هو جمع صُعْبُــوب
بمعنى الصِّعَاب: أي الشِّداد.
أمر صعب، وخطة صعبــة، وعقبة صعبــة، وهي من العقاب الصعاب، ووقع في خطط صعاب، وصعب عليه الأمر وتــصعب واستــصعب، وأصعبــت الأمر. وجمل صعب: غير ذلول، وأصعب الجمل: لم يركب ولم يمسسه حبل فهو مــصعب، وأصعبــنا جملنا فتركناه.
ومن المجاز: فلان مــصعب من المصاعب، كما تقول: قرم من القروم.
عَزِيز الْمطلب صَعب الْمركب منيع الْحمى وعر المرام بعيد من الاوهام غير مُمكن على الادارة وَلَا مطموع فِيهِ وَلَا مَوْصُول اليه وَلَا مظفور بِهِ وَلَا مَعْرُوف مَكَانَهُ وَلَا قصدت مذاهبه وَلَا سهل مرامه
الــصَّعْبُ من الدَّوابِّ: ضِدُّ الذَّلُول. واصْعِبَ الجَمَلُ فهو مُــصْعَبٌ: لم يُرْكَبْ قَط، ولم يَمْسَسْه حَبْلٌ. وبه سُمِّيَ الرَّجُلُ إِذا كان مُسَوَّداً: مُــصْعَبــاً. وأمْر مُــصْعَبٌ: صَعْب. وقد صَعُبَ صُعُوْبَةً.
وأصْعَبْــتُه: وَجَدْتَهُ صَعْبــاً.
والمُــصْعِبُ: صاحِبُ الفَرَس الــصَعْب. والصَعَابِيْبُ: جَمْعُ صُعْبُــوْبٍ؛ وهو الــصَّعْبُ المَنِيع.
وصَعْبُ بنُ عَليٍّ: أبو قَبيلةٍ.
صعب
صَعُبَ(n. ac. صُعُوْبَة)
a. ['Ala], Was difficult, hard, arduous, painful to, for.
b. Was troublesome, refractory, stubborn.
صَعَّبَa. Made difficult, hard.
أَــصْعَبَa. see I (a) (b) & X (a).
تَــصَعَّبَa. Was difficult, hard.
b. see II
تَصَاْعَبَ
a. [Fī], Made difficulties about.
إِسْتَــصْعَبَa. Found, considered difficult.
b. see V (a)
صَعْب
(pl.
صِعَاْب)
a. Difficult, hard, arduous, trying.
b. Unmanageable, refractory, obstinate, stubborn
wilful.
صَعْبَــة
( pl.
reg. &
صِعَاْب)
a. fem. of
صَعْب
صُعُوْبَةa. Difficulty.
مَصَاْعِبُa. Difficulties.
N. P.
أَــصْعَبَ
(pl.
مَصَاْعِبُ
مَصَاْعِيْبُ)
a. Stallion.
صَعْتَر
a. Thyme.
استــصعب: صَعُب، اشتد وعَسُر. (هذا إذا كان الحديث صحيحاً). (المقدمة 2: 405).
استــصعب الشيء: تناوله من ناحيته الــصعبــة (بوشر).
صَعْب. قفل صعب: عسير فتحه (المقري 1: 135).
صَعْب: يقول المؤرخون في كلامهم عن المتمردين في الضاحية الذين نفاهم الحكم الأول: واستمروا طاعنين على الــصعب والذَلُول. (ابن الابار ص39) أو تحمَّلوا على الــصعب والذلول. (النويري الأندلس ص454) ويظهر أن معناها: طوعاً أو كرها.
صُعُوبَة: عائق، مانع، حائل، عقبة (ألكالا).
صعوبة: قسوة، صرامة، عنف (همبرت ص212).
صُعُوبَة: تأديب ففي المعجم اللاتيني - العربي: Censura تأديب وصُعُوبة.
مُــصْعَب: يذكر فريتاج للجمع مَصاعب معنى هائل، مريع اعتماداً على ج. ج شولتنز، فهذا العالم ينقل عبارة الحريري الموجودة في طبعة دي ساسي (ص377. وفي محيط المحيط: والمصاعب المشقات والشدائد. وانظر فالتون (ص35).
الــصَّعْب: خلاف السهل. وَالْأُنْثَى: بِالْهَاءِ، وَجَمعهَا: صِعابٌ. وصَعُب الْأَمر، وأصْعَبَ، عَن اللَّحيانيّ، صُعوبة، واسْتَــصْعَبَ وتَــصَعَّبَ، وصَعَّبَــه.
وأصْعَب الْأَمر: وَافقه صَعْبــا. قَالَ أعشى باهلة:
لَا يُــصْعِبُ الأمْرَ إِلَّا رَيْثَ يرْكَبُهُ ... وكُلَّ أمْرٍ سِوَى الفَحْشاءِ يأْتمِرُ
واستــصعبــه: رَآهُ صَعْبــا.
والصَّاعبُ من الْأَرْضين: ذَات النَّقْل وَالْحِجَارَة تحرث.
والــصَّعْب من الدَّوَابّ: نقيض الذلول. وَالْأُنْثَى صَعْبَــة. وَالْجمع صِعابٌ.
وأُــصْعِبَ الْجمل: لم يركب قطّ، وأصعبــه صَاحبه: أَعْفَاهُ من الرّكُوب. أنْشد ابْن الْأَعرَابِي:
سَنامُهُ فِي صُوْرَةٍ مِن ضُمْرِهِ
أصْعَبَــهُ ذُو حِدَّةٍ فِي دثْرِهِ
قَالَ ثَعْلَب: مَعْنَاهُ: فِي صُورَة حَسَنَة من ضمره. أَي لم يَضَعهُ أَن كَانَ ضامرا. وَقَول أبي ذُؤَيْب:
كأنَّ مَصَاعِيبَ زُبَّ الرُّءُو ... س فِي دارِ صِرْمٍ تَلاَقي مُرِيحا أَرَادَ مَصَاعب: جمع مُــصْعَب، فَزَاد الْيَاء، ليَكُون الْجُزْء " فَعُولُنْ " وَلَو لم يَأْتِ بِالْيَاءِ لَكَانَ حسنا. وَقَوله: " تلاقي مريحا ": إِنَّمَا ذكره على إِرَادَة القطيع.
وَرجل مُــصْعَب: مسود: من ذَلِك.
ومُــصْعَب اسْم رجل: مِنْهُ أَيْضا.
وصَعْب: اسْم رجل، غلب على الْحَيّ.
وصَعْبــةُ وصُعَيْبَة: اسْما امْرَأتَيْنِ.
وَبَنُو صَعْب: بطن.
والمُــصْعَبــانِ: مُــصْعَبُ بن الزبير وَابْنه. وَقيل: مُــصْعب بن الزبير وَأَخُوهُ عبد الله.
صعُبَ/ صعُبَ على يَــصعُب، صُعُوبةً، فهو صَعْب، والمفعول مَصْعوب عليه
• صعُب الشّخصُ وغيرُه: كان لا ينقاد ولا يؤثِّر فيه شدّة ولا لِين "صعُب الفتى".
• صعُب الأمرُ/ صعُب عليه الأمرُ: اشتدَّ وعسُر، عكس
سَهُل "صَعُب عليه فهم الدَّرس" ° يــصعُب عليّ ذلك: يعزُّ عليّ.
استــصعبَ يستــصعب، استصعابًا، فهو مُستــصعِب، والمفعول مُستــصعَب (للمتعدِّي)
• استــصعب الأمرُ: صَعُبَ، صار صَعْبًــا غير سهل "استــصعبَــتْ المسألةُ الحسابيّةُ".
• استــصعب الأمرَ: وجده صَعْبًــا، عَدَّه صعبًــا "استــصعب الخروجَ في المطر- استــصعب السَّفرَ بالقطار".
تــصعَّبَ يتــصعَّب، تــصعُّبًــا، فهو مُتــصعِّب، والمفعول مُتــصعَّب (للمتعدِّي)
• تــصعَّب الأمرُ: استــصعَبَ، صار صَعْبًــا غير سهل "تــصعَّب الموقفُ- تــصعّب الحصولُ على النُّقود".
• تــصعَّب الأمرَ: استــصعبــه، وجده، عَدّه صَعْبًــا غير سهل "تــصعَّب التِّلميذُ الدَّرسَ".
صعَّبَ يُــصعِّب، تصعيبًا، فهو مُــصعِّب، والمفعول مُــصعَّب
• صعَّب الأمرَ: جعله صعبًــا وعسيرًا "صعَّب المعلِّمُ الامتحانَ".
صَعْب [مفرد]: ج صِعاب، مؤ صَعْبــة: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من صعُبَ/ صعُبَ على: عسير شديد أبِيّ ممتنع، نقيض ذَلُول "اختيار/ رجلٌ صَعْب- أحسن وسيلة للتغلُّب على الصِّعاب اختراقُها- جملٌ صَعْب: لا ينقاد" ° امتحان صَعْب: عسير- صَعْب الحدوث: قليل أو ممتنع الحدوث- صَعْب المراس: أبيٌّ، عنيد- صَعْب المنال/ صَعْب المرام: بعيد- يركب الــصَّعْبَ من لا ذلولَ له: قد يقبل المضطّر ما لا يلائمه إذا لم يجدْ بديلاً عنه.
صَعْبــة [مفرد]: ج صَعْبــات: مؤنَّث صَعْب ° أَرْض صَعْبــة: فيها حجارة- عقبة صَعْبــة: شاقّة- حياة صَعْبــة: شديدة- مسألة صَعْبــة: معقّدة- ظروف صَعْبــة.
• عملةٌ صَعْبــة: (قص) نقد يحتفظ بقيمته ويــصعب لذلك تحويله.
صُعوبة [مفرد]: ج صعوبات (لغير المصدر):
1 - مصدر صعُبَ/ صعُبَ على.
2 - عقبة، ما لا يمكن التَّغلُّب عليه "وجد صعوبات كثيرة في عمله- ينجح بصعوبة كبيرة- لم تعترضه أيّةُ صعوبة- أحسّ الطِّفلُ بصعوبة في التَّعلُّم" ° مهَّد الصعوبات: ذلَّلَها.
مَصاعِبُ [جمع]: مَشَقّات وشدائدُ "واجه مصاعبَ الحياة".
صعب
1 صَعُبَ, (S, A, MA, Msb, K,) aor. ـُ (A, K,) inf. n. صُعُوبَةٌ; (S, MA, Msb, K;) and ↓ استــصعب; (S, A, MA, Msb, K;) and ↓ اصعب, (IAar, K,) inf. n. إِصْعَابٌ; (IAar, TA;) It (a thing, Msb, or an affair, or event, S, MA, Msb, K) was, or became, صَعْب, (S, A, &c.,) i. e. difficult, hard, hard to be done or accomplished, hard to be borne or endured, or distressing. (A, MA, K.) One says, عَلَيْهِ الأَمْرُ ↓ استــصعب, (S, MA, Msb,) like صَعُبَ, (S, Msb,) The affair, or event, was, or became, difficult, &c., to him. (MA.) 2 صعّبــهُ, (K,) inf. n. تَصْعِيبٌ; (TA;) [and]↓ اصعبــهُ, (A,) inf. n. إِصْعَابٌ; (KL;) and ↓ تــصعّبــهُ; (K;) He made, or rendered, it صَعْب, (A, K,) i. e. difficult, hard, &c. (A, K, KL.) 4 اصعب: see 1. b2: Said of a camel, He was, or became, صَعْب [meaning refractory, or untractable]: (K, TA:) [and in like manner one says ↓ استــصعب: (see its contr. استصحب:) and ↓ تــصعّب, which is also said of a man:] and اصعب said of a camel, he was unridden, (A, TA,) and untouched by a rope. (A.) b3: Also, said of a man, His camel was, or became, refractory, or untractable. (L, TA.) A2: اصعبــهُ: see 2. b2: Also He left him (i. e. a camel) unridden, (S, K, TA,) and untouched by a rope, so that he became refractory, or untractable. (S, K.) [See مُــصْعَبٌ]. b3: And He found it (i. e. an affair, or event, S, Msb, or a thing, K) to be صَعْب [i. e. difficult, hard, &c.]; (S, Msb, K;) as also ↓ استــصعبــهُ: (Msb, K:) or both signify he saw it, or held it, to be so. (TA.) [See an ex. of the former in a verse cited voce رَيْثٌ.]5 تــصعّب, intrans.: see 4.
A2: تــصعّبــهُ: see 2.10 استــصعب, intrans.: see 1, in two places: b2: and see also 4.
A2: استــصعبــهُ: see 4.
صَعْبٌ Difficult, hard, hard to be done or accomplished, hard to be borne or endured, or distressing; (A, MA, K;) contr. of سَهْلٌ; (Mgh, TA;) as also ↓ صُعْبُــوبٌ: (T, O, K, TA:) pl. of the former صِعَابٌ; (Msb;) and of ↓ the latter, صَعَابِيبُ. (T, TA.) One says أَمْرٌ صَعْبٌ A difficult, hard, or distressing, affair or event. (A.) And عَقَبَةٌ صَعْبَــةٌ (thus in the A, but in the Msb and TA without any syll. signs,) [A mountainroad] difficult, hard, or distressing: (TA:) pl. عِقَابٌ صِعَابٌ (A, Msb *) and صَعْبَــاتٌ with sukoon [to the ع because the word is an epithet; for if it were a subst., it would be صَعَبَــاتٌ]. (Msb.) [Or عُقْبَةٌ صَعْبَــةٌ may perhaps be meant in the TA, i. e. A difficult, hard, or distressing, stage of a journey.] b2: Also Refractory, untractable, incompliant, obstinate, or stubborn; (K, * TA;) contr. of ذَلُولٌ; (S, A, TA;) applied to a camel, (S, A,) or to a beast; (TA;) [and to a man;] fem. صَعْبَــةٌ, (S, TA,) which is applied to a woman: (S:) and the pl. of this is صِعَابٌ, [as of the masc.,] (TA,) and صَعْبَــاتٌ, applied to women, with sukoon [to the ع because the word is an epithet]. (S, TA.) رَكِبَ النَّاسُ الــصَّعْبَــةَ وَالذَّلُولَ, occurring in a trad. of I'Ab, [lit. The people rode the refractory and the tractable she-camel,] means (assumed tropical:) the people entered upon difficult and easy affairs; i. e. they cared not for things, nor were cautious respecting what they said and did. (L, TA.) b3: [Hence,] الــصَّعْبُ The lion; (O, K;) because of his untractableness. (TA.) صُعْبُــوبٌ: see the next preceding paragraph, first sentence, in two places.
صَاعِبٌ Land containing stones such as fill the hand, and other stones, which is tilled, or cultivated. (K, TA.) مُــصْعَبٌ A stallion [of camels]: (S, K:) and a camel, (S, A,) or a stallion [of camels], (ISk, TA,) left unridden, and untouched by a rope, (ISk, S, A, TA,) so as to become refractory, or untractable: (S:) or an unbroken camel, upon whose back nothing is allowed to be put: (L, TA:) pl. مَصَاعِبُ and مَصَاعِيبُ. (ISk, TA.) b2: It is also applied as an epithet to a man, (A, Msb, TA,) meaning مَسَوَّدٌ [i. e. (assumed tropical:) Made a chief or lord &c.]: (TA:) pl. مَصَاعِبُ. (A, Msb.) One says, فُلَانٌ مُــصْعَبٌ مِنَ المَصَاعِبِ (tropical:) [Such a man is one of those who have been made chiefs or lords &c.]; like as one says, قَرْمٌ مِنَ القُرُومِ. (A.) مُــصْعِبٌ A man whose camel is refractory, or untractable: occurring in a trad. (L, TA.)
صعب: الــصَّعْبُ: خلاف السَّهْل، نقيض الذَّلُول؛ والأُنثى صَعْبَــة، بالهاءِ، وجمعها صِعاب؛ ونساءٌ صَعْبــات، بالتسكين لأَنه صفة.
وصَعُب الأَمر وأَــصْعَبَ، عن اللحياني، يَــصْعُب صُعوبة: صار صَعْبــاً.
واسْتَــصْعَب وتَــصَعَّب وصعَّبــه وأَــصْعَبَ الأَمرَ:
وافقه صَعْبــاً؛ قال أَعْشى باهلة:
لا يُــصْعِبُ الأَمرَ، إِلاّ رَيْثَ يَرْكَبُه، * وكلّ أَمرٍ، سِوى الفَحْشاء، يأْتَمِرُ
واسْتَــصْعَبَ عليه الأَمرُ أَي صَعُب. واستــصْعَبــه: رآه صَعْبــاً؛ ويقال: أَخذ فلان بكْراً من الإِبل ليقتَضِـيَه، فاستَــصعَب عليه استِصعاباً. وفي حديث ابن عباس: فلما رَكِبَ الناسُ الــصَّعْبَــة والذلُولَ، لم نأْخذْ من الناس إِلاَّ ما نعرِفُ أَي شدائدَ الأُمور وسُهُولَها. والمراد: تَرَكَ الـمُبالاةَ بالأَشياءِ والاحتراز في القول والعمل.
والــصَّعْبُ من الدوابّ: نقيض الذَّلُول؛ والأُنثى: صَعْبــة، والجمع
صِعاب.وأُــصْعِبَ الجمَلُ: لم يُرْكب قط؛ وأَــصْعَبــه صاحبُه: تركه وأَعفاه من الركوب؛ أَنشد ابن الأَعرابي:
سَنامُه في صُورةٍ من ضُمْرِهِ، * أَــصعَبَــه ذُو جِدَةٍ في دَثْره
قال ثعلب: معناه في صورة حَسَنَة من ضُمْره أَي لم يضعه أَن كان ضامراً؛ وفي الصحاح: تركه فلم يركبه، ولم يَمْسَسْه حَبْل حتى صار صَعْبــاً. وفي حديث جبير: من كان مُــصْعِـبــاً فليرجع أَي من كان بعيره صعبــاً غير منقاد ولا ذلول.
يُقال: أَــصْعَب الرجل فهو مُــصْعِب. وجمل مُــصْعَب إِذا لم يكن
مُنَوَّقاً، وكان مُحَرَّم الظهر. وقال ابن السكيت: الـمُــصْعَبُ الفحل الذي يُودَعُ من الركوب والعمل للفِحْلة. والـمُــصْعَب: الذي لم يمسسه حبل، ولم يُركب.
والقَرْم: الفحل الذي يُقْرَم أَي يودع ويُعْفَى من الركوب، وهو
الـمُقْرَمُ والقَريعُ والفَنِـيقُ؛ وقول أَبي ذؤَيب:
كَـأَنَّ مَصاعِـيبَ، زُبِّ الرُّؤو * سِ، في دارِ صَرْمٍ تَلاقَى، مُريحا
أَراد: مَصاعِب جمع مُــصْعَب، فزاد الياءَ ليكون الجزءُ فعولن، ولو لم يأْتِ بالياءِ لكان حسناً. ويقال: جمال مَصاعِبُ ومَصاعِـيبُ. وقوله: تَلاقى مُريحا، إِنما ذكَّرَ على إِرادة القطيع.
وفي حديث حنفان: صَعابِـيبُ، وهم أَهل الأَنابيب. الصعابيب: جمع صُعْبــوب، وهم الصِّعاب أَي الشدائد. والصَّاعِبُ: من الأَرضين ذاتُ النَّقَل والحجارة تُحْرَثُ.
والـمُــصْعَبُ: الفحل، وبه سمي الرجل مُــصْعَبــاً. ورجل مُــصْعَب: مسوَّد، من ذلك. ومــصعب: اسم رجل، منه أَيضاً. وصَعْب: اسم رجل غلب على الحيّ. وصَعْبَــة وصُعَيْبَة: اسما امرأَتين.
وبنو صَعْب: بَطْن. والـمُــصْعَبــان: مُــصْعَب بنُ الزبير، وابنه عيسى بنُ مُــصْعَب. وقيل: مُــصْعَبُ بن الزبير، وأَخوه عبداللّه. وكان ذو القرنين الـمُنْذِرُ بن ماءِالسماءِ يُلَقَّبُ بالــصَّعْب؛ قال لبيد:
والــصَّعْبُ، ذو القَرْنَينِ، أَصْبَح ثاوِياً * بالـحِنو، في جَدَثٍ، أُمَيْمَ، مُقِـيم
وعَقَبَة صَعْبَــة إِذا كانت شاقة.