Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: رفاص

العِرْفاصُ

العِــرْفاصُ، بالكسر: السَّوْطُ يُعاقِبُ به السُّلْطَانُ، وخُصْلَةٌ من العَقَبِ تَسْتَطِيلُ، وخُصْلَةٌ تُشَدُّ بها رُؤُوسُ خَشَبَاتِ الهَوْدَجِ
ج: عَرافِيصُ.

عرفص

[عرفص] العِــرْفاصُ: السَوْطُ الذي يُعاقِب به السلطان.

عرفص: العَرافِيصُ: لغة في العَراصِيف، وهو ما على السَّناسِن من العصَب

كالعَصافير. والعِــرْفاصُ: العَقَب المستطيل كالعِرْصاف. والعِــرْفاص:

الخُصْلةُ من العَقَبِ التي يُشَدُّ بها على قُبَّة الهَوْدَج، لغة في

العِرْصاف. والعِــرْفاص: السَّوْطُ من العَقَبِ كالعِرْصاف أَيضاً؛ أَنشد أَبو

العباس المبرد:

حتى تَرَدَّى عَقَبَ العِــرْفاصِ

والعِــرْفاصُ: السوطُ الذي يُعاقِب به السلطانُ.

وعَرْفَصْت الشيء إِذا جَذَبْته من شيء فشَقَقْته مستطيلاً.

والعَراصِيفُ: ما على السَّناسِن كالعَصافِير؛ قال ابن سيده: وأَرى

العَرافِيصَ فيه لغة.

عرفص
العِــرْفاصُ، بالكَسْر: السَّوْطُ يُعَاقبُ بِهِ السُّلْطَانُ، كَمَا فِي الصّحاح، وَهُوَ من العَقَبِ كالعِرْصافِ أَيضاً، وأَنشدَ المُبَرِّدُ: حَتَّى تَرَدَّى عَقَبَ العِــرْفاصِ قَالَ ابنُ دُرَيْد: العِــرْفاصُ: خُصْلَةٌ مِنَ العَقَبِ تَسْتَطيلُ. قَالَ أَيضاً: هُوَ خُصْلَةٌ من العَقَبِ تُشَدُّ بهَا على قُبَّةِ الهُوْدَج، لُغَةٌ فِي العِرْصافِ، ويُقَال: هُوَ العَقَبُ الذِي يَجْمَعُ رءُوس خَشَبَاتِ الهَوْدَجِ، ج، عَرافِيصُ، وَهِي مَا عَلَى السَّناسِنِ كالعَصَافِيرِ، لُغَة فِي العَرَاصِيفِ. قَالَه ابنُ سيدَه.
وَقَالَ ابنُ دُرَيْدٍ: والعَيْنُ فِي العِــرْفاص زائِدَةٌ، وإِنَّمَا هُوَ من رَصَفت من الرّصاف، وَهُوَ العَقَب.
وممّا يُسْتَدْرَك عَلَيْهِ عَرْفَصْتُ الشَّيْءَ عَرْفَصَةً، إِذا جَذَبْتَهُ فشَقَقْتَهُ مُسْتَطِيلاً، كَمَا فِي اللِّسَان

عرصف

[عرصف] العرصاف: واحد عراصيف الرحل، وهي أربعة أوتادٍ يجمعن بين رءوس أحنا القتب في رأس كلِّ حِنْوٍ وَتِدان مشدودان بعَقَبٍ أو بجلود الإبل، وفيه الظَلِفاتُ. وعرصاف الا كاف وعرصوفه وعصفوره أيضا: قطعة خشب بين الحنوين القدمين.
عرصف: العِرصافُ: العَقِبُ المُستطيل، وأكثر ما يقال ذلك لعَقِبِ المتْنَيْن والجنْبَيْن. وعَرَصَفْتُ الشيءَ أي: جَذَبْتُه فَشَقَقْتُه مُستطيلاً. والعَراصيف: أربعةُ أوتادٍ يجمعن بين أحناء رءوس القَتَب، في رأس كلّ حِنْوٍ من ذلك وَدّانِ مَشْدودان بجُلُود الإِبِل، يَعدِلُونَ الحِنْوَ بالعُرْصرف. وعَراصيفُ القَتَب: عصافيره. والعُصفور والعُرْصوف واحد.
عرصف
العِرْصافُ: واحد عَرَاصِيْفِ الرحل، وهي أربعة أوتاد يجمعن بين رؤوس أحناء القبب في رأس كل حنوٍ وتدان مشدودان بعقب أو بجلود الإبل وفيه الظَّلِفاتُ. وقال الأصمعي: العَرَاصِيْفُ: الخشبتان اللتان تشدان بين واسط الرحل وآخرته يمينا وشمالا. وعِرْصَافُ الاكاف وعُصْفُوْرُه وعُرْصُوْفُه - أيضاً -: قطعة خشبة مشدودة بين الحنوين المقدمين. وقال ابن دريد: العِرْصافُ والعِــرْفاصُ: خصلة من العَقَبِ والقِدِّ.
وقال ابن عباد: عَرَاصِيْفُ سنام البعير: أطراف سَنَاسِنِ ظهره، واحدها عُرْصُوْفٌ.
وعَرَاصِيْفُ الخرطوم: عظام تتثنى في الخيشوم.
والعُرْصُوْفانِ: عودان قد أدخلا في دُجْرَيِ الفدان يتفرقان، والدُّجْرُ: الخشبة التي تشد عليها حديدة الفدان.
وقال الأزهري: يقال للسوط إذا سوي من العقب: عِرْصَافٌ وعِــرْفاصٌ.
وقال الليث: العِرْصافُ: العقب المستطيل، واكثر ما يقال ذلك لعقب الجنبين والمتنين.
وعَرْصَفْتُ الشيء: جذبته فشققته مستطيلا.

عرصف: العِرْصافُ: العَقَبُ المُسْتَطِيل وأَكثر ما يعني به عقَبُ

المتْنين والجَنْبَيْن، وكل خُصْلة من سَرَعان المتْنَيْن عِرْصاف وعِــرْفاص؛

قال الأَزهري: سمعته من العرب. وعَرْصَف الشيءَ: جَذَبه. والعَراصِيفُ في

الرَّحْل: كالعَصافِير، والواحد عُرْصُوف؛ قال يعقوب: ومنه يقال اقْطَعْ

عَراصيفه، ولم يفسره. وعِرْصافُ الإكاف وعُرْصُوفُه وعُصْفُوره: قطعة خشب

مشدودةٌ بين الحِنْوَين المُقَدَّمين. والعِرْصافُ: الخصْلةُ من العَقَب

التي يُشَدُّ بها على قُبة الهودج. والعِرْصاف والعِــرفاص: السَّوط من

العقَب. والعَراصِيفُ: ما على السَّناسِن كالعَصافير. قال ابن سيده: وأَرى

العرافِيص فيه لغة. الأَزهري: العراصِيفُ أَربعة أَوتاد يجمعن بين رؤوس

أَحناء الرَّحل، في رأْس كل حِنْو من ذلك وتدان مَشْدودان بعَقب أَو بجلود

الإبل، وفيه الظَّلِفات، يَعْدِلون الحنْو بالعُرصُوفِ. وعَرَاصيفُ

القتب: عَصافِيرُه. والعَراصيف: الخشب الذي تشدّ به رؤوس الأَحْناء وتضم به؛

قال الأَصمعي: في الرحل العراصيفُ وهي الخَشبتانِ اللتان تُشدَّان بين

واسط الرحْل وأَخَرَته يميناً وشمالاً.

عرصف
عِرْصافُ الإِكافِ، بِالْكَسْرِ، وعُرْصُوفُه، وعُصْفُورُه أَيضاً: قِطْعَة خَشَبة مَشْدُودَة بَيْنَ الحِنْوَيْنِ المُقَدَّمَيْنِ نقَله الجَوْهَرِيُّ. أَو العِرْصافُ: السَّوْطُ يُسَوَّى من العَقَبِ كالعِــرْفاصِ، نَقله الْأَزْهَرِي وَقَالَ الليثُ،: العِرْصافُ: العَقبُ المُسْتطِيلُ، وأَكثَرُ مَا يُقالُ ذلِك لعَقَبِ الجَنْبَيْنِ والمَتْنَيْنِ أَو: هُوَ خُصْلَةٌ من العَقَبِ والقِدِّ يُشَدُّ بِها أَعْلَى قُبَّةِ الهوْدَج، كالعِــرْفاصِ، نَقله ابْن دُرَيْدٍ. وَفِي الصحاحِ: العِرْصافُ: واحِدُ العَراصِيف من الرَّحْلِ وَهِي أَرْبعَةُ أَوْتاد يَجْمَعْنَ بَيْنَ رُؤوسِ أَحْناءِ القَتَبِ، فِي رأَسِ كل حِنْوٍ وتِدانِ مشْدُودَانِ بعَقبٍ أَو بجُلُودِ الإِبلِ، وَفِيه الظَّلِفاتِ. أَو هِيَ: الخَشَبتانِ اللَّتانِ تُشَدّانِ بيْنَ واسِطِ الرَّحْلِ وأخِرَتهِ يَمِيناً وِشمالاً قَالَ الأَصمعي. والعَراصِيفُ من سَنامِ البَعِيرِ: أَطْرافُ سَناسِنِ ظَهْرِه نَقَله ابنُ عَبادٍ. وَفِي اللسانِ: العَراصِيفُ: مَا عَلى السَّناسِنِ كالعَصافيرِ، قَالَ ابْن سِيدَه: وأَرَى العَرافِيَصَ فِيهِ لُغةً. والعَراصِيفُ من الخُرْطُومِ: عِظامٌ تَنْثَنِي فِي الخَيْشُومِ نَقَله ابنُ عَبّادِ. والعُرْصُوفانِ: عُودانِ قد أُدْخلا فِي دُجْرَي الفَدانِ ليُفْرَقا، والدُّجْرُ: الخَشَبَةُ الَّتِي تُشَدُّ عَلَيْهَا حَدِيدَةُ الفَدَّانِ وعَرْصَفَة: جَذَبَه كَمَا فِي اللِّسانِ، زادَ اللَّيْثُ: فشَقَّهُ مُسْتَطِيلاً. والعَرْصَفُ كجَعْفَرٍ: نَبْتٌ، يونانيَّتهُ كَمَا فيطوس وَبِه اشْتَهَر عِنْد الأَطِباءِ، قَالُوا: إِذا شُرِبَ مِنْ وَرَقِهِ بماءِ العَسَلِ أَرْبَعِينَ يَوْماً أَبْرأَ عِرْقَ النَّسَا، وسَبْعَةَ أَيامٍ أَبْرَأَ اليَرَقانَ، وَفِي قَوْله: عِرْقَ النَّسَا البَحْثُ الَّذِي سيَأْتِي للمُصَنِّف.)

عرصف

Q. 1 عَرْصَفَهُ He pulled it, (Lth, O, L, K,) namely, a thing, (O,) so that he slit it, or divided it lengthwise. (Lth, O, K.) عَرْصَفٌ A certain plant, called in ancient Greek كَمَافِيطُوس [i. e.

χαμαίπιτυς, the chamæpitys, or ground-pine], (K, TA,) by which name it is commonly known to the physicians, who say, (TA,) when a mixture of some of its leaves with hydromel is drunk for forty days, it cures the sciatica; and when for seven days, it cures the jaundice. (K, TA.) عِرْصَافٌ One of the عَرَاصِيف of the [camel's saddle called] رَحْل [or قَتَب], (S, O,) which are four pegs, or pins of wood, that unite, or conjoin, the heads of [the curved pieces of wood called] the أَحْنَآء of the قَتَب; in the head of each حِنْو are two pegs, or pins of wood, bound with [the sinews called] عَقَب, (S, O, K,) or with [pieces of] the skins of camels; and in it [or appertaining to the same part] are the ظَلِفَات; (S, O;) and they are also called the عَصَافِير, which is formed from عراصيف by transposition: (S and O in art. عصفر:) or, (K,) accord. to As, (O,) they are the two pieces of wood (O, K) that bind, (O,) or are bound, (K,) between [the upright piece of wood called] the وَاسِط [in the fore part] of the رَحْل and its آخِرَة [which is in its hinder part]; on the right and left. (O, K.) b2: The عِرْصَاف of the [kind of saddle called] إِكَاف, also called its ↓ عُرْصُوف and its عُصْفُور, is A piece of wood bound between [or conjoining] the anterior [curved pieces called]

حِنْوَانِ. (S, O, K.) b3: And, [so in the O, but in the K “ or,”] accord. to Az, (O,) عِرْصَافٌ signifies A whip made of [the sinews called] عَقَب; (O, K;) as also عِــرْفَاصٌ. (O.) And, (O, K,) accord. to Lth, (O,) Elongated عَقَب; (O, K;) mostly applied to the عَقَب of the two sides and of the two elongated portions of flesh between which is the backbone: (O:) or, (K.) accord. to IDrd, as also عِــرْفَاصٌ, (O, TA,) a fascicle (خُصْلَة) of عَقَب and of thongs, (O, TA,) upon a قُبَّة [q. v.], with which the [women's camel-vehicle called] هَوْدَج is bound, or made fast. (TA.) عُرْصُوفٌ: see عِرْصَافٌ. b2: العُرْصُوفَانِ signifies Two sticks (عُودَانِ) inserted in the دَجْرَانِ of the plough, (Ibn-'Abbád, O, K,) forking; the دُجْر being the piece of wood upon which is bound the iron [or share] of the plough. (Ibn-'Abbád, O.) b3: The عَرَاصِيف of the hump of the camel are The extremities of the سَنَاسِن [pl. of سِنْسِنٌ, q. v.,] of his back; (Ibn-'Abbád, O, K;) sing. عُرْصُوفٌ: (Ibn-'Abbád, O:) or what are upon the سَنَاسِن; and also called the عَصَافِير; and ISd says, I think that العَرَافِيصُ is a dial. var. thereof. (L, TA.) A2: The عَرَاصِيف of the خُرْطُوم [or nose, or fore part of the nose, &c.,] are Certain bending bones in the [part called] خَيْشُوم [q. v.]. (Ibn-'Abbád, O, K.)

عص

العين والصاد
. عص: العُصْعُص والعُصْعوص: أصل الذنَب، والعُصُص لغة فيه. ورجلٌ عصْعُص: قليل الخير.
وعَص الشيءُ: صَلب.
الْعين وَالصَّاد

عَصّ يَعَصُّ عَصاًّ: صلب وَاشْتَدَّ.

والعُصعُصُ والعُصعُوص: اصل الذَّنب، أنْشد ثَعْلَب فِي صفة بقر أَو آتن:

يَلْمَعْنَ إذْ وَلَّيْنَ بالعَصَاعِص

لَمْعَ البُرُوقِ فِي ذُرَا النَّشائِصِ وَجعل أَبُو حنيفَة العَصَاِعَص للدَّنان، فَقَالَ: والدنان لَهَا عَصاعص، فَلَا تقعد إِلَّا أَن يحْفر لَهَا.
باب العين والصاد (ع ص، ص ع مستعملان)

عص: العُصْعُصُ: أصل الذَّنب ويُجمع عُصوصاً وعَصاعِص، قال ذو الرمة:

توصّل منها بامرِيء القيْسِ نِسْبَةً ... كما نِيط في طُول العَسيبِ العَصاعِصُ

صع: الصَّعْصَعَةُ: التفريق. صَعْصَعْتُهم فَتصَعْصَعُوا وذهبت الإبلُ صَعَاصِعَ أي نادّةً مُتَفَرِّقَةً في وجوهٍ شتى. وصَعْصَعَةُ بن صُوْحان سيِّدٌ معرُوفٌ من رجالِ علي بن أبي طالب رضي الله عنه  

عص



عُصَصٌ and عُصُصٌ: see عُصْعُصٌ.

عُصُوصٌ: see what next follows.

عُصْعُصٌ (S, Mgh, O, Msb, K) and عُصْعَصٌ (O, Msb) and عَصْعَصٌ (IAar, Mgh, O, K) and عُصَعِصٌ (IAar, K, TA) and ↓ عُصَصٌ and ↓ عُصُصٌ and ↓ عُصْعُوصٌ (IAar, O, K) and ↓ عُصُوصٌ (L, TA) The [caudal bone called the] عَجْب [q. v.] of the tail; (Zj in his “ Khalk el-Insán,” S, Mgh, O, Msb, K;) which is felt by him who feels for it; (Zj ubi suprà;) i. e., the [os coccygis, or] tail-bone; (S;) the small bone between the two buttocks: (Mgh:) or that of which the upper part is the عَجْب, and its lower part the ذَنَب: or the internal extremity of the spine; and the عَجْب is its external extremity: (Az, in L, voce قُحْقُحٌ:) it is said to be the first part that is created, and the last that wastes away: (S, O:) or i. q. قُحْقُحٌ [q. v.]: (IAar, O voce عُكْدَةٌ:) pl. عَصَاعِصُ. (Msb, TA.) b2: Also عُصْعُصٌ (Mgh, IAth) and عَصْعَصٌ (Mgh) What is in the middle of the أَلْيَة [or tail, or fat of the tail,] of the sheep; (Mgh;) [i. e.,] flesh-meat in the interior of that part: (IAth, TA:) this is what the doctors of practical law mean by this word in speaking of sales: (Mgh:) pl. as above. (IAth, TA.) b3: Also عُصْعُصٌ (assumed tropical:) A man (IF, O) compact and strong in make. (IF, O, K.) b4: Also, (Ibn-'Abbád, K,) or ضَيِّقُ العُصْعُصِ, (O, L, TA,) (assumed tropical:) A man (Ibn-'Abbád, L,) unpropitious, or mean, or hard, (L, K, TA,) having little, or no, good, or goodness. (Ibn-'Abbád, O, L, K, TA.) عَصْعَصَةٌ Pain of the عُصْعُص. (O, K.) عُصْعُوصٌ: see عُصْعُصٌ.
الْعين وَالصَّاد

العَصْلَدُ والعُصْلُودُ: الصُّلْبُ الشَّديدُ.

والدَّعْفَصَةُ: الضئيلةُ الْجِسْم.

ورجُلٌ صِمْعِدٌ: صُلْبٌ. والغينُ لغةٌ.

والمُصْمَعِدُّ: الذَّاهبُ.

والمُصْمَعِدُّ: الوارِمُ إِمَّا من شَحم وَإِمَّا من مرض.

والمُصْمَعِدُّ: المُستقيمُ من الأَرْض، قَالَ رؤبةُ:

على ضَحُوكِ النقب مُصْمَعِدِّ

والدُّ عْمُوصُ: دُوَيْبَّةٌ صَغِيرَة تكون فِي المَاء.

والدُّ عْمُوصُ: أول خَلْقِ الفَرَسِ وَهُوَ عَلَقة فِي بطن أمه إِلَى أَرْبَعِينَ يَوْمًا ثمَّ يَسْتَبِينُ خَلْقُه فَيكون دودَةً إِلَى أَن يُتمَّ ثلاثةَ أشهرٍ ثمَّ يكون سَليلاً، حَكَاهُ كُرَاع.

والدُّ عمُوصُ: الدَّخَّالُ فِي الأمُور الزََّوَّارُ للمُلُوك.

والصَّعَترُ: ضَرْبٌ من النَّباتِ، واحدته صَعَتَرة وَبهَا كُنِى البَوْلاني أَبَا صَعْترَةَ. قَالَ أَبُو حنيفَة: الصَّعْتَرُ: مِمَّا ينبتُ بأرضِ الْعَرَب، مِنْهُ سَهْلِي وَمِنْه جَبَلي.

وصَعْتَرٌ: اسْم مَوضِع.

والصَّعْتَرِيُّ: الشَّاطرُ، عِرَاقِيَّةٌ.

والصُّنْتُعُ: الشابُّ الشديدُ. وحمار صُنْتُعٌ: شديدُ الرَّأْس ناتيء الجبين. عريضُ الجَبْهَةِ.

وظَليمٌ صُنْتُعٌ: صُلْبُ الرَّأسِ.

وفَرسٌ صُنْتُعٌ: قوي نشيطُ، عَن الحامضِ وانشد بن الاعرابي:

ناهَبْتُها القَوْمَ على صُنْتُعِ ... أجْرَدَ كالقِدْح من السَّاسَمِ

والصُّنْتُعُ عِنْد أهل الْيمن: الذئْبُ، عَن كرَاع.

والعُنْصُر والعُنْصَرُ: الأصْلُ قَالَ:

تَمَهْجَرُوا وأيُّ مَا تمَهْجُرِ ... وهمْ بَنُو العَبْدِ اللَّئِيم العُنْصُرِ

والعُصْفُرُ: هَذَا الَّذِي يُصْبَغُ بِهِ، مِنْهُ ريفي، وَمِنْه برِّي، وَكِلَاهُمَا يَنْبُتُ بِأَرْض العَرَب.

والعُصْفَورَ: طائرٌ وَالْأُنْثَى بِالْهَاءِ.

والعُصْفَورَ: الذَّكَرُ من الجرَادِ.

والعَصْفَورَ: خشَبةٌ فِي الهَوْدَجِ تَجَمَعُ أَطْرَاف خَشبَاتٍ فِيهَا، وَهِي أَيْضا: الخشباتُ الَّتِي تكون فِي الرَّحل تُشَدُّ بهَا رُؤُوسُ الأحْناءِ.

والعُصفُورُ الخشَبُ الَّذِي تُشَدُّ بِهِ رُؤُوس الأقْتابِ.

وعُصفُورُ النَّاصِيَةِ: أصْلُ مَنْبِتها. وَقيل: هُوَ العُظَيْمُ الَّذِي تَحت ناصِيَةِ الفَرَس بَين العَيْنَينِ.

والعُصْفُور: قُطَيْعَةٌ من الدِّماغِ بَينهَا وَبَين الدِّماغِ جُلَيْدَةٌ تَفْصِلُها.

والعُصْفُورُ: الشِّمْرَاخُ السائلُ من غُرَّة الفَرَس لَا يبْلَغُ الخَطْمَ.

والعَصَافِيرُ: مَا عَلى السَّناسِنِ من العَصَبِ.

والعُصْفَورَ: الوَلَدُ، يَمانيةٌ.

وَأما مَا رُوى أَن النُّعمان أَمر للنابغة بِمِائَة نَاقَة من عَصَافِيرِه، فأظُنه أرَادَ من فتايا نُوقهِ.

وتَعَصْفَرَتْ عُنُقُهُ: التَوَتْ.

والعِرْصَافُ والعِــرْفاصُ: العَقَبُ المستطيل: وَأكْثر مَا يُعْنَى بِهِ عَقَبُ المْتَنْينِ والجنبَينِ. وعَرْصَفَ الشيءَ: جَذَبَهُ.

والعَرَاصيفُ فِي الرَّحْل: كالعَصَافِير، الْوَاحِد عُرْصُوفٌ، قَالَ يعقوبُ: وَمِنْه يُقالُ اقْطَعْ عَرَاصِيفَه، وَلم يَفَسِّرْهُ.

والعِرْصَافُ: الخُصْلَةُ من العَقَبِ الَّتِي يُشدُّ بهَا على قبَّة الهَوْدَج.

والعِرْصافُ: السَّوْطُ من العَقَبِ.

والعَرَاصِيفُ: مَا على السّناسِن، كالعَصافِيرِ وأرُىَ العَرَافِيصَ فِيهِ لُغَةً.

والعِــرفاصُ: العَقَبُ المُستطيل كالعَرصافَ.

والعَــرْفاصُ: الخُصْلَةُ من العَقَبِ الَّذِي يُشَدُّ بِهِ على قُبّةِ الهَوْدَجِ لغةٌ فِي العِرْصافِ.

والعِــرْفاصُ: السّوْطُ من العَقَبِ، كالعرْصاف أَيْضا: انشد أَبُو الْعَبَّاس الْمبرد:

حَتَّى تَرَدّى عَقَبَ العِــرْفاصِ

والمُصْعَنْفِرُ: الماضِي، كالمُسحَنْفِر.

واصْعَنْفَرَتِ الحمُرُ: تفَرَّقَتْ وأسْرَعَتْ فِرَارَا، وَكَذَلِكَ المَعْزُ عَن ابْن الاعرابي، وَأنْشد:

فَلَا غَرْوَ إِلَّا نَزْوُهُم مِنْ نِبالَنا ... كَمَا اصْعنْفرَتْ معزَى الحِجاز من الشَّعْفِ

وَقد صَعْفَرَها الخَوْفُ.

والصُّعرُوبُ: الصَّغير الرأسِ من النَّاس وَغَيرهم.

والصَّعْبرُ والصَّنَعْبَرُ: شَجَرُ كالسِّدْرِ.

والصُّعْبُورُ: الصَّغيرُ الرأسِ كالصُّعْرُوبِ.

والعُصْمُورُ: الدُولابُ، وَقد تقدّمت فِي الضَّاد.

والعِرْصَمُ والعِرْصَامُ: القويُّ الشَّديد البَضْعَة. وَقيل: هُوَ الضَّئيل الْجِسْم، ضد. وَقيل: هُوَ اللَّئيمُ.

والصُّعْمُورُ: الدولابُ، كالعُصْمُورِ.

والصَّمْعَرُ والصَّمْعَرِيُّ: الشديدُ من كل شَيْء.

والصَّمْعَرِيُّ: اللَّئِيم، وَهُوَ أَيْضا الَّذِي لَا تَعملُ فِيهِ رُقْيةٌ وَلَا سِحْرٌ. وَقيل: هُوَ الخالصُ الحُمرَةِ.

والصَّمْعَرِيَّةُ: الحيّةُ الخبيثةُ.

وصَمْعَرٌ: اسْم. وَقيل صَمْعَرُ: اسمُ ناقةِ.

وصُمْعُرُ: اسْم موْضع، قَالَ القَتَّال الْكلابِي:

عَفَا بَطْنُ سَهْو مِنْ سُليمُىَ فَصُمْعَرُ.

وصَلْفَعَ الرَّجلُ: أفْلَس.

وصَلْفَعَ عَلاوَتَهُ: ضَرَبَ عُنُقَه.

وصَلْفَعَ رأسَهَ: حَلَقَهُ.

والفُصْعُلُ: اللَّئيمُ، وَهُوَ أَيْضا: الصَّغِير من وَلدِ العقارب.

والعَصْلَبُ والعُصْلُبُ والعَصْلَبِيُّ والعُصْلُبيُّ والعُصْلُوبُ كُلَّه: الشَّديدُ الخَلْقِ العَظيم قَالَ:

قد حَسَّها اللَّيلُ بعَصْلَبِيِّ ... مَهاجِر لَيْسَ بأعْرابيَ

ورَجُلٌ عُصْلُبٌ: مُضْطَرِبٌ.

وَجَاء بالعُلَمِصِ أَي الشَّيْء يُعْجَبُ بِهِ أَو يُعْجَب مِنْهُ كالعُكَمِص.

وصَلْمَعَ الشَّيءَ: قَلَعَهُ من أصْله.

وصَلْمَعَةُ بن قَلْمَعَةَ كِنايَةٌ عَمّنْ لَا يُعْرَفُ وَلَا يُعْرَفُ أَبوهُ، قَالَ:

أصَلْمَعَةَ بنَ قَلْمَعَةَ بن فَقْعٍ ... لَهِنَّكَ لَا أبالكَ تَزْدَرِيني

وصَلْمَعَ رأسَه: حَلَقَه كقَلْمَعَهُ.

وصَلْمَعَ الشَّيءَ: مَلّسَهَ.

وصَلْمَعَ الرَّجُلُ: أفْلَسَ.

والعِنْفِصُ: المرأةُ القليلة الجِسمِ. وَقيل: البذِيَّةُ القليلة الْحيَاء. وَقيل الداعِرَةُ الخبيثة. وخصَّ بَعضهم بِهِ الفتاة.

والصّعْنَبَةُ: الانقباضُ.

وصَعْنَبَ الثريدةَ: كَوَّمَها وضَمَّ جوانِبها وَرفع رَأسَها.

والصَّعْنَبُ: الصغيرُ الرأسِ.

وصَعْنَبا: أرْضٌ، قَالَ الاعشى:

وَمَا فَلَجٌ يَسْقي جَداوِلَ صَعْنَبَا ... لَهُ شَرَعٌ سَهْلٌ على كُلِّ مَوْرِدِ

وصُنَيْبِعاتٌ: مَوْضعٌ.

فرفص

فرفص: الفِــرْفاصُ: الفحلُ الشديدُ الأَخذِ. وقال اللحياني: قال الخُسُّ

لِبِنتِه: إِني أُريد أَن لا أُرسِلَ في إِبلي إِلا فحلاً واحداً، قالت:

لا يُجْزِئُها إِلا رَباعٌ فِــرْفاصٌ أَو بازِلٌ خُجَأَةٌ؛ الفِــرْفاصُ:

الذي لا يزال قاعياً على كل ناقة.

وفُرافِصٌ وفُرَافِصة: من أَسماء الأَسد. وفُرافِصة: الأَسد، وبه سمي

الرجل فُرافِصة. ابن شميل: الفُرَافِصةُ: الصغيرُ من الرجال. ورجل فُرافِصٌ

وفُرافِصةٌ: شديد ضخم شجاع. وفَرافِصةُ: اسم رجل. والفَرافِصةُ: أَبو

نائلةَ امرأَةِ عثمان، رضي اللّه عنه، ليس في العرب من تَسَمَّى

بالفَرافِصة بالأَلف واللام غيره. قال ابن بري: حكى القالي عن ابن الأَنباري عن

أَبيه عن شيوخِه قال: كل ما في العرب فُرافِصةُ، بضم الفاء، إِلا فَرَافِصةَ

أَبا نائلة امرأَة عثمان، رحمه اللّه، بفتح الفاء لا غير.

فرفص


فَرْفَصَ
a. Was strong, muscular.
فرفص: فرفص العظام: قطعها قطعا صغيرة. (محيط المحيط).
فرفص
الفُرَافِصُ، بالضَّمِّ، قَالَ الصَّاغَانِيُّ فِي التَّكْمِلَة: أَهْمَلَه الجَوْهَرِيّ، ولَيْسَ كَما قَالَ، بل ذَكَرَه فِي التَّرْكِيب الَّذِي قَبْلَه، ولِذَا يُوجَدُ فِي سَائِر أُصُولِ القَامُوس بالقَلَمِ الأَسْوَد على الصَّوابِ، وَهُوَ الأَسَدُ الشَّدِيدُ الغَلِيظُ، كَمَا فِي العُبَابِ، كالفُرَافِصَةِ، وقِيلَ: هُوَ السَّبُعُ الغَلِيظُ، وقِيلَ: الشَّدِيدُ.
ونَصُّ الجَوْهَرِيِّ: فُرَافِصَةُ: الأَسَدُ. وَبِه سُمِّيَ الرَّجُلُ، أَي غَيْرُ مُجْرىً كأُسامَةَ. الفَرَافِصُ: الرَّجُلُ الشَّدِيدُ البَطْشِ، عَن ابْنِ فارِس، قَالَ: مَأْخُوذ من الفُرَافِصَة وَهُوَ الأَسَدُ، كأَنَّه يَفْتَرِصُ الأَشْيَاءَ، أَي يَقْتَطِعُهَا. وَقَالَ غَيْرُه: رَجُلٌ فُرَافِصٌ وفُرَافِصَةٌ: شَدِيدٌ، ضَخْمٌ شُجَاعٌ. الفَرَافِصُ، بالفَتْح: رَجُلٌ. وَفِي اللِّسَان: والفَرَافِصَةُ: أَبُو نائِلَةَ امرأَةِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْه، لَيْسَ فِي العَرَبِ مَنْ يُسَمَّى بالفَرَافِصَةِ بالأَلِف والَّلام غَيْره. وَقَالَ ابنُ بَرِّيّ: حَكَى القَالِيّ عَن ابْنِ الأَنْبَارِيّ عَنْ أَبِيهِ عَن شُيُوخِه، قَالَ: كُلُّ مَا فِي العَرَبِ فُرَافِصَةُ، بِضَمّ الفَاءِ، إِلاّ فَرَفِصَةَ أَبا نائلَةَ امرأَةِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنهُ، بِفَتْح الفاءِ لَا غَيْر. ونَقَلَ الصّاغَانِيُّ عَن ابْنِ حَبِيبَ: كُلُّ اسْمٍ فِي العَرَب فُرَافِصَةُ مَضْمُوم الفاءِ إِلاَّ الفَرَافِصَة بنَ الأَحْوَصِ بن عَمْرِو بْنِ ثَعْلَبَةَ بنِ الحَارِثِ بْنِ حِصْنٍ الكَلْبِيَّ، فإِنَّهُ مَفْتُوحُ الفَاءِ. وممّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْه: قَالَ ابنُ شُمَيْلٍ: الفُرَافِصَةُ:)
الغَلِيظُ من الرِّجَال، كَذَا هُوَ نَصُّ العُبَاب. ووَقَع فِي التَّكْمِلَةِ واللّسَان الصَّغِيرُ من الرِّجَال.
والفِــرْفاصُ، بالكَسْرِ: الفَحْلُ الشَّدِيدُ الأَخْذِ. وَقَالَ اللِّحْيَانِيّ: قَالَ الخُسُّ لابْنَتِه: إِنّي أُرِيدُ أَن لاَ أُرْسِلَ فِي إِبلِي إِلاَّ فَحْلاً وَاحِداً، قَالَت: لَا يُجْزِئُهَا إِلاّ رَبَاعٌ، فِــرْفَاصٌ، أَو بَازِلٌ خُجَأَةٌ. الفِــرْفاصُ الَّذِي لَا يَزَالُ قَاعِياً عَلَى كُلِّ نَاقَةٍ هُنّا ذَكَرَهُ صاحِبُ اللِّسَان، وسيأْتِي للمُصَنِّف، رَحِمَه اللهُ تَعَالَى، فِي ق ر ف ص. والحَجَّاجُ بنُ فُرَافِصَةَ، بالضّمِّ وعُمَيْرُ بنُ فَرَافِصَةَ، بالفَتْح، مَجْهُولٌ. وفَرَافِصَةُ بنُ عُمَيْرٍ الحَنَفِيّ، رأَى عُثْمَانَ، رَوَى عَنْه القَاسِمُ بنُ مُحَمَّدٍ. وعِيسَى بنُ حَفْصِ بنِ فَرَافِصَةَ الحَنَفِيّ، رَوَى عَنهُ عُمَرُ بنُ يُونُسَ اليَمامِيّ. ودَاوُودُ ابنُ حمّادِ بن فَرَافِصَةَ أَبو حاتِمٍ، حَدَّث عَنهُ علِيُّ بنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ. 

رفص

رفص


رَفَصَ
a. [ coll. ], Kicked.
تَرَاْفَصَa. Drew in turns (water).
إِرْتَفَصَa. Was high (price).
رفص: رفص: تصحيف رفس بمعنى رمح (بوشر، ألف ليلة 3: 12)، وضربه برجله (ألف 1: 38، 1: 85).
رفّص (بالتشديد): رمح، ضرب برجله، وتستعمل مجازاً بمعنى قاوم، جمع (بوشر).
[رفص] الرُفْصَةُ: الماءُ يكون. نَوْبَةً بين القوم، وهو قلبُ الفُرصةِ. وهم يترافصون الماء، أي يتناوبونه. أبو زيد: ارْتَفَصَ السعرُ، أي غلا. حكاه عنه أبو عبيد. ولا تقل ارتقص.
رفص
مُهْمَل عنده.
الخارزنجيُّ: الرّفْصَةُ: نَوْبَةُ الماءِ، جاءتْكَ رُفْصَتُكَ. والقَوْمُ يَتَرَافَصُوْنَ. وهُمْ رَفِيْصُكَ وفَرِيْصُكَ: أي شَرِيْبُكَ.
ر ف ص

الرُّفْصَةُ مَقْلوبَةٌ عن الفُرْصَةِ التي هي النَّوْبَةُ وتَرَافَصُوا على الماء مثل تَفارَصُوا وارْتفَصَ السِّعْرُ غَلا إنما أخَّرْتُ هذا الباب عن الفُرْصةِ وحُكْمُه التَّقْدِيم لأن الرُّفصَةَ مقلوبةٌ عن الفُرْصةِ
رفص
رفَّصَ يُرفِّص، ترفيصًا، فهو مرفِّص
• رفَّص الحصانُ: ضرب برجله. 

رفَّاص [مفرد]:
1 - رفَّاس؛ زَوْرَقٌ بخاريّ "رفَّاص للنُّزهة".
2 - جهاز يشبه الجناحين يدفع السفينة إلى الأمام.
3 - (رض) لوح مرن ذو طرف مثبَّت، يُستخدم في الألعاب الرياضيّة للوثب، لوح الغطس. 

رفص: الرُّفْصةُ: مقلوب عن الفُرْصة التي هي النَّوْبة. وترافَصُوا على

الماء مثل تَفَارَصوا. الأُموي: هي الفُرْصةُ والرُّفْصةُ النَّوْبةُ

تكون بين القوم يَتَناوَبُونها على الماء؛ قال الطرماح:

كأَوْبِ يدَيْ ذي الرُّفْصةِ المُتَمَتِّحِ

الصحاح: الرُّفْصةُ الماءَ يكون بين القوم، وهو قَلْبُ الفُرْصةِ. ،هم

يَترافَصُون الماءَ أَي يَتَناوَبُونه. وارْتَفَصَ السعْرُ ارتِفاصاً،

فهو مُرْتَفِصٌ إِذا غلا وارتفع، ولا تقل ارْتَقَص. قال الأَزهري: كأَنه

مأْخوذ من الرُّفْصةِ وهي النَّوْبة. وقد ارْتَفَصَ السُّوقُ بالغلاء، وقد

رُوِي ارْتَعَص، بالعين، وقد تقدم.

رفص
الرُّفْصَةُ بالضَّمِّ: النَّوْبَةُ تَكُونُ بينَ القَوْمِ، يَتَنَاوَبُونَهَا عَلَى الماءِ، قالَهُ أَبُو عُبَيْدٍ والأُمَوِيُّ، وَهُوَ مَقْلُوبٌ من الفُرْصَةِ، يُقَال: جاءَت رُفْصَتُكَ من الماءِ، وفُرْصَتُكَ. وهُوَ رَفِيصُكَ وفَرِيصُكَ، أَيْ شَرِيبُكَ، نقَلَه الصّاغَانِيُّ. وارْتَفَصَ السِّعْرُ، إِذا غَلاَ وارْتَفَعَ، هَكَذَا رَواه البُخَارِيُّ فِي كِتَابِ الحصائِل عَن أَبِي زَيْدٍ، وحَكَاهُ أَبُو عُبَيْدٍ عَنْهُ أَيْضاً، وزادَ: وَلَا تَقُلْ: وارْتَقَصَ، أَي بالقَافِ، كَمَا فِي الصّحاحِ، وَفِي التَّهْذِيبِ: وَلَا تَقُل: ارْتَعَصَ، بالعَيْنِ. وتَرَفَصُوا الماءَ: تَنَاوَبُوهُ، كتَفارَصُوه.

قرفص

(قرفص)
شدّ يَدَيْهِ تَحت رجلَيْهِ

قرفص


قَرْفَصَ
a. Bound his arms beneath his legs.
b. [ coll. ], Crouched, squatted.

تَقَرْفَصَa. Was wrapped up.

قَرَاْفِصَةa. Thieves.

قَرْفَصَى
قِرْفِصَى
قُرْفُصَىa. Crouching, squatting posture.

قُرْفُصَآء
a. see 51ya
قرفص: قرفص: اقعى. جلس القرفصاء. (يوشر، محيط المحيط) قرفوص الذقن: طرف الذقن، مستدق الذقن. (باين سميث 1142).
قرافيص (جمع). قعد على قرافيصه: اقعى، جلس القرفصاء (ألف ليلة 1: 415، 595) وفي حكاية باسم الحداد (ص123): أجلسه على قرافيصه.
[قرفص] نه: فيه: جالس «القرفصاء»، هي جلسة المجتبى بيديه. ط: هو بضم قاف وسكون راء وضم فاء بمد وقصر والمتخشع نعت الرسول أو ثاني مفعولي رأيت، وفيه أنه بمعنى أبصرت. ك: بفتح فاء وضمها. زر: إن كسرت القاف والفاء قصرته.
قرفص: القَرافِصةُ: اللصوص، يُقرْفِصون الناس: يشدونهم وثاقا. والقَرْفَصةُ: شد اليدين تحت الرجلين.

وفي الحديث: كان أكثر جلوس رسول الله ص: القرفصاء، وبيده قضيب مقشو .

قال الشاعر:  جلوس القُرْفُصاء كذا [مكباً]  ... فما تنساح نفسي لانبساطي
قرفص
قرفصَ يقرفص، قرفصةً، فهو مُقَرْفِص
• قرْفص الشَّخصُ: جلس على الأرض شادًّا يديه تحت رِجْلَيه. 

قُرْفُصاء [مفرد]: هيئة جلوس الشَّخص على إليتيه ملصقًا فخذيه ببطنه، ولافًّا يديه حول ساقيه "جلَس/ قعَد القُرْفُصاء". 
ق ر ف ص: (الْقُرْفُصَاءُ) بِضَمِّ الْقَافِ وَالْفَاءِ ضَرْبٌ مِنَ الْقُعُودِ يُمَدُّ وَيُقْصَرُ. فَإِذَا قُلْتَ: قَعَدَ فُلَانٌ الْقُرْفُصَاءَ كَأَنَّكَ قُلْتَ قَعَدَ قُعُودًا مَخْصُوصًا: وَهُوَ أَنْ يَجْلِسَ عَلَى أَلْيَتَيْهِ وَيُلْصِقَ فَخِذَيْهِ بِبَطْنِهِ وَيَحْتَبِيَ بِيَدَيْهِ يَضَعُهُمَا عَلَى سَاقَيْهِ كَمَا يَحْتَبِي بِالثَّوْبِ تَكُونُ يَدَاهُ مَكَانَ الثَّوْبِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ. وَقَالَ أَبُو الْمَهْدِيِّ: هُوَ أَنْ يَجْلِسَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ مُنْكَبًّا وَيُلْصِقَ بَطْنَهُ بِفَخِذَيْهِ وَيَتَأَبَّطَ كَفَّيْهِ وَهِيَ جِلْسَةُ الْأَعْرَابِيِّ. 
قرفص قَالَ أَبُو عبيد: وَتَفْسِير أبي عُبَيْدَة فِي الإقعاء أشبه بالمعني لِأَن الْكَلْب إِنَّمَا يقعي كَمَا قَالَ. وَقد رُوِيَ عَن النَّبِيّ صلي اللَّه عَلَيْهِ وَسلم إِنَّه أكل مقعيًا فَهَذَا يبين لَك أَن الإقعاء هُوَ هَذَا وَعَلِيهِ تَأْوِيل كَلَام الْعَرَب. وَأما القرفصاء فَهُوَ أَن يجلس الرجل كجلوس المحتبي وَيكون احتباؤه بيدَيْهِ يضعهما على سَاقيه كَمَا يحتبي بِالثَّوْبِ تكون يَدَاهُ مَكَان الثَّوْب وَهَذَا فِي غير صَلَاة وَمِمَّا يبين [لَك -] أَن عقب الشَّيْطَان هُوَ أَن يجلس الرجل على عَقِبَيْهِ حَدِيث يروي عَن عُمَر قَالَ: لَا تشدوا ثيابكم فِي الصَّلَاة وَلَا تخطوا نَحْو الْقبْلَة فَإِنَّهَا خطْوَة الشَّيْطَان وَإِذا سلمتم فانصرفوا وَلَا تقدمُوا.
[قرفص] القَرْفَصَةُ: أن تجمع الإنسان وتشدَّ رجليه ويديه. قال الشاعر: ظلَّتْ عليه عُقابُ الموتِ ساقطةً * قد قَرْفَصَتْ روحه تلك المخاليبُ * والقُرْفُصاءُ: ضربٌ من القعود، يمدُّ ويقصر. فإذا قلت قعد فلانٌ القُرْفُصاء ، فكأنَّك قلت: قعد قعوداً مخصوصاً، وهو أن يجلس على أليَتيه ويُلْصِقَ فخذيه ببطنه ويحتبيَ بيديه يضعُهما على ساقيه، كما يُحتبى بالثوب، تكون يداه مكان الثوب. عن أبى عبيد. وقال أبو المهدى: هو أن يجلس على ركبتيه منكبًّا ويُلصقَ بطنه بفخذيه ويتأبَّط كفَّيه، وهى جلسة الاعراب. وأنشد: لو امتخطت وبرا وضبا * ولم تنل غير الجمال كسبا * ولو نكحت جرهما وكلبا * وقيس عيلان الكرام الغلبا * ثم جلست القرفصا منكبا * تحكى أعاريب فلاة هلبا * ثم اتخذت اللات فينا ربا * ما كنت إلا نبطيا قلبا * 
قرفص قعا وَقَالَ أَبُو عبيد: فِي حَدِيث النَّبِي عَلَيْهِ السَّلَام أَنه كَانَ جَالِسا القرفصاء. قَالَ أَبُو عُبَيْدَة: قَوْله: القرفصاء يَعْنِي أَن يقْعد الرجل قعدة المحتبي ثمَّ يحتبي بيدَيْهِ يضعهما على سَاقيه. وَأما الإقعاء [فَهُوَ -] الَّذِي جَاءَ فِيهِ النَّهْي عَن النَّبِي عَلَيْهِ السَّلَام أَن يفعل فِي الصَّلَاة فقد اخْتلف النَّاس فِيهِ فقَالَ أَبُو عُبَيْدَة: وهُوَ أَن يلصق أليتيه بِالْأَرْضِ وَينصب سَاقيه وَيَضَع يَدَيْهِ بِالْأَرْضِ. وَأما تَفْسِير الْفُقَهَاء فَهُوَ أَن يضع أليتيه على عَقِبَيْهِ بَين السَّجْدَتَيْنِ شَبيه بِمَا يروي عَن العبادلة: عبد الله بن عَبَّاس وَعبد اللَّه بْن عمر وَعبد اللَّه بْن الزبير رَضِي اللَّه عَنْهُم قَالَ أَبُو عبيد: [و -] قَول أبي عُبَيْدَة أشبه بِكَلَام الْعَرَب وَهُوَ مَعْرُوف عِنْد الْعَرَب وَذَلِكَ بَيّن فِي بعض الحَدِيث أَنه نهى أَن يُقعى الرجل كَمَا يُقعِى السَّبع وَيُقَال: كَمَا يُقعى الْكَلْب فَلَيْسَ الإقعاء فِي السبَاع إِلَّا كَمَا قَالَ أَبُو عُبَيْدَة

قرفص

Q. 1 قَرْفَصَ [قَرْفَصَ: see قُرْفُصَآءُ, below.]

A2: قَرْفَصَهُ, (JK, TA,) inf. n. قَرْفَصَةٌ (JK, S, K) and قِــرْفَاصٌ, (TA,) He bound his arms beneath his legs: (JK, K:) or he drew him together, (namely, a man,) binding his legs and arms. (S.) b2: [Hence,] قَرْفَصَةٌ also signifies A certain mode of coitus, in which the woman's extremities are drawn together, so that the man makes fast here arms beneath her legs: (JK, K:) transmitted by Ibn-'Abbád. (TA.) Q. 2 تَقَرْفَصَتْ She (an old woman) wrapped herself up in her clothes. (JK, K.) قُرْفُصَى and its variations: see what follows.

قُرْفُصَآءُ, with damm, (K,) [in a copy of the S written without any vowel-sign to the ف,] or قُرْفَصَآءُ, (so in a copy of the S) or both, (El-Ashmoonee, in his Expos. of the Alfeeyeh of Ibn-'Akeel,) and قُرُفْصَآءُ, with damm to the ق and ر, (IJ, K,) and قُرْفُصَى, (S, * K,) and قِرْفِصَى, (Fr, K,) and قَرْقَصَى, (K,) of all which the first is the most chaste, (TA,) [all inf. ns., of which the verb, accord. to analogy, is قَرْفَصَ, but I have met with no instance of its occurrence,] A certain mode of sitting; (S;) the sitting upon the buttocks, making the thighs cleave to the belly, and putting the arms round the shanks, (A'Obeyd, S, K,) like as a man binds himself with a piece of cloth round his back and shanks; his arms being in the place of the piece of cloth: (A'Obeyd, S:) or the sitting upon the knees, bending down, (مُنْكَبًّا, [in the L مُتَّكِئًا, which is a mistranscription,]) making the belly cleave to the thighs, and putting the hands under the arm-pits; (Abu-l-Mahdee, S, K;) a mode of sitting of the Arabs of the desert: (S:) or the sitting upon the legs, putting the knees together, and contracting the arms to the breast. (IAar, TA.) You say, قَعَدَ القرفصآءَ He sat in the manner above described. (IAar, S.) قرق قرم See Supplement

قرفص: القَرْفَصةُ: شَدُّ اليدين تحت الرجلين، وقد قَرْفَص قَرْفَصةً

وقِــرْفاصــاً. وقَرْفَصْتَ الرجل إِذا شَدَدْته؛ القَرْفَصةُ: أَن تَجْمَع

الإِنسان وتشُدَّ يديه ورجليه؛ قال الشاعر:

ظَلَّتْ عليه عُقابُ الموتِ ساقِطةً،

قد قَرْفَصَتْ رُوحَه تلك المَخالِيبُ

والقَرافِصةُ: اللُّصوصُ المتجاهِرُون يُقَرْفِصُون الناس، سُمُّوا

قَرافِصةً لشدّهم يدَ الأَسِير تحت رجليه. وقَرْفَصَ الشيءَ: جمعه.

وجلس القِرْفِصا والقَرْفَصَا والقُرْفُصَا: وهو أَن يَجْلِسَ على

أَلْيَتَيْه ويُلزِقَ فخذيه ببطنه ويَحْتَبي بيديه، وزاد ابن جني: القُرْفُصاء

وقال هو على الإِتباع. والقُرْفُصاءُ: ضرْبٌ من القعودِ يُمَدّ

ويُقْصَر، فإِذا قلت قعد فلان القُرْفُصاء فكأَنك قلت قَعَد قُعوداً مخصوصاً، وهو

أَن يجلس على أَلْيَتَيه ويُلْصِقَ فخذيه ببطنه ويَحْتَبي بيديه يضعهُما

على ساقَيه كما يحتبي بالثوب، تكون يداه مكان الثوب؛ عن أَبي عبيد. وقال

أَبو المهدي: هو أَن يجلس على ركبتيه مُنْكبّاً ويُلْصِقَ بطنَه بفخذيه

ويتأَبط كَفّيه، وهي جلْسة الأَعراب؛ وأَنشد:

لو امْتَخَطْتَ وَبَراً وضَبّا،

ولم تَنَلْ غيرَ الجمالِ كَسْبا،

ولو نَكَحْتَ جُرْهُماً وكَلْبا،

وقَيسَ عَيْلانَ الكِرامَ الغُلْبا،

ثم جلَسْتَ القُرفُصا مُنْكبّا،

تَحْكي أَعارِيبَ فلاةٍ هُلْبا،

ثم اتخَذْتَ اللاتَ فينا رَبّا،

ما كنتَ إِلا نَبَطِيّاً قَلْبا

وفي حديث قَيْلة: أَنها وَفَدَتْ على رسول اللّه، صلّى اللّه عليه

وسلّم، فرأَته وهو جالسٌ القُرْفُصاءَ؛ قال أَبو عبيد: القُرْفُصاءُ جِلْسةُ

المحتبي إِلا أَنه لا يَحْتبي بثوب ولكنه يجعل يديه مكان الثوب على ساقيه.

وقال الفراء: جلس فلان القُرْفُصاء، ممدود مضموم. وقال بعضهم:

القِرْفِصَا، مكسور الأَول مقصور. قال ابن الأَعرابي: قعد القُرْفُصا، وهو أَن

يقعد على رجليه ويجمع ركبتيه ويقبض يديه إِلى صدره.

قرفص
قَعَدَ القرْفصَى، مُثَلَّثَةَ القَافِ والفَاءِ، مَقْصُورَةً، الكَسْرُ نَقَلَه القَرّاءُ عَن بَعْضِهم، والقُرْفُصاءَ بالضَّمّ، مَمْدُودَةً، وهذِه الفُصْحَى، زادَ ابنُ جِنِّي القُرُفْصَاءَ بضَمِّ القَافِ والرَّاءِ مَعَ المَدّ وَقَالَ: هُوَ عَلَى الإِتْبَاعِ: ضَرْبٌ من القُعُود. قَالَ الجَوْهَرِيّ: فإِذا قُلْتَ قَعَدَ فُلانٌ القُرْفُصاءَ، فكَأَنَّك قُلت قَعَد قُعُوداً مَخْصُوصاً، وَهُوَ أَن يَجْلِسَ على أَلْيَتَيْهِ ويُلْصِقَ فَخذَيْه ببَطْنِهِ. ويَحْتَبِي بيَدَيْهِ، ويَضَعُهُمَا عَلَى ساقَيْه، كَمَا يَحْتَبِي بالثَّوب. تَكُونُ يَدَاهُ مَكَانَ الثَّوْبِ، عَن أَبِي عُبَيْد، أَوْ هُوَ أَن يَجْلِسَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ مُنْكَبّاً، ويُلْصِقُ بَطْنَهُ بفَخِذَيْه وَيَتَأَبَّطَ كَفَّيْه، وهذَا نَقَلَه الجَوْهَرِيّ عَن أَبي المَهْدِيّ وَقَالَ: هِيَ جِلْسَةُ الأَعْراب، وأَنْشَدَ: وَلَو نَكَحْتَ جُرْهُماً وكَلْبا وقَيْسَ عَيْلاَنَ الكِرَامَ الغُلْبَا ثُمَّ جَلَسْتَ القُرْفُصَا مُنْكَبَّا مَا كنتَ إِلاَّ نَبَطِيّاً قَلْبَا وأَنْشَد اللَّيْثُ فِي القُرْفُصَاءِ، مَمْدُودَةً مَضْمُومَة:
(جُلُوس القُرفُصاءِ كَذَا مُكِبّاً ... فَمَا تَنْساح نَفْسي لانْبِسَاطِ.)
وقَال ابْنُ الأَعْرَابِيّ: قَعَدَ القُرْفُصَاءَ، وَهُوَ أَن يَقْعُدَ عَلَى رِجْلَيْهِ، ويَجْمَعَ رُكْبَتَيْهِ، ويَقْبِضَ يَدَيْه إِلى صَدْرِه. قَالَ ابنُ عَبّادٍ: القُرَافِصُ: بالضَّمّ: الجَلْدُ الضَّخْمُ، وَهَذَا قد مَرَّ فِي الفَاءِ أَيضاً. قَالَ أَيْضاً: القِــرْفَاصُ، بالكَسْرِ: الفَحْلُ المُجزِئُ، وذَكَرَه صاحِبُ اللّسَان فِي الفَاءِ، وَقد تَقَدَّم ذلِكَ فِي قَوْلِ ابْنَةِ الخُسّ. قَالَ أَيْضاً: القَرَافِصَةُ: اللُّصُوصُ المُتَجَاهِرُون، لأَنَّهم يُقَرْفِصُون الناسَ، أَي يَشُدُّونَهُم وَثَاقاً. والقَرْفَصَةُ: شَدُّ اليَدَيْن تَحْتَ الرِّجْلَيْن، وَقد قَرْفَصَ قَرْفَصَةً وقِــرْفاصــاً. قَالَ الشّاعِرُ:
(ظَلَّتْ عَلَيْهِ عُقَابُ المَوْتِ ساقِطَةً ... قَدْ قَرْفَصَت رُوحَهُ تِلْكَ المخَالِيبُ)
القَرْفَصَة، ضَرْبٌ من الجِمَاع، وَهُوَ أَنْ يَجْمَع بَيْنَ طَرَفَيْهَا حَتَّى يُقَرْفِصَهَا، نَقَلَهُ ابْن عَبَّادٍ. وتَقَرْفَصَتِ العَجُوزُ، إِذا تَزَمَّلَتْ فِي ثِيَابِهَا. قَالَ ابنُ فَارٍ: وَهَذَا مِمَّا زِيدَتْ فِيه الرَّاءُ، وأَصْلُه)
من القَفْص.

صر

صر
الْإِصْرَارُ: التّعقّد في الذّنب والتّشدّد فيه، والامتناع من الإقلاع عنه. وأصله من الصَّرِّ أي:
الشّدّ، والصُّرَّةُ: ما تعقد فيه الدّراهم، والصِّرَارُ:
خرقة تشدّ على أطباء الناقة لئلا ترضع. قال الله تعالى: وَلَمْ يُصِرُّوا عَلى ما فَعَلُوا
[آل عمران/ 135] ، ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِراً
[الجاثية/ 8] ، وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْباراً
[نوح/ 7] ، وَكانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [الواقعة/ 46] ، والْإِصْرَارُ: كلّ عزم شددت عليه، يقال: هذا منّي صِرِّي ، وأَصِرِّي وصِرَّى وأَصِرَّى وصُرِّي وصُرَّى أي: جدّ وعزيمة، والصَّرُورَةُ من الرّجال والنساء: الذي لم يحجّ، والّذي لا يريد التّزوّج، وقوله: رِيحاً صَرْصَراً
[فصلت/ 16] ، لفظه من الصَّرِّ، وذلك يرجع إلى الشّدّ لما في البرودة من التّعقّد، والصَّرَّةُ: الجماعة المنضمّ بعضهم إلى بعض كأنّهم صُرُّوا، أي: جُمِعُوا في وعاء. قال تعالى:
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ
[الذاريات/ 29] ، وقيل: الصَّرَّةُ الصّيحةُ.
(صر)
صَرِيرًا صَوت يُقَال صر العصفور والجندب وصر الْقَلَم وصر الْبَاب وصرت الْأذن كَانَ لَهَا طنين والناقة وَنَحْوهَا وَبهَا صرا شدّ ضرْعهَا بالصرار لِئَلَّا يرضعها وَلَدهَا وَالدَّرَاهِم وَضعهَا فِي الصرة وشدها عَلَيْهَا وَيُقَال صر الصرة شدها وصر وَجهه قَبضه وزوى مَا بَين عَيْنَيْهِ وَالْفرس أَو الْحمار أَو الْكَلْب أُذُنه وبأذنه نصبها للاستماع

(صر) النَّبَات أَصَابَهُ الْبرد وَفُلَان غل فَهُوَ مصرور
باب الصاد والراء ص ر، ر ص يستعملان

صر: صَرَّ الجندب صريرا، وصرصر الأخطب صرصرة. وصر الباب يمصر، وكلُّ صَوْتٍ شِبْهُ ذلك فهو صرير إذا امتدَّ، فاذا كانَ فيه تخفيف وتَرجيع في إِعادةٍ ضُوعِفَ كقولك: صَرْصَرَ الأخطَبُ صَرْصَرَةً. ورِيحٌ صَرْصَرٌ: ذات صِرٍّ، ويقال: ذاتُ صَوْتٍ، والصَّرْصَرُ نَعْتٌ لها من البَرْدِ. والصِّرُّ: البَرْد الذي يضربُ كلَّ شيءٍ ويَحُسُّه ، ومنه قوله تعالى: يها صِرٌّ

. وصَرَّ البابُ، وصَرَّتِ الآذان اذا سَمِعتَ لها صَوْتاً ودَويِّاً. والصَّرَّةُ: شِدَّة الصِّياح، وتقول: جاءَ في صَرَّةٍ. وصُرَّةُ الدَّراهمِ وغيرِها معروفة. والصِّرارُ: خِرْقةٌ تُشَدُّ على أطباء الناقة لئلا يَرضَعَها الفَصيل، يقال: صَرَرْتُها بِصرارٍ. وصَرَّ الحِمارُ أُذنَيْهِ أي سَوّاهما، وأصَرَّ الحمار، من غير ذكر الأُذُنِ. والإِصرارُ: العَزْمُ على شيءٍ لا يُهَمُّ بالقُلُوع عنه. وأَصِرَّى، أفْعِلَى: اسمٌ من الإِصرار، وبعضهم يقول: هذه كلمةٌ أُخِذت من أَصِرَّى أي جِدٌّ، ويقال من أَصَرِّي أي جِدٌّ فخُفِّفَ أصِرَّي أي اقطَعي ، والصِرَّى على تقدير فعلى. والصَّرُورةُ من الرِّجالِ والنِّساءِ الذي لم يحُجَّ ولا يُريد التَزَوُّجَ. والصَّرْصَرُ: دُوَيْبّةٌ تحت الأرض تَصِرُّ أيّامَ الربيع. وقال أبو عمرو: الصَّرْصَرانيُّ [من] البُخْت: العظيم. والصُّرْصُور أيضاً. والصَّرْصَرانيُّ: الملاّحُ. والصرصران: ضرب من السمك البحري، أملَسُ الجِلْد ضَخْمٌ، قال:

مرت كظهر الصرصران الأَدْخَنِ

رص: رَصَصْتُ البُنيانَ رَصّاً اذا ضَمَمْتُ بعضَه الى بعض. ورجلٌ أرَصُّ الأسنانِ أيْ رَكبَ بعضُها بعضاً، ومنه التَّراصُّ في الصفِّ. والرَّصّاصةُ والرَّصْراصَة: حِجارةٌ لازقة بحَوالَي العَيْن الجارية، قال الجعدي: حِجاره غَيلٍ برَصْراصةٍ ... كُسينَ غُثاءً من الطُّحْلُبِ

ورَصَصْتَ قِتبَي البَعير اذا قارَبْتَ قَيْدَهما اذا سَمِعْتَ له قَعْقَعةً. والرَّصاصُ معروف، ويقال: الرِّصاصُ.
صر
صَر الجُنْدُبُ يَصِرُ صَرِيراً، وكذلك البابُ إذا صَوَّتَ. فإذا كانَ فيه تَخْفِيْفٌ وتَرْجِيْع في إعَادَةٍ قيل: صَرْصَرَ الأخْطَبُ يُصَرْصرُ.
ورِيْح صَرْصَرٌ: ذاتُ صِرّ، وقيل: ذاتُ صَوْتٍ. وصَرَتْ أُذُني صَرِيْراً: من الصَوْتِ. ويقولون: " صَرَّ عليه الغَزْوُ اسْتَه " لِلَذي يَقَعُ في أمْرٍ لا يَقْوى عليه.
والصَر: البَرْدُ. والصَّرَّةُ: الشَّتْوَةُ. والصَيَاحُ الشدِيْدُ. وقولُه:
في صَرَّةٍ لم تَزَيَّلَ
أي في جَماعَةٍ.
والصَّر: الجمع.
والصُّرة للدَّراهِم: معروفة. والصَّريرة: الدَّراهمُ. وكُلُّ ما صُرَّ فهو مصرور وصريرة. وما عنده صري: أي درهم ولا دينار.
والصرار: خرقة تشد على أطباء الناقة لئلا يرضعها فصيلها. وصر الحمار أذنه: أي سواها، وأصر الحمار.
والإصرار: العزم على الشيء لا تهم بالإقلاع عنه. ويقولون: هو مني صري وأصري وأصراء وصرى - على فعلى - أي جد. وقيل: من أصرى وأصري: أي عزيمة. والإصرار: قبل الاتقضاض. وهو أيضاً -: الاستيلاء والاستبداد. والصرورة من الرجال والنساء: الذي لم يحج. ولا يريد التزويج أبداً وقد صر الرجل فهو مصرور: إذا كان حصوراً، وكذلك الصارورة والصروري والصاروري: الذي لم يحج. وقيل: رأيت قوماً صراراً: في هذا المعنى، ورجل صرارة؛ وبالتشديد أيضاً.
والصرورة - أيضاً -: الذي قد أصر على الترهب.
والصراري: الملاح، وجمعه صراريون. والص
رصران والصرصراني: ضرب من سمك البحر؛ أملس الجلد ضخم.
والصرُّ: طائرٌ كالعُصْفُوْرِ قدراً ولَوْنُه أصفَر، وجَمْعُه صِرَرَة. ولي قِبَلَه صارة وصَوَار كَثيرةٌ: أي حَوَائجُ كثيرةٌ.
وأصَر الزرْعُ إصْرَاراً: وذلك حِيْنَ يُخْلَقُ سُنْبُلُه، يُقال: قد صَررَ، ولا يَزَالُ صَرَراً ما دامَ في أكْمَامِه السنْبُلُ.
والصرَار: الأماكِنُ المُرْتَفِعَةُ عن الماءِ لا يَعْلُوها. وصاروا في صِرَارٍ من الأرضِ ومَصَرٍ: وهما الغَلِيْظُ المُمْتَنِعُ الضيقُ.
وصَر على الطرِيقِ: أي سَدَّه. وجَعَلَ دُوْنَ فلانٍ صِرَاراً: أي سَداً من الأرض. والصرَيرَة من الرجَالِ: الضيقُ الخُلُقِ والرأْيِ كاَنَّ نَفْسَه مُصْطَرَّةٌ أي ضيقه.
وامرَأَةَ مُصطَرةُ الحَقْوَيْنِ: أي دَقِيقَةُ الخاصِرَتَيْنِ منْضَمتُهما. وكذلك الحافِرُ المُصْطَر: وهو الفاحِشُ الضيقُ، يُقال: حافِر مَصْرُوْرٌ. والصار: اسمُ الشجَرِ المُلْتَف الذي لا تخْلُو أُصُولُه من الظل.
والصَّرَائرُ: جَمْعُ الصرةِ وهي العَطَشُ، يُقال: شَرِبَ حَتى نَقَعَ صارتَه. وسَقَاه فَمَلَأ مَصَاره ومَذَاخِرَه.
وصَر صِمَاخُهُ من العَطَشِ صَريراً: اشْتَد عَطَشُه، وهو صار الصِّمَاخِ. لان لكَ في قَلْبي صَريرَةَ حُب: أي حَرَارَةً.
وصَرةُ القَيظِ: شِدةُ حَره.
وحَجَر أصَر وأيَر: أي صُلْب، وجَمْعُه صُروُير. وصُر الرجُلُ: أي غل، فهو مَصْرُوْر: أي مَغْلُوْلٌ.
وصارَرْتُه على الأمْرِ: أي أكْرَهْته عليه وقَسَرْته. والمُصَارةُ: الإكْرَاه. وصَر الرجُلُ: جَمَعٍ في صَدْرِه كلاماً. ووَلَدَتِ المَرْأةُ ثلاثة في صِرَرٍ وعلى صِرَرٍ: أي أشْباهاً لا يَخْلِطُهم أُنْثى. والصرصُورُ من الإبلِ: العظامُ منها. والصرَاصِرَة: الذين في كلامِهم عُجْمَة، واحِدُهم صُرْصُوْرٌ.
والصرْصَرَاني والصرْصُوْرُ الفَحْلُ الصرّافُ بأنْيَابِه، وجَمْعُه صَرْصَرَانِيات. وقيل: العَظِيْمُ من البُخْتِ.
والصرْصَرُ: الديْكُ.
الصاد والراء

الصُّنْبورةُ والصُّنبورُ جميعاً النَّخلةُ التي دُقَّتْ من أسفلِها وانْجَرَدَ كَرَبُها وقيل حَمْلُها وقد صَنْبَرَتْ والصُّنْبورُ سَعَفَاتٌ يَخْرُجْنَ في أصل النَّخْلةِ والصُّنبور أيضاً النخلةُ تَخْرُجُ من أصلِ النخلةِ الأخرى من غير أن تُغْرَسَ والصُّنْبورُ أيضا النَّخلةُ المنفردةُ من جماعةِ النَّخْلِ وقد صَنْبَرَتْ وقال أبو حنيفةَ الصُّنْبُورُ بغير هاءٍ أصْلُ النخلةِ الذي تَشَعَّبتْ مِنه العُروقُ ورجُلٌ صُنْبورٌ فَرْدٌ ضَعيفٌ ذَليلٌ لا أَهْلَ له ولا عَقِبَ ولا ناصِرَ وفي الخَبَرِ أنّ قُرَيْشاً قالت في النبيِّ صلى الله عليه وسلم محمدٌ صُنْبُورٌ أي لا عَقِبَ له ولا أَخَ فإذا مات انْقَطَعَ ذِكْرُه فأَنْزَلَ الله عليه {إن شانئك هو الأبتر} الكوثر 3 والصُّنْبورُ اللَّئيمُ والصُّنبورُ فَمُ القَناةِ والصُّنبورُ القَصَبَةُ التي تكونُ في الإِدَاوَة يُشْربُ منْهَا وقد تكونُ من حديدٍ وَرَصاصٍ وصُنْبورُ الحَوْضِ مَثْعَبُه وقيل هو ثَقْبُه الذي يَخْرجُ منه الماءُ إذا غُسِلَ وقوله أنشده ابن الأعرابيِّ

(ليَهْنِئْ تُراثِي لامْرِئٍ غَيْرِ ذِلَّةٍ ... صَنابِرُ أُحْدَانٌ لَهنَّ حَفيفُ) فسَّره فقال الصَّنابِرُ هنا السِّهامُ الدِّقاقُ ولم أجدْه إلا عن ابن الأعرابيِّ ولم يأت لها بواحدٍ وأُحْدانٌ أفرادٌ لا نَظِيرَ لها كقولِ الآخَر

(يَحْمِي الصُّرَيِّمَ أُحْدانُ الرِّجالِ له ... صَيْدٌ ومُجْتَرِئٌ باللَّيلِ هَمَّاسُ)

والصَّنَوْبرُ شجرٌ مُخْضرٌّ شِتاءً وصَيفاً وقيل الأَرْزُ الشَّجرُ وثمرُه الصَّنَوْبَرُ وقد تقدّم وغَداةٌ صِنَّبْرٌ بارِدةٌ وقال ثَعْلبٌ الصِّنَّبْرُ من الاضَّدادِ يكون الحارَّ ويكون البارِدَ حكاه عن ابن الأعرابيِّ والصِّنَّبْرُ والصَّنَّبِرُ البَرْدُ وقيل الرِّيحُ الباردةُ في غَيْمٍ قال طَرَفَةُ

(بِجَفَانٍ تَعْترِي نادِينَا ... وسَدِيفٍ حينَ هاجَ الصِّنَّبِر)

وأما ابن جِنِّي فقال أرادَ الصِّنَّبْر فاحْتاج إلى تحريك الياءِ فَتَطَرّقَ إلى ذلك بِنَقْلِ حركةِ الإِعرابِ إليها تشبيهاً بقولِهم هكذا بَكُرْ ومَرَرْتُ بِبَكْرِ فكان يجبُ على هذا أنْ يقولَ الصِّنَّبُرْ فيَضُمَّ الباءَ لأنّ الراءَ مضمومةٌ إلا أنه تَصَوَّرَ معنى إضافةِ الظَّرفِ إلى الفِعْلِ فصارَ إلى أنه كأنه قال حِينَ هَيْجِ الصِّنَّبْرِ فلما احتاجَ إلى حركةِ الباءِ تَصَوَّرَ معنى الجَرِّ فكَسَر الباءَ وكأنه نَقَلَ الكَسْرةَ عن الراءِ إليها كما أن القصيدةَ المُنْشَدَةَ للأصمعيِّ التي فيها

(كأنَّها وقد رآها الرَّائِي ... )

إنما سَوَّغه ذلك مع أنَّ الأبياتَ كلَّها مُتواليةٌ على الجَرِّ أنّه تَوهَّمَ فيه معنَى الجَرِّ ألاَ ترى أن معناه كأَنَّها وقْتُ رُؤيةِ الرائِي فَساغَ له أن يَخْلِطَ هذا البيتَ بسائِر الأبيات وكأنه لذلك لم يُخالِفْ قال وهذا أقربُ مأخذاً من أن يقولَ إِنه حَرّفَ القافيةَ للضرورةِ كما حَرَّفها في قولِه

(هَلْ عَرَفْتَ الدارَ أو أنْكَرْتَها ... بَيْنَ تِبْراكٍ فشَسَّيْ عَبَقُرْ)

في قولِ مَنْ قال عَبْقَرْ فحرّف الكلمةَ والصِّنَّبْرُ اليومُ الثاني من أيام العَجُوزِ والبِنْصَر الأُصْبُعُ بين الوُسْطَى والخِنْصِرِ مُؤَنثةٌ عن اللحيانيِّ والفِــرْفَاصُ الفحلُ الشديدُ الأخْذِ وقال اللحيانيُّ قال الخُسُّ لبِنْتِه إِني أريدُ أَلا أُرْسلَ في إِبِلي إلا فحلاً واحداً قالت لا يُجزئُها إلا رَباعٌ فِــرْفاصٌ أو بازِلٌ حُجَأَةٌ الحُجَأَةُ الذي لا يَزالُ قاعياً على كلِّ ناقةٍ وفُرَافِصَةٌ وفَرَافِصَةٌ من أسماءِ الأسَد ورَجُلٌ فُرافِصٌ وفُرَافِصَةٌ شديدٌ ضخْمٌ شجاعٌ وفُرافِصَةُ اسمُ رجلٍ والفُرافِصَةُ أبو نائِلَةَ امرأةِ عثمانَ رضي الله عنه ليس في العربِ مَنْ يُسَمَّى بالفُرافِصَة بالألف واللام غيره وَفَرْصَن الشيءَ قطَعَه عن كُراع والفِرْصِمُ من أسماءِ الأسدِ والبُرْصُومُ عِفَاصُ القَارورةِ ونحوِها في بعض اللُّغاتِ

صر

1 صَرَّ, (S, A, TA,) aor. ـِ (S, TA,) inf. n. صَرِيرٌ, said of the جُنْدَب [which is app. a species of locust], and of a writing-reed, and of a door, (S, A, TA,) or of a dog-tooth, (ناب, so in a copy of the S in the place of باب in other copies as in the A and TA,) It made a sound, or noise; (S, A, TA;) or a prolonged sound or noise; [meaning it creaked; or made a creaking, or grating, sound;] and so anything that makes a similar prolonged sound: and [in like manner] ↓ اِصْطَرَّت said of a mast (سَارِيَة), it creaked, or made a creaking sound: (TA:) but when there is a lightness, or slightness, and reiteration, of the sound, they use the reduplicative form, ↓ صَرْصَرَ, inf. n. صَرْصَرَةٌ, (S, * TA,) signifying he (the bird called أَخْطَب, S, A, TA, and the hawk, or falcon, S, M, TA, or other bird, or flying thing, M) uttered his [reiterated quavering] cry; (S, M, A, TA;) as though they imitated prolongation in the cry of the جُنْدَب [and the like], and reiteration in the cry of the أَخْطَب [and the like thereof]. (S, TA.) صَرَّ الجُنْدَبُ is a prov., expl. in art. جدب [q. v.]. (TA in that art.) b2: Also He (a sparrow) [chirped, or] uttered a cry, or cries. (TA.) b3: صَرَّ, aor. ـِ inf. n. صَرٌّ and صَرِيرٌ; and ↓ صَرْصَرَ; He cried, called out, or raised a cry or clamour, (M, K,) with vehemence, (K,) or with the utmost vehemence: (M:) and [in like manner] one says, ↓ جَآءَ يَصْطَرُّ He came [making a clamour, or] in clamour. (TA.) b4: And صَرَّ صِمَاخُهُ, inf. n. صَرِيرٌ, His ear-hole sounded, (M, K,) or tingled, or rang, (A,) by reason of thirst. (M, A, K.) And صَرَّتِ الأُذُنُ The ear tingled, or rang. (ISk, A.) b5: And صَرَّ, aor. as above, He thirsted [app. so as to hear a ringing in his ears]. (IAar.) A2: صَرٌّ [as inf. n. of صَرَّ] also signifies The act of binding [a captive, &c.: see the pass. part. n., مَصْرُورٌ]. (Mgh.) b2: You say, صَرَّ, [aor. ـُ (S, M, A,) inf. n. صَرٌّ, (M, TA,) He tied up a purse, (S, M, * TA,) and money in a purse. (A.) b3: And صَرَّالنَّاقَةَ (S, M, K) and بِالنَّاقَةِ, (M, K,) or صَرَّ النَّاقَةَ بِالصِّرَارِ, (Msb,) aor. ـُ (M, Msb, K,) inf. n. صَرٌّ; (M, K;) [and app. ↓ صَرَّرَهَا; (see the pass. part. n., voce مَصْرُورٌ;)] He bound the صِرَار [q. v.] upon the she-camel; (S;) [i. e.] he bound the she-camel's udder with the صِرَارِ: (M, Msb, K, * TA:) and صَرَّ الأَطْبَآءَ بِالصِّرَارِ [He bound the teats with the صرار]. (A.) [See a verse of ElKumeyt cited voce رِجْلٌ: and see also what there follows it.] b4: [Hence,] صَرَّهَا means also (assumed tropical:) He left off milking her [i. e. the camel]. (Msb.) b5: And تُصَرُّ, [aor. of صُرَّت,] said of a leathern bucket (دَلْو) that has become flaccid, It is tied, and has a loop-shaped handle affixed within it, having another such opposite to it. (K, * TA.) b6: And one says, صَرَّ عَلَىَّ الطَّرِيقَ قَلَا

أَجِدُ مَسْلَكًا (tropical:) [He closed, or has closed, against me the road, or way, so that I find not any passage]. (A.) And صُرَّتْ عَلَىَّ هٰذِهِ البَلْدَةُ فَلَا أَجِدُ مِنْهَا مَخْلَصًا (tropical:) [This town has become closed against me so that I find not any way of escape from it]. (A.) b7: And صَرَّ أُذُنَيْهِ, [aor. ـُ inf. n. صَرٌّ,] He (a horse) contracted his ears to his head: (ISk, S:) or pointed and raised his ears; which a horse does only when he exerts himself and hastens in his pace: (TA:) or he (an ass) straightened and erected his ears to listen; as also ↓ أَصَرَّهُمَا: (A:) and ↓ أَصَرَّ used intransitively, (ISk, S,) without the mention of the ears, (A,) signifies the same as صَرَّ أُذُنَيْهِ: (ISk, S, A:) and صَرَّ بِأُذُنِهِ and صَرَّ أُذُنَهُ, aor. and inf. n. as above; and بِهَا ↓ أَصَرَّ; he (a horse, and an ass,) straightened and erected his ear to listen; (M, K;) as also ↓ صَرَّرَهَا. (TA.) b8: [The inf. n.] صَرٌّ signifies also The act of confining, withholding, hindering, or preventing. (TA.) b9: And صُرَّ (tropical:) He had an iron collar put upon his neck, or round his neck and hands together. (A.) b10: And صَرَّ, aor. ـُ He collected together a thing, or things, (IAar,) or anything. (TA.) And كَلَامًا ↓ صَرَّرَ (assumed tropical:) He collected something to be said in his bosom, or mind. (L and TA, from a trad.) And المَالَ ↓ صَرْصَرَ, inf. n. صَرْصَرَةٌ, He collected together the property, or the camels or the like, and put back what had become scattered of the extreme portions thereof. (T, TA.) A3: And صُرَّ It (a plant, or herbage,) became smitten by cold, or by intense cold. (M, K.) 2 صَرَّّ see 1, in three places.

A2: صَرَّرَتْ said of a she-camel, She preceded. (Aboo-Leylà, M, K.) 3 صارّهُ عَلَى الشَّىْءِ He compelled him against his will to do the thing. (S, K.) 4 أَصْرَ3َ see 1, latter part, in three places.

A2: اصرّ عَلَيْهِ, (S, TA,) inf. n. إِصْرَارٌ, (TA,) (assumed tropical:) He persevered, or persisted, in it; or kept to it perseveringly. (S, TA.) You say, اصرّ عَلَى فِعْلِهِ (assumed tropical:) He persevered, or persisted, in doing it. (Msb.) and اصرّ عَلَى الذَّنْبِ (tropical:) He persevered, or persisted, in the crime, sin, or act of disobedience. (M, TA.) The verb is used in this sense when its object is evil, or crime, or the like. (TA.) b2: And (assumed tropical:) He determined, resolved, or decided, upon it. (M, Mgh, K.) You say, اصرّ عَلَى فِعْلِهِ (assumed tropical:) He determined, resolved, or decided, upon going on in doing it, and not turning back. (TA.) b3: اصرّ يَعْدُو (assumed tropical:) He hastened (M, K) somewhat (M) in running: (M, K: [in the CK, for أَصَرَّ يَعْدُو أَسْرَعَ, is put اَصَرَّ بَعُدَ وَاَسْرَعَ:]) accord. to A 'Obeyd, the verb in this sense is أَضَرَّ; but Et-Toosee asserts that this is a mistranscription. (M.) A3: اصرّالسُّنْبُلُ The ears of corn became such as are termed صَرَر [q. v.]: (M, K:) [or] accord. to ISh, one says, اصرّ الزَّرْعُ, inf. n. إِصْرَارٌ, meaning The seed-produce [i. e. corn] put forth the extremities of its awn, before its ears had become developed. (TA.) 8 إِصْتَرَ3َ see 1, former half, in two places.

A2: اصطرّ said of a solid hoof, It was, or became, narrow, or contracted, (S, TA,) in an unseemly manner, or immoderately. (TA.) R. Q. 1 صَرْصَرَ, inf. n. صَرْصَرَةٌ: see 1, former half, in two places: A2: and the same paragraph, last sentence but one.

صَرٌّ A leathern bucket (دَلْو) that, in consequence of its having become flaccid, is tied, and has a loop-shaped handle affixed within it, having another such opposite to it. (K, * TA.) A2: See also صَرِيرَةٌ.

صِرٌّ (S, M, A, Msb, K) and ↓ صِرَّةٌ (M, A, K) Cold: (Th, M, A, Msb, K:) or intense cold; (Zj, M, A, K;) as also ↓ صَرْصَرٌ: (Ham p. 719:) or cold that smites the herbage and the seed-produce of the field: (S:) in the Kur iii. 113, the first of these words has the first of the meanings expl. above: (IAmb:) or the second meaning: (Zj:) or signifies noise and commotion: or, accord. to I 'Ab, fire. (IAmb.) b2: And رِيحٌ صِرٌّ (M, A, K) and ↓ صَرْصَرٌ (S, M, A, K) A wind intensely cold: (S, M, A, K:) or very intensely cold: (T in explanation of the latter:) or vehemently loud: (M, A, K:) of ↓ صَرْصَرٌ some say that it is originally صَرَّرٌ, from صِرٌّ meaning “ cold; ” the incipient letter being repeated, and put in the place of the medial ر: others, that it is from صَرِيرُ البَابِ [ “ the creaking of the door ”], and from صَرَّةٌ meaning “ vociferation, or clamour. ” (ISk.) b3: And صِرٌّ is the name of A certain bird, like the sparrow (K, TA) in size, (TA,) of a yellow colour: (K, TA:) so called because of its cry: or, as some say, the sparrow (عُصْفُور) itself. (TA.) صَرَّةٌ Vociferation, or clamour: (S, M, A, TA:) so in the Kur li. 29: (TA:) or the most vehement vociferation or clamour or crying (Zj, M, K *) of a man and of a bird &c. (Zj, M.) [In the K, this meaning is erroneously assigned to صِرَّةٌ.] b2: And Vehemence of grief or anxiety (S, M, K) and of war (M, K) and of heat, (K,) or of the hot season, (M,) &c.: (S, M:) and vehemence of the heat of summer. (S, A.) b3: And A contraction, or much contraction, and sternness, or moroseness, of the face, (K, TA,) by reason of dislike, or hatred. (TA.) A2: Also A company, a collection, or an assemblage. (S, M, K.) So in the following words of Imra-el-Keys: جَوَاحِرُهَا فِى صَرَّةٍ لَمْ تُزَيَّلِ (S, M) i. e. Those of them that remained behind, in a herd, not dispersed: (EM p. 48: [see the entire verse voce دُونٌ:]) or فى صرّة here means in [the midst of] clamour: (S:) or in vehemence of grief or anxiety. (S, M.) A3: Also i. q. عَطْفَةٌ (M, K) [i. e.] A certain bead (خَرَزَةٌ) by which women fascinate men so as to withhold them from other women. (Lh, M, K, TA. [This is evidently what is meant by عَطْفَة, but is given in the M and K as a signification distinct therefrom.]) A4: See also مُصَرَّاةٌ.

صُرَّةٌ A purse (شَرَجٌ, M, K, in the CK شَرْجٌ,) for money; (S, M, A, Msb, K;) as also ↓ مَصَرٌّ, with fet-h, (TA,) or ↓ مِصَرٌّ: (so in a copy of the A:) pl. of the first, صُرَزٌ. (Msb.) Hence the prov., اِفْتَحْ صُرَرَكَ تَعْلَمْ عُجَرَكَ, meaning (assumed tropical:) Return to thyself, [or lay open the recesses of thy mind,] and thou wilt know [thy vices, or faults, or] thy good from thy evil. (Meyd. [See also صُرَدٌ, last explanation.]) صِرَّةٌ: see صِرٌّ.

صَرَرٌ Ears of corn (سُنْبُل) after the culm is produced, (M, K, [in the CK, يُقَصَّبُ is put in the place of يُقَصِّبُ,]) before they become apparent: (M:) or ears of corn while the farina has not come forth into them: n. un. with ة: (AHn, M, K:) or, accord. to ISh, corn when the leaves become twisted, and the extremity of the ears becomes dry, or tough, though the farina have not come forth into them. (TA.) [See 4, last sentence.]

صَرَارٌ: see صَرُورَةٌ, in two places.

صِرَارٌ The thing with which a she-camel's udder is bound: (M, K:) the string which is tied over the she-camel's udder and over the [piece of wood called] تَوْدِيَة, in order that her young one may not suck her; (S;) and in order that it may not make any impression upon her, they smear her teats with fresh [dung of the kind called] بَعَر: (TA:) or a piece of rag which is bound upon the she-camel's teats, in order that her young one may not such her: (Msb:) pl. أَصِرَّةٌ. (M, A, K.) It is a custom of the Arabs to bind the صرار upon the udders of their milch camels when they send them to pasture by themselves; and when they return in the evening, they loose the اصرّة, and milk. (IAth.) b2: [Hence,] جَعَلْتُ دُونَ فُلَانٍ صِرَارًا (tropical:) I put an obstruction, or obstacle, in the way of such a one. (A.) A2: Also Elevated places over which the water does not come. (S.) صَرُورٌ: see صَرُورَةٌ.

صَرَارَةٌ: see the next paragraph, in three places.

صَرُورَةٌ (S, M, A, Msb, K) and ↓ صَارُورَةٌ (S, M, Msb, K) and ↓ صَرُورٌ and ↓ صَارُورٌ (M, K) and ↓ صَرَارَةٌ (S, M, K) and ↓ صَرُورِىٌّ (S, M, Msb, K) and ↓ صَارُورِىٌّ (M) or ↓ صَارُورَآءُ, (Sgh, K,) the last like عَاشُورَآءُ, mentioned on the authority of Ks, (TA,) A man who has not performed the pilgrimage to Mekkeh: (S, M, A, Msb, K:) so called from صَرٌّ, signifying the “ act of confining, withholding, hindering, or preventing; ” (TA;) or because the person so called refrains from expending of his property in pilgrimage: (Msb:) you say also, اِمْرَأَةٌ صَرُورَةٌ a woman who has not performed the pilgrimage to Mekkeh: (S, Msb:) pl. ↓ صَرَارٌ and ↓ صَرَارَةٌ: (K:) [or, rather, the former is a coll. gen. n., of which صَرَارَةٌ is the n. of un.; and the latter is a quasi-pl. n., like صَحَابَةٌ, as well as n. un. of صَرَارٌ:] Fr cites, from certain of the Arabs, ↓ صَرَارٌ as used collectively; and one of the number is termed ↓ صَرَارَةٌ: (S:) each of the forms ending with the relative ى receives the dual and pl. and fem. inflections: and accord. to IAar, the forms preceding those receive also the dual and pl. inflections: (M, * TA:) and some say that صَوَارِيرُ is pl. of ↓ صَارُورَةٌ: (TA:) or ↓ صَارