمرها وغير ذلك. (الكالا).
قلة: عوز، نقص، (بوشر).
قلة: نقص المال، حاجة، قحط. (الثعالبي لطائف ص56، بوشر).
قلة: عدد قليل، ضد الكثرة. ففي الإدريسي (القسم 1، الفصل 8) في كلامه عن سكان مدينتين:
أهلها في ذاتهم قلة وفي أنفسهم أذلة.
قلة: جرة، أو وعاء. ولا يستعمل لحفظ الاشربة أو الماء (الكالا، لين عادات 1: 22، 224، برتون 1: 227) بل لحفظ أشياء أخرى.
ففي عواده (ص503): قلة أو وعاء للسمن والعسل. وقد أخبرني السيد دي سلان أن هذا الاسم يطلق في الجزائر على وعاء من النحاس يستعمله السقاءون بدل الدلو وهذه صورته.
قلة: مكيال للزيت (كرتاس ص38) وهو يسع 22 ليبرة (الليبرة 500 غرام. هوست ص277، 24 ليبرة، فلوجل مادة 67 ص29، مادة 71 ص3. وهو يسع 16 لترا، رولاند، دوماس قبيل ص255).
قلة: برج، عند ريشاردسون ومنينسكي. (انظرها في مادة غلة).
خزنة القلة: هي حسب ما جاء في صفة مصر (2: 350) اسم برج عال في قصر في القاهرة.
ونجد كلمة أبراج القلال في طرائف ارنولد (ص164). ومعناه حسب ما يقوله الناشر في معجمه أبراج ذات سهام. غير أني أشك في ذلك.
قلة: مرتفع صاعد، فيما يقول رايسكه. غير أن السيد دي جويه أخبرني إنه وجد في بعض المصادر الجمع قلات بهذا المعنى وتنطق قلات (بدل قلات جمع قلت) وهي تدل على هذا المعنى.
قليل. الأيام القلائل: زمن القحط. (أماري ص39 وما يليها).
قليلة: نوع من الطير. (ياقوت 1: 885).
قليلة: قلة صغيرة، جرة صغيرة (المقري 1: 78) وانظر رسالتي إلى السيد فليشر (ص10).
قليلة: مكيال للزيت. (البكري ص113).
قلال: صانع الجرار. (معجم الأسبانية ص80).
قلال: فقير، معدم. (دوماس حياة العرب ص158).
قلال: طبلة، طبل طويل ضيق يضرب عليه بعصا واحدة. (دوماس حياة العرب ص185، ص374).
قليل: في الجزائر، جمعها قلاليل: فقير، معدم (بوسييه، دوماس حياة العرب ص150، 151). وعند همبرت (ص220): كليل (جزائرية).
قليل: فرس وديع هادئ (بوسييه، دوماس حياة العرب ص184).
مقل: صغير؟ ففي رحلة ابن جبير ص249): عبرنا في الزواريق المقلة المعدة للعبور.
اقليل: هو في الفرس الذي ينعل الحافر الذي نفذ فيه المسمار. (ابن العوام 2: 560).
كقلل: نادر، طرفة، فاخر. (بوشر بربرية)
قل
القِلَّةُ والكثرة يستعملان في الأعداد، كما أنّ العظم والصّغر يستعملان في الأجسام، ثم يستعار كلّ واحد من الكثرة والعظم، ومن القلّة والصّغر للآخر. وقوله تعالى: ثُمَّ لا يُجاوِرُونَكَ فِيها إِلَّا قَلِيلًا
[الأحزاب/ 60] أي: وقتا، وكذا قوله: قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا [المزمل/ 2] ، وَإِذاً لا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا [الأحزاب/ 16] ، وقوله: نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا [لقمان/ 24] وقوله: ما قاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا [الأحزاب/ 20] أي: قتالا قليلا وقوله: وَلا تَزالُ تَطَّلِعُ عَلى خائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا [المائدة/ 13] أي: جماعة قَلِيلَةً، وكذلك قوله: إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنامِكَ قَلِيلًا [الأنفال/ 43] ، وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ
[الأنفال/ 44] ويكنّى بِالْقِلَّةِ عن الذّلّة اعتبارا بما قال الشاعر:
ولست بالأكثر منهم حصا وإنما العزّة للكاثر
وعلى ذلك قوله: وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ [الأعراف/ 86] ويكنّى بها تارة عن العزّة اعتبارا بقوله: وَقَلِيلٌ مِنْ عِبادِيَ الشَّكُورُ [سبأ/ 13] ، وَقَلِيلٌ ما هُمْ [ص/ 24] وذاك أنّ كلّ ما يعزّ يَقِلُّ وجوده. وقوله:
وَما أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا [الإسراء/ 85] يجوز أن يكون استثناء من قوله: وَما أُوتِيتُمْ أي: ما أوتيتم العلم إلّا قليلا منكم، ويجوز أن يكون صفة لمصدر محذوف. أي:
علما قليلا، وقوله: وَلا تَشْتَرُوا بِآياتِي ثَمَناً قَلِيلًا [البقرة/ 41] يعني بِالْقَلِيلِ هاهنا أعراض الدّنيا كائنا ما كان، وجعلها قليلا في جنب ما أعدّ الله للمتّقين في القيامة، وعلى ذلك قوله: قُلْ مَتاعُ الدُّنْيا قَلِيلٌ [النساء/ 77] . وقليل يعبّر به عن النّفي، نحو: قَلَّمَا يفعل فلان كذا، ولهذا يصحّ أن يستثنى منه على حدّ ما يستثنى من النّفي، فيقال: قلّما يفعل كذا إلّا قاعدا أو قائما وما يجري مجراه، وعلى ذلك حمل قوله:
قَلِيلًا ما تُؤْمِنُونَ [الحاقة/ 41] وقيل: معناه تؤمنون إيمانا قليلا، والإيمان الْقَلِيلُ هو الإقرار والمعرفة العامّيّة المشار إليها بقوله: وَما يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ [يوسف/ 106] . وأَقْلَلْتُ كذا: وجدته قَلِيلَ المحمل، أي: خفيفا، إمّا في الحكم، أو بالإضافة إلى قوّته، فالأول نحو: أَقْلَلْتَ ما أعطيتني. والثاني قوله: أَقَلَّتْ سَحاباً ثِقالًا
[الأعراف/ 57] أي: احتملته فوجدته قليلا باعتبار قوّتها، واسْتَقْلَلْتُهُ: رأيته قليلا. نحو: استخففته: رأيته خفيفا، والقُلَّةُ : ما أَقَلَّهُ الإنسان من جرّة وحبّ ، وقُلَّةُ الجبل: شَعَفُهُ اعتبارا بقلّته إلى ما عداه من أجزائه، فأمّا تَقَلْقَلَ الشيء: إذا اضطرب، وتَقَلْقَلَ المسمار فمشتقّ من القَلْقَلَةِ، وهي حكاية صوت الحركة.

يأ

ي

أ

R. Q. 1 يَأْيَأَهُ, inf. n. يَأْيَأَهٌ and يَأْيَآءٌ, [respecting the form of which latter see ظَأْظَأَ,] He made a show of kindness, benignity, or favour to him. (K.) b2: إِنَّمَا هُوَ يَأْيَآءٌ [It is only making a show of kindness, &c.: or, perhaps, He is only one who makes a show of kindness, &c,]. (L.) A2: يَأْيَأَ بِالقَوْمِ He called the people: (K: so too in the L, and this is the correct meaning: TA:) or he said to the people يَأَّيَأَّ, in order that they should assemble, or collect together. (K) b2: يَأْيَأَ بِالإِبِلِ He called to the camels by the cry أَىْ, (whence the verb is formed by transposition, TA,) to quiet them. (K.) يَأْيَآءٌ The cry, or crying, of the bird called يُؤْيُؤ. (K.) b2: [See also the verb.] b3: See art. أَيَا.

يُؤْيُؤٌ A certain bird (S, K) of prey, (S,) resembling the [kind of hawk called] بَاشَق: (S, K:) it is of the birds called صُقُور, [pl. of صَقْرٌ,] as are also the بَازِى and the شَاهِين and the زُرَّق and the بَاشَق: (AHát in TA, in art. بشق:) accord. to Dmr, it is a small bird, short-tailed, the temperament of which is, in comparison with that of the باشق, cold and moist; for it is more patient, or enduring, and heavier in motion: the people of Egypt and Syria, he adds, call it جَلَمٌ, on account of the lightness and swiftness of its wings: (TA:) pl. يَأئِىُ, and, in a verse, يَأئِىْ. (S.) b2: Also, accord. to AA, The head, or uppermost part, of a vessel in which كُحْل (collyrium) is kept: mentioned before as called بُؤْبُؤٌ, which is perhaps a mistake for يؤيؤ. (TA.)
[ي أ] يَا حَرْفُ نِدَاءٍ وهي عَامِلَةٌ في الاسْمِ الصَّرِيحِ وإِنْ كانَتْ حَرْفًا والقولُ في ذلك أن لِ يَا فِي قِيامِها مَقَامَ الفِعْلِ خَاصَّةً لَيْسَتْ للحُروفِ وذلكَ أنَّ الحَروفَ قَدْ تَنوبُ عَنِ الأَفْعَالِ كَ هَلْ فإنَّها تَنوبُ عَنِ أَسْتَفْهِمُ وكما ولا فإنَّهما يَنُوبانِ عن أَنْفِي وكَ إِلا تَنُوبُ عَنْ أَسْتَثْنِي وتلكَ الأفْعالُ النَّائِبةُ عنها هذه الحروفُ هِيَ الناصبةُ في الأَصْلِ فَلَمَّا انْصَرَفَتْ عنها إلى الحرفِ طَلَبًا للإِيجَازِ وَرَغْبَةً عَنِ الإِــكْثَارِ أَسْقَطَتْ عَمَلَ تِلكَ الأَفْعالِ لِيَتِمَّ لكَ ما انْتَحَيْتَهُ مِنَ الاخْتِصارِ وليس كذلك يا وذلكَ أَنَّ يا نَفْسَها هِيَ العاملُ الواقِعُ على زَيْدٍ وَحَالُها في ذلكَ حالُ أَدْعُو وأُنادِي في كَوْنِ كُلِّ واحدٍ مِنْهما هُو العامِلُ في المفْعُولِ وليسَ كذلِكَ ضَرَبْتُ وقَتَلْتُ ونحوُهُ وذلك أَنَّ قَوْلَكَ ضَرَبْتُ زَيْدًا وَقَتَلْتُ بِشْرًا الفِعْلُ الواصِلُ إِلَيْها المُعَبَّرُ بِقَوْلِكَ ضَرَبْتُ عنه لَيْسَ هُوَ نَفْسَ ض ر ب ت إِنَّما ثَمَّ أَحَدْاثٌ هذه الحروفُ دِلالَةٌ عَلَيْها وكذلِكَ القَتْلُ والشَّتْمُ والإِكْرَامُ ونَحْوُ ذلِكَ وقَوْلُكَ أُنادِي عبدَ اللهِ وأَدْعو عبدَ اللهِ ليس هنا فِعْلٌ واقِعٌ عَلَى عبدِ اللهِ غَيْرُ هذا اللَّفْظِ ويا نَفْسُها في المَعْنَى كَ أَدْعُو أَلاَ تَرى أَنَّكَ إِنَّما تَذْكُرُ بَعْدَ يا اسْمًا واحدًا كمَا تَذْكُرُه بَعْدَ الفِعْلِ المُسْتَقِلِّ بِفَاعِله إذا كانَ مُتَعَدِّيًا إلى مفعولٍ واحدٍ كَضَرَبْتُ زَيْدًا وليسَ كذلِكَ حرفُ الاسْتِفْهَامِ وحَرْفُ النَّفْيِ وإِنَّما تُدْخِلُها على الجُمَلِ المُسْتَقِلّةِ فَتَقولُ ما قام زَيْدٌ وهل زيدٌ أخوكَ فَلمَّا قَوِيَتْ يا في نَفْسِها وأَوْغَلَتْ في شَبَهِ الفِعْلِ تَوَلَّتْ بنَفْسِها العَمَلَ وقولُه أَنْشَدَه أَبو زَيدٍ

(فَخَيْرٌ نَحْنُ عِنْدَ النَّاسِ مِنْكُمْ ... إذا الدَّاعِي المُثَوِّبُ قالَ يَالا)

قالَ ابْنُ جِنيٍّ سَأَلَني أبو عَلِيٍّ رَحِمَهُ اللهُ عن ألف يا مِنْ قَوْلِهِ في قَافِيَةِ هذا البَيْتِ يَالا فقالَ أَمُنْقَلِبَةٌ هيَ قُلْتُ لا لأَنَّها في حَرْفِ أعني يا فقالَ بل هي مُنْقَلِبَةٌفاسْتَدْلَلْتُهُ على ذلك فاعْتَصَمَ بأَنَّها خُلِطَتْ باللاَّمِ بَعْدَها وَوُقِفَ عليها فصارت اللامُ كأَنَّها جزءٌ منها فَصَارَتْ يَال بِمَنزِلَةِ قَالَ والألِفُ في مَوْضِعِ العَيْنِ وهِيَ مَجْهولَةٌ فيَنْبَغِي أَنْ يُحْكَمَ عَلَيْها بالانْقِلابِ عَنِ الواوِ وأَرادَ يَا لَبِنَى فلانٍ ونَحْوَهِ

بَشَرَ

بَشَرَ
الجذر: ب ش ر

مثال: بَشَرَ البَصَلَ
الرأي: مرفوضة
السبب: لشيوع الكلمة على ألسنة العامة.

الصواب والرتبة: -بَشَرَ البَصَلَ [فصيحة]-قَشَرَ البَصَلَ [فصيحة]
التعليق: جاء في التاج: بَشَرَ الأَدِيَم يَبْشُرُه بَشْرًا، وأَبْشَرَه: قَشَر بَشَرَته التي يَنْبُتُ عليها الشَّعَر، أما الفعل «بَشَرَ» في الاستعمال الحديث فيستخدم بمعنى يختلف عن القشر، وهو التقطيع إلى قطع صغيرة بواسطة الاحتكاك بجسم خشن وهو المراد هنا. ولذا يكون البَشْر أدق من القَشْر في هذا المعنى، وقد ورد الفعل بالمعنى المذكور في الأساسي.
(بَشَرَ)
(هـ) فِيهِ «مَا مِنْ رَجُلٍ لَهُ إِبِلٌ وبَقر لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا بُطح لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كأكثرِ مَا كَانَتْ وأَبْشَرِهِ» أَيْ أحْسَنه، مِنَ البِشْر وَهُوَ طَلاقة الْوَجْهِ وبشاشَتُه. وَيُرْوَى «وآشَره» مِنَ النَّشَاطِ والبَطر، وَقَدْ تَقَدَّمَ.
وَفِي حَدِيثِ تَوْبَةِ كَعْبٍ «فَأَعْطَيْتُهُ ثَوْبِي بُشَارَة» البُشَارَة بِالضَّمِّ: مَا يُعطَى البَشِير، كالعُمالة لِلْعَامِلِ، وَبِالْكَسْرِ الِاسْمُ، لأنهَا تُظْهر طَلَاقَةَ الْإِنْسَانِ وفَرحَه.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ «مَنْ أَحَبَّ الْقُرْآنَ فَلْيَبْشَرْ» أَيْ فليَفْرَح ولْيُسَرّ، أَرَادَ أَنَّ مَحَبَّةَ الْقُرْآنِ دَلِيلٌ عَلَى مَحْضِ الْإِيمَانِ. مِن بَشَرَ يَبْشَرُ بِالْفَتْحِ، وَمَنْ رَوَاهُ بِالضَّمِّ فَهُوَ مِنْ بَشَرْتُ الْأَدِيمَ أَبْشُرُهُ إِذَا أخذتَ بَاطِنَهُ بالشَّفْرة، فَيَكُونُ مَعْنَاهُ فليَضَمّر نَفْسَهُ لِلْقُرْآنِ، فَإِنَّ الِاسْتِــكْثَارَ مِنَ الطَّعَامِ يُنْسِيهِ إِيَّاهُ.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اللَّه بْنِ عَمْرٍو «أُمرْنا أَنْ نَبْشُرَ الشَّوَارِبَ بشْراً» أَيْ نُحفيها حَتَّى تَبِينَ بَشَرَتُهَا، وَهِيَ ظَاهِرُ الْجِلْدِ، وَيُجْمَعُ عَلَى أَبْشَارٍ.
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «لَمْ أبْعَث عُمَّالي لِيَضْربوا أَبْشَارَكُمْ» .
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَنَّهُ كَانَ يَقبِّل ويُبَاشِرُ وَهُوَ صَائِمٌ» أَرَادَ بالمُبَاشَرَة الملامَسَة. وَأَصْلُهُ مِنْ لَمْسِ بَشَرَةِ الرجُل بَشرةَ الْمَرْأَةِ. وَقَدْ تَكَرَّرَ ذِكْرُهَا فِي الْحَدِيثِ. وَقَدْ تَرِدُ بِمَعْنَى الْوَطْءِ فِي الفَرْج وَخَارِجًا مِنْهُ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ نَجِيَّةَ «ابْنَتُكَ المُؤدَمَةُ المُبْشَرَة» يصِف حُسْن بشرتها وشدّتها. (س) وَفِي حَدِيثِ الْحَجَّاجِ «كَيْفَ كَانَ الْمَطَرُ وتَبْشِيره» أَيْ مَبْدَؤه وَأَوَّلُهُ. وَمِنْهُ:
تَبَاشِير الصُّبح: أوائله.

تَكَأَ

(تَكَأَ)
(س) فِيهِ «لَا آكُلُ مُتَّكِئاً» المُتَّكئ فِي الْعَرَبِيَّةِ كُلُّ مَنِ اسْتوى قَاعِدًا عَلَى وطاء متمكنا، والعامة لا تعرف المتكىء إلاَّ مَن مَالَ فِي قُعُودِهِ معتمِدًا عَلَى أَحَدِ شِقَّيه، وَالتَّاءُ فِيهِ بَدَلٌ مِنَ الْوَاوِ، وَأَصْلُهُ مِنَ الوِكاء وَهُوَ مَا يُشَد بِهِ الْكِيسُ وَغَيْرُهُ، كَأَنَّهُ أَوْكَأَ مَقْعَدَته وَشَدَّهَا بِالْقُعُودِ عَلَى الوِطَاء الَّذِي تَحْتَهُ. وَمَعْنَى الْحَدِيثِ: إِنِّي إِذَا أَكَلْتُ لَمْ أَقْعُدْ مُتَمكّنا فعلَ مَنْ يُرِيدُ الِاسْتِــكْثَارَ مِنْهُ، وَلَكِنْ آكُلُ بُلْغَة، فَيَكُونُ قُعُودِي لَهُ مُسْتَوْفِزاً. وَمَنْ حَمَلَ الِاتِّكَاءَ عَلَى المّيْل إِلَى أَحَدِ الشِّقَّين تَأَوَّلَهُ عَلَى مَذْهَبِ الطِّبِّ، فَإِنَّهُ لَا يَنْحَدر فِي مجارِي الطَّعَامِ سَهْلا، وَلَا يُسِيغُه هَنِيئًا، وربَّما تأذَّى بِهِ.
(س) ومنه الحديث الآخر «هذا الأبيض المتّكىء الْمُرْتَفِقُ» يُرِيدُ الْجَالِسَ المتمكنَ فِي جُلُوسِهِ.
(س) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «التُّكَأة مِنَ النّعْمة» التُّكَأة- بِوَزْنِ الهُمَزَة- مَا يُتكأ عَلَيْهِ. وَرَجُلٌ تُكَأة كَثِيرُ الِاتِّكَاءِ. وَالتَّاءُ بَدَلٌ مِنَ الْوَاوِ، وَبَابُهَا حَرْفُ الْوَاوِ.

جَرَأَ

(جَرَأَ)
- فِي حَدِيثِ ابْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وبنَاءِ الْكَعْبَةِ «تَركَها، حَتَّى إِذَا كَانَ الموْسِم وقَدِم النَّاسُ يُرِيدُ أَنْ يُجَرِّئُهُمْ عَلَى أهْل الشَّام» هُو مِنَ الجَرَاءَةِ: الإقْدَام عَلَى الشَّيْءِ، أَرَادَ أنْ يَزِيد فِي جَرَاءَتِهِمْ عليهم ومُطالَبَتهم بإحراق الكعبة. ويروى بالحاء المهلة وَالْبَاءِ، وسَيُذكر فِي مَوْضِعِهِ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «قَالَ فِيهِ ابنُ عُمَرَ: لكنَّه اجْتَرَأَ وَجَبُنَّا» يُريد أنَّه أقْدَم عَلَى الإكْثار مِنَ الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وجَبُنَّا نَحْن عَنْهُ، فكَثُر حَدِيثه وقَلَّ حَدِيثُنا.
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «وقومُه جُرَآءٌ عَلَيْهِ» بوَزْن عُلَمَاء، جَمْع جَرِيء: أَيْ مُتَسَلّطِين عَلَيْهِ غَيرَ هَائِبِينَ لَهُ. هَكَذَا رَوَاهُ وَشَرَحَهُ بعضُ الْمُتَأَخِّرِينَ. وَالْمَعْرُوفُ حُرآء، بِالْحَاءِ الْمُهْمَلَةِ، وَسَيَجِيءُ.

فَجْفَجَ

(فَجْفَجَ)
(هـ) فِي حَدِيثِ عُثْمَانَ «إِنَّ هَذَا الفَجْفَاج لَا يَدْرِي أَيْنَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ» هُوَ المِهْذار المِــكْثُار مِنَ الْقَوْلِ.
ويُرْوَى «البَجْبَاج» وَهُوَ بِمَعْنَاهُ أَوْ قَرِيبٌ مِنْهُ.

حَنَذَ

(حَنَذَ)
(هـ) فِيهِ «أَنَّهُ أتِيَ بضَبٍّ مَحْنُوذ» أَيْ مَشْوِيّ. ومنه قوله تعالى: بِعِجْلٍ حَنِيذٍ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ الْحَسَنِ:
عَجَّلْتَ قَبْلَ حَنِيِذها بِشِوَائِها
أَيْ عَجَّلْتَ بالقِرَى وَلَمْ تَنْتَظِر المَشْوِيَّ، وَسَيَجِيءُ فِي حَرْفِ الْعَيْنِ مَبْسُوطًا.
وَفِيهِ ذِكْرُ «حَنَذَ» هُوَ بِفَتْحِ الْحَاءِ وَالنُّونِ وَبِالذَّالِ الْمُعْجَمَةِ: مَوْضِعٌ قَرِيبٌ مِنَ الْمَدِينَةِ
حَنَذَ الشَّاةَ يَحْنِذُها حَنْذاً وتَحْناذاً: شَواها وجَعَلَ فَوْقَها حِجارَةً مُحْماةً لتُنْضِجَها،
فهي حَنيذٌ، أو هو الحارُّ الذي يَقْطُرُ ماؤُهُ بعدَ الشَّيِّ،
وـ الفَرَسَ: رَكَضَهُ وأعْداهُ شَوْطاً أو شَوْطَيْنِ، ثم ظاهَرَ عليه الجِلالَ في الشَّمْسِ ليَعْرَقَ،
فهو حَنيذٌ ومَحْنوذٌ،
وـ الشَّمْسُ المُسافِرَ: أحْرَقَتْهُ، وصَهَرَتْهُ.
وحَنَذُ، مُحركةً: ة قُرْبَ المدينَةِ، أو ماءٌ لِبني سُلَيْمٍ.
والحَنيذُ: الماءُ المُسَخَّنُ، ودُهْنٌ، والغِسْلُ المُطَيَّبُ، وماءٌ في دِيارِ بَنيِ سَعْدٍ. وكقَطامِ: الشَّمْسُ.
والحُنْذَةُ، بالضم: الحَرُّ الشَّديدُ.
والحُنْذُوَةُ: شعْبَةٌ من الجَبَلِ.
والحِنْذِيانُ، بالكسر: الكثيرُ الشَّرِّ.
والحِنْذيذُ، بالكسر: الكثيرُ العَرَقِ.
والمُحَنْذِي: الشَّتَّامُ.
والإِحْناذُ: الإِــكْثارُ من المِزاجِ في الشَّرابِ، وقيلَ الإِقْلالُ منه، ضِدٌّ.
واسْتَحْنَذَ: اضْطَجَعَ في الشَّمْسِ لِيَعْرَقَ. وككَتَّانٍ: اسْمٌ.

رَفَفَ

(رَفَفَ)
فِيهِ «مَنْ حَفَّنا أَوْ رَفَّنَا فليَقْتصِدْ» أَرَادَ المَدْحَ والإطْراء. يُقَالُ فلان يَرُفُّنَا:
أي يَحُوطُنا ويَعْطِف علينا. [هـ] وَفِي حَدِيثِ ابْنِ زِمْلٍ «لَمْ تَرَ عَيْنِي مثْلَه قَطُّ يَرِفُّ رَفِيفاً يَقْطُر نَدَاهُ » يُقال لِلشَّيْءِ إِذَا كَثُر ماؤُه مِنَ النَّعْمة والغَضاضة حَتَّى يَكاد يهَتُّز: رَفَّ يَرِفُّ رَفِيفاً.
وَمِنْهُ حَدِيثُ مُعَاوِيَةَ «قَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ: أُعِيذُك بِاللَّهِ أَنْ تَنْزل وَادِيًا فَتدعَ أوَّلَه يَرِفُّ وأخِره يَقِفُّ» .
[هـ] وَمِنْهُ حَدِيثُ النَّابِغَةِ الجَعْدِي «وكأنَّ فاهُ البَرَدُ يَرِفُّ» أَيْ تَبْرُق أسْنانُه، مِنْ رَفَّ البَرقُ يَرِفُّ إِذَا تَلألأ.
(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ الْآخَرُ «تَرِفُّ غُرُوبه» الغُرُوب: الأسْنَان.
[هـ] وَفِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، وسُئل عَنِ القُبْلة للصَّائم فَقَالَ: «إِنِّي لَأَرُفُّ شَفَتَيها وَأَنَا صَائم» أَيْ أمُصُ وأترَشَّفُ. يُقال مِنْهُ رَفَّ يَرُفُّ بِالضَّمِّ.
(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ عُبيدَة السَّلْمَانِي «قَالَ لَهُ ابْنُ سِيرين: مَا يُوجبُ الجَنابَة؟ فَقَالَ: الرَّفُّ والاسْتِمْلاقُ» يَعْنِي المَصَّ والجِماع، لِأَنَّهُ مِنْ مُقَدِّماته.
[هـ] وَفِي حَدِيثِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «كَانَ نَازِلًا بالأبْطح فَإِذَا فسُطْاطٌ مضروبٌ، وَإِذَا سَيفٌّ مُعَلَّق فِي رَفِيفِ الفُسْطاط» الفُسْطاط: الخَيَمةُ. ورَفِيفُهُ: سقْفه. وَقِيلَ هُوَ مَا تَدَلَّى مِنْهُ.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ أُمِّ زَرْع «زَوْجي إِنْ أكَل رَفَّ» الرَّفُّ: الإكْثار مِنَ الأكْل، هَكَذَا جَاءَ فِي رِوَايَةٍ.
(س) وَفِيهِ «أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِزَوْجِهَا: أحِجَّني، قَالَ: مَا عنْدي شَيْءٌ، قَالَتْ: بِع تَمر رَفِّك» الرَّفُّ بِالْفَتْحِ: خشَبٌ يُرْفَع عَنِ الْأَرْضِ إِلَى جَنْب الجِدَار يُوَقىّ بِهِ مَا يُوضَع عَلَيْهِ. وَجَمْعُهُ رُفُوفٌ ورِفَافٌ. (س) وَمِنْهُ حَدِيثُ كَعْبِ بْنِ الْأَشْرَفِ «إِنَّ رِفَافِي تَقَصَّفُ تَمراً مِنْ عَجْوة يَغيبُ فِيهَا الضِّرْس» .
(هـ) وَفِيهِ «بَعْد الرِّفِّ والوَقِير» الرِّفُّ بالكَسْر: الإبلُ العَظيمةُ: والوَقِير: الغَنَم الْكَثِيرَةُ، أَيْ بعدَ الغِنَى واليَسَار.

سَبَحَ

سَبَحَ بالنَّهْرِ وفيه، كمَنَعَ، سَبْحاً وسِباحَةً، بالكسر: عامَ، وهو سابحٌ وسَبُوحٌ من سُبَحاءَ، وسَبَّاحٌ من سَبَّاحِينَ.
وقوله تعالى: {والسَّابِحاتِ} هي السُّفُنُ، أو أرواحُ المُؤْمِنينَ، أو النُّجومُ.
وأسْبَحَهُ: عَوَّمَهُ.
والسَّوابحُ: الخَيْلُ لِسَبْحِها بِيَدَيْها في سَيْرِها.
وسُبحانَ اللهِ: تَنْزيهاً لِلّهِ من الصَّاحِبَةِ والوَلَدِ، مَعْرِفَةٌ، ونُصِبَ على المَصْدرِ، أي: أُبَرِّئُ الله من السُّوءِ براءَةً، أو معناهُ: السُّرْعَةُ إليه، والخِفَّةُ في طاعَتِهِ.
وسُبْحانَ مِن كذا: تَعَجُّبٌ منهُ.
وأنْتَ أَعْلَمُ بما في سُبْحانِكَ، أي في نَفْسِكَ. وسُبْحانُ بنُ أحمدَ: من وَلَدِ الرَّشيدِ. وسَبَحَ، كمَنَعَ، سُبْحاناً،
وسَبَّحَ تَسْبيحاً: قالَ: سُبْحانَ اللهِ.
وسُبُّوحٌ قُدُّوسٌ، ويُفْتَحانِ: من صِفاتِه تعالى، لأِنَّهُ يُسَبَّحُ ويُقَدَّسُ.
والسُّبُحاتُ، بضمَّتين: مواضِع السُّجودِ.
وسُبُحاتُ وَجْهِ الله: أنوارُهُ.
والسُّبْحَةُ: خَرَزاتٌ للتَّسْبيحِ تُعَدُّ، والدُّعاءُ، وصَلاَةُ التَّطَوُّعِ، وبالفَتح: الثِّيابُ من جُلودٍ، وفَرَسٌ للنَبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، وآخَرُ لِجَعْفَرِ بنِ أبي طالِبٍ، وآخَرُ لآِخَرَ.
وسُبْحَةُ اللهِ: جَلاَلُهُ.
والتَّسْبيحُ: الصلاةُ، ومنه: {كانَ من المُسَبِّحينَ} .
والسَّبْحُ: الفَراغُ، والتَّصَرُّفُ في المعاشِ، والحَفْرُ في الأرضِ، والنَّوْمُ، والسُّكونُ، والتَّقَلُّبُ، والانْتِشارُ في الأرضِ، ضِدٌّ، والإِبْعادُ في السَّيْرِ، والإِــكْثارُ من الكَلاَمِ.
وكِساءٌ مُسَبَّحُ، كمُعَظَّم: قَوِيُّ شَديدٌ. وككَتَّانٍ: بَعيرٌ. وكسَحابٍ: أرضٌ عندَ مَعْدِنِ بني سُلَيْمٍ.
والسَّبُوحُ: فَرَسُ رَبيعَةَ بنِ جُشَمَ.
وسَبوحَةُ: مَكَّةُ، أو وادٍ بِعَرَفات. وكمُحَدِّثٍ: اسمٌ. والأَميرُ المُخْتارُ محمدُ بنُ عُبَيْدِ اللهِ المُسَبِّحِيُّ: له تصانِيفُ. وبَرَكَةُ بنُ عليِّ بنِ السابِحِ الشُّروطِيُّ، وأحمَدُ بن خَلَف السابحُ، وأحمدُ بنُ خَلَفِ بنِ محمدٍ، ومحمدُ بنُ سَعيدٍ، وعَبدُ الرحمنِ بنُ مُسْلمٍ، ومحمدُ بنُ عثمانَ البُخارِيُّ السُّبَحِيُّونَ بالضم وفتح الباءِ: مُحَدِّثونَ.
(سَبَحَ)
قَدْ تَكَرَّرَ فِي الْحَدِيثِ ذِكرُ «التَّسْبِيح» عَلَى اخْتِلافِ تصرُّف اللَّفظة. وأصلُ التَّسْبِيحُ: التَّنزيهُ وَالتَّقْدِيسُ وَالتَّبْرِئَةُ مِنَ النَّقاَئِص، ثُمَّ استُعْمِل فِي مواضعَ تقْرُب مِنْهُ اتِّسَاعا. يُقال سَبَّحْتُهُ أُسَبِّحُهُ تَسْبِيحاً وسُبْحَاناً، فَمَعْنَى سُبْحَانَ اللهِ: تَنْزيه اللهِ، وَهُوَ نَصْب عَلَى الْمَصْدَرِ بفِعْل مُضْمر، كَأَنَّهُ قَالَ: أُبَرئُ اللَّهَ مِنَ السُّوء بَراءةً. وَقِيلَ مَعْنَاهُ: التَّسرُّع إِلَيْهِ والخِفَّة فِي طاعَته. وَقِيلَ مَعْنَاهُ:
السُّرْعة إِلَى هَذِهِ اللَّفْظة. وَقَدْ يُطْلَقُ التَّسْبِيحُ عَلَى غَيره مِنْ أنْواع الذِّكْرِ مَجَازًا، كالتَّحْميد والتَّمْجيد وغَيرِهما. وَقَدْ يُطْلق عَلَى صَلَاةِ التطوُّع والنافلةِ. وَيُقَالُ أَيْضًا للذِّكْر ولصَلاةِ النَّافلة: سُبْحَة. يُقَالُ:
قَضَيت سُبْحَتِي. والسُّبْحَةُ مِنَ التَّسبيح؛ كالسُّخرة مِنَ التَّسْخير. وَإِنَّمَا خُصَّت النافلةُ بالسُّبحة وَإِنْ شاركَتْها الفريضةُ فِي مَعْنَى التَّسبيح لِأَنَّ التَّسْبِيحَاتِ فِي الْفَرَائِضِ نوافلُ، فَقِيلَ لِصَلاة النَّافلة سُبْحَة، لِأَنَّهَا نَافِلَة كالتَّسْبيحات والأذْكار فِي أَنَّهَا غيرُ واجبةٍ. وَقَدْ تَكَرَّرَ ذِكْرُ السُّبْحَةِ فِي الْحَدِيثِ كَثِيرًا.
(هـ) فَمِنْهَا الْحَدِيثُ «اجْعَلوا صلاتَكم مَعَهُمْ سُبْحَةً» أَيْ نَافِلَةً. وَمِنْهَا الْحَدِيثُ «كُنَّا إِذَا نزلْنا مَنْزِلا لَا نُسَبِّحُ حَتَّى تُحَلّ الرِّحال» أَرَادَ صلاةَ الضّحَى، يَعْنِي أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ اهْتمامهم بالصَّلاة لَا يُباشِرُونهَا حَتَّى يَحُطُّوا الرِّحال وَيُرِيُحوا الجِمالَ؛ رِفقاً بِهَا وَإِحْسَانًا.
(س) وَفِي حَدِيثِ الدُّعَاءِ «سُبُّوحٌ قُدُّوس» يُرْوَيَان بِالضَّمِّ وَالْفَتْحِ، والفتحُ أقيسُ، وَالضَّمُّ أكثرُ اسْتِعْمالاً، وَهُوَ مِنْ أبْنِية المُبالَغَة. وَالْمُرَادُ بِهِمَا التنزيهُ.
وَفِي حَدِيثِ الْوُضُوءِ «فأدخَل أصبُعَيْه السَّبَّاحَتَيْنِ فِي أُذُنه» السَّبَاحَةُ والْمُسَبِّحَهُ: الإصبعُ الَّتِي تَلى الإبهْام، سُمِّيت بِذَلِكَ لِأَنَّهَا يُشَار بِهَا عِنْدَ التَّسْبِيحِ.
(هـ) وَفِيهِ «أَنَّ جبريلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ: «لِلَّهِ دُون العرْش سبْعون حِجاباً، لو دَنَوْناَ مِنْ أحَدِها لأحْرَقَتْنا سُبُحَاتُ وَجْهِ ربِّنا» .
(س) وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ «حجابُه النورُ أَوِ النارُ، لَوْ كَشَفَه لأحْرقَت سُبُحَاتُ وجْهه كُلَّ شَيْءٍ أَدْرَكَهُ بَصَرُهُ» سُبُحَاتُ اللَّهِ: جَلَالُهُ وَعَظَمَتُهُ، وَهِيَ فِي الْأَصْلِ جَمْعُ سُبْحَةٍ. وَقِيلَ أَضْوَاءُ وَجْهِهِ.
وَقِيلَ سُبُحَاتُ الوجْه: محاسِنُه، لِأَنَّكَ إذَا رأَيت الحَسَنَ الوجْهِ. قُلْت: سُبْحَانَ اللَّهِ. وَقِيلَ معناَه تنْزيه لَهُ: أَيْ سُبْحَانَ وَجْهِهِ. وَقِيلَ: إِنَّ سُبُحَاتِ وَجْهِهِ كلامٌ معتَرَضٌ بَيْنَ الْفِعْلِ والمَفْعُول: أَيْ لَوْ كشَفها لأحْرقَت كُلَّ شَيْءٍ أدرَكه بَصَره، فكأَنه قَالَ: لأحْرقت سُبُحات اللَّهِ كُلَّ شَيْءٍ أَبْصَرَهُ، كَمَا تَقُولُ: لَوْ دَخَل المَلكُ البلدَ لَقَتَلَ والعياذُ بِاللَّهِ كُلَّ مَنْ فِيهِ. وأقربُ مِنْ هَذَا كُلّه أَنَّ المعنَى:
لَوِ انْكَشف مِنْ أَنْوَارِ اللَّهِ الَّتِي تَحْجب العِبادَ عَنْهُ شىءٌ لأهْلَكَ كلَّ مَنْ وقَع عَلَيْهِ ذَلِكَ النُّور، كَمَا خَرَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ صَعِقاً، وتقطَّع الجبلُ دَكًّا لمَّا تَجلَّى اللهُ سُبْحانه وَتَعَالَى.
(س) وَفِي حَدِيثِ الْمِقْدَادِ «أَنَّهُ كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ عَلَى فَرَس يُقَالُ لَهُ سَبْحَة» هُوَ مِنْ قَولهم فَرَس سَابِحٌ، إِذَا كَانَ حَسنَ مَدِّ اليَدَين فِي الجَرْى.

سَفَكَ

(سَفَكَ)
فِيهِ «أَنْ يَسْفِكُوا دماءَهم» السَّفْكُ: الإراقُة والإجْراءُ لِكُلِّ مَائِعٍ. يُقَالُ:
سَفَكَ الدَّمَ وَالدَّمْعَ وَالْمَاءَ يَسْفِكُهُ سَفْكاً، وكأنَّه بِالدَّمِ أخصُّ. وَقَدْ تَكَرَّرَ فِي الْحَدِيثِ.
سَفَكَ الدَّمَ يَسْفِكُه، فهو مَسْفُوكٌ وسَفِيكٌ: صَبَّهُ فانْسَفَكَ،
وـ الكلامَ: نَثَرَهُ. وكمِنْبَرٍ: المِــكْثارُ. وكشَدَّادٍ: البَليغُ القادِرُ على الكلامِ.
والسُّفْكَةُ، بالضم: اللُّمْجَةُ. وكصَبورٍ: النَّفْسُ، والكَذَّابُ.

القَعَسُ

القَعَسُ، محركةً: خُروجُ الصّدْرِ ودُخولُ الظّهْرِ، ضدُّ الحَدَبِ، وهو أقْعَسُ وقَعِسٌ.
والأَقْعَسُ من الخَيْلِ: المُطْمَئِنُّ الصّهْوَة، المُرْتَفِعُ القَطاةِ،
وـ من الإِبِلِ: المائلُ الرأسِ والعنقِ والظّهْرِ،
وـ من الليالي: الطويلَةُ، وجبلٌ بِدِيارِ رَبيعةَ، يُكَنَّى ذا الهَضَباتِ، والرجلُ المنيعُ، والثابتُ من العِزِّ، ونَخْلٌ، وأرضٌ باليمامة.
والأَقْعَسانِ: الأَقْعَسُ وهُبَيْرَةُ ابنا ضَمْضَمٍ. والأَقْعَسُ ومُقاعِسٌ: ابنا ضَمْرَةَ بن ضَمْرَةَ.
والقَعْساءُ: تأنيثُ الأَقْعَسِ،
وـ من النّمْلِ: الرافِعَةُ صَدْرَها وذَنَبَها، وفرسُ مُعاذٍ النّهْدِيِّ.
والقَعْوَسُ، كجَرْوَلٍ: الشيخُ الكبيرُ. وككتابٍ: جبلٌ. وكغُرابٍ: داءٌ في الغَنَمِ من كَثْرَةِ الأكْلِ، تَموتُ منه.
وكسَلْمانَ: ع.
والقَوْعَسُ: الغليظُ العنقِ، الشديدُ الظّهْرِ من كُلِّ شيءٍ.
والقَعْسُ: التُّرابُ المُنْتِنُ.
والقُعْسوسُ، كعُصْفورٍ: لَقَبٌ للمرأةِ الدّميمَة. وقُعَيْسيسٌ: اسمٌ.
والإِقْعاسُ: الغِنَى، والإِــكْثارُ.
وتَقَاعَسَ: تأخّرَ،
وـ الفرسُ: لم يَنْقَدْ لِقائِدِه.
واقْعَنْسَسَ: تأخّرَ، ورَجَعَ إلى خَلْفٍ.
والمُقْعَنْسِسُ: الشديدُ، تَصْغيرُهُ: مُقَيْعسٌ،
أو مُقَيْعِيسٌ، أو قُعَيْسٌ
ج: مَقاعِسُ ومَقَاعيسُ.
ومُقاعِسٌ، بالضم: أبو حَيّ من تَميمٍ، لأنه تأخّرَ عن حِلْفٍ كانَ بينَ قَوْمِهِ.
وتَقَعْوَسَ الشيخُ: كَبِرَ،
وـ البيتُ: تَهَدّمَ.

شَفَفَ

(شَفَفَ)
(هـ) فِيهِ «أَنَّهُ نَهَى عَنْ شَفِّ شِفِّ ما لم يُضْمَن» الشَّفُّ: الربحُ وَالزِّيَادَةُ ، وَهُوَ كَقَوْلِهِ: نَهَى عَنْ رِبح مَا لَمْ يُضمَن. وَقَدْ تَقَدَّمَ.
(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «فمَثَلُه كَمثَل مَا لَا شِفَّ لَهُ» .
(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ الرِّبا «وَلَا تُشِفُّوا أحدَهما عَلَى الْآخَرِ» أَيْ لَا تُفَضِّلوا. والشِّفُّ:
النُّقصان أَيْضًا، فَهُوَ مِنَ الأضْدَاد. يُقَالُ شَفَّ الدِّرهمُ يَشِفُّ، إِذَا زَادَ وَإِذَا نَقَص. وأَشَفَّهُ غَيْرُهُ يُشِفُّهُ.
(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «فَشَفَّ الخَلْخاَلاَن نَحواً مِنْ دَانِقٍ فقَرَضه» .
(هـ) وَفِي حَدِيثِ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خطَب أصحابَه يَوْمًا وَقَدْ كادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُب وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إلاَّ شِفٌّ» أَيْ شىءٌ قليلٌ. الشِّفُّ [والشَّفا] والشُّفَافَةُ: بقيةُ النَّهَارِ.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ أُمِّ زَرْع «وَإِنْ شَرِبَ اشْتَفَّ» أَيْ شَرِب جَمِيعَ مَا فِي الإِناءِ. والشُّفَافَةُ:
الفَضْلة الَّتِي تَبْقى فِي الإِناءِ. وَذَكَرَ بعضُ المتأخِّرين أَنَّهُ رُوِيَ بِالسِّينِ الْمُهْمَلَةِ، وفسَّره بِالْإِــكْثَارِ مِنَ الشُّرْب. وَحُكِيَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ: شَفِفْتُ الْمَاءَ إِذَا أكثرتَ مِنْ شُرْبه وَلَمْ تَرْوَ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ رَدِّ السَّلَامِ «قَالَ إِنَّهُ تَشَافَّهَا» أَيِ استَقْصاها، وَهُوَ تَفاَعَل مِنْهُ.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ عُمَرَ «لَا تُلْبسوا نساءَكم القباطِىَّ، إِنْ لَا يَشِفُّ فَإِنَّهُ يَصِفُ» يُقَالُ شَفَّ الثوبُ يَشِفُّ شُفُوفاً إِذَا بَدَا مَا وَرَاءَهُ وَلَمْ يَستره: أَيْ أَنَّ القَباَطِىّ ثِيابٌ رقاق ضعيفة النّسج، فَإِذَا لَبِسَتْهَا الْمَرْأَةُ لَصِقَتْ بأرْدافِها فوصَفَتْها، فنَهى عَنْ لُبْسها، وأحبَّ أَنْ يُكْسيْنَ الثِّخانَ الغِلاظ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَائِشَةَ «وَعَلَيْهَا ثوبٌ قَدْ كَادَ يَشِفُّ» .
(س) وَمِنْهُ حَدِيثُ كَعْبٍ «يُؤْمر برَجُلين إلى الجنَّة، فَفُتِحت الأبْوابُ ورُفِعت الشُّفُوفُ» هِيَ جمعُ شِفٍّ بِالْكَسْرِ وَالْفَتْحِ، وَهُوَ ضَرْب مِنَ السُّتور يَسْتَشِفُّ مَا وَرَاءَهُ. وَقِيلَ سِتْرٌ أَحْمَرُ رقيقٌ مِنْ صُوف.
(س) وَفِي حَدِيثِ الطُّفَيْلِ «فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ ظُلْمةٍ وشِفَافٍ» الشِّفَافُ: جمعُ شَفِيفٍ، وَهُوَ لَذْع البَرْد. وَيُقَالُ لَا يكونُ إلاَّ بَرْدَ رِيح مَعَ نَدَاوة. وَيُقَالُ لَهُ الشَّفَّانِ أَيْضًا.

صَلَقَ

(صَلَقَ)
(هـ) فِيهِ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ صَلَقَ أَوْ حَلَقَ» الصَّلْقُ: الصوتُ الشَّدِيدُ، يُريد رَفْعُه فِي الْمَصَائِبِ وَعِنْدَ الفَجِيْعَة بالمَوُتِ، ويَدْخُل فِيهِ النَّوحُ. وَيُقَالُ بِالسِّينِ.
وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَنَا بَرِيءٌ مِنَ الصَّالِقَة والحَالِقَة» .
(هـ) وَفِي حَدِيثِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «أَمَا واللهِ مَا أجْهَلُ عَنْ كِرَاكِرَ وأسْنِمَةٍ، وَلَوْ شِئْتُ لَدَعَوْتُ بِصِلَاءٍ وَصِنَابٍ وصَلَائِقَ» الصَّلَائِقُ: الرُّقَاقُ، واحِدَتُها صَلِيقَة. وَقِيلَ هِيَ الحُمْلان المَشْوِيّةُ، مِنْ صَلَقْتُ الشّاةَ إِذَا شَوَيْتَها. ويُروى بِالسِّينِ، وَهُوَ كُلُّ مَا سُلِقَ مِنَ البُقول وَغَيْرِهَا.
(هـ) وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «أَنَّهُ تَصَلَّقَ ذَاتَ لَيْلَةٍ عَلَى فِرَاشِه» أَيْ تَلَوَّى وتقلَّب، مِنْ تَصَلَّقَ الحوتُ فِي الْمَاءِ إِذَا ذَهب وَجَاءَ.
وَمِنْهُ حَدِيثُ أَبِي مُسلم الخَوْلانِيّ «ثُمَّ صَبَّ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ وَهُوَ يَتَصَلَّقُ فِيهَا » .
صَلَقَ: صاتَ صَوْتاً شَديداً،
كأَصْلَقَ،
وـ فلاناً بالعَصا: ضَرَبَهُ،
وـ جارِيَتَه: بَسَطَها فجامَعَها،
وـ بَني فُلانٍ: أوْقَعَ بهم وقْعَةً مُنْكَرَةً،
وـ الشمسُ فلاناً: أصابَتْه بحَرِّها.
وخَطيبٌ مِصْلَقٌ ومِصْلاقٌ وصَلاَّقٌ: بَليغٌ. وكسَفينَةٍ: اللَّحْمُ المَشْوِيُّ المُنْضَجُ، ج: صَلائِقُ.
وكأميرٍ: د بواسِطَ، والأَمْلَسُ.
والصَّلَقُ، مُحرَّكةً: القاعُ الصَّفْصَفُ، ج: أصْلاقٌ،
جج: أصاليقُ.
والمَصاليقُ: الحِجارَةُ الضِخامُ،
وـ من الإِبِلِ: الخَفيفَةُ.
والمَصْلوقُ، أو كمِنْديلٍ: ماءَة لبَني عَمْرِو بنِ كِلابٍ.
وصالِقانُ، بكسر اللامِ: ة بِبَلْخَ،
ود ببُسْتَ. وكثُمامَةٍ: الماءُ قد أطالَ في مكانٍ واحدٍ، وقد صَلَقَها الدَّوابُّ، وهي مَصْلوقَةٌ.
والصَّلَنْقَى، كعَلَنْدَى ويُمَدُّ: المِــكثارُ.
وتَصَلَّقَتِ المرأةُ: أخَذَها الطَّلْقُ فَصَرَخَتْ،
وـ الدابَّةُ: تَمَرَّغَتْ ظَهْراً لِبَطْنٍ غَمّاً، وكذا كُلُّ مُتَألِّمٍ.
والمُصْطَلِقُ: لَقَبُ جَذيمَةَ بنِ سعْدِ بنِ عَمْرٍو، سُمِّيَ لحُسْنِ صَوْتِهِ، وكانَ أوَّلَ مَنْ غَنَّى في خُزاعَةَ.

ضَمُخَ

(ضَمُخَ)
(س) فِيهِ «أَنَّهُ كَانَ يُضَمِّخُ رأسَه بالطِّيب» التَّضَمُّخ: التَّلطُّخ بالطِّيب وَغَيْرِهِ، والإكثَار مِنْهُ.
(س) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَنَّهُ كَانَ مُتَضَمِّخاً بالخَلُوقِ» وَقَدْ تَكَرَّرَ ذِكْرُهُ كَثِيرًا.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.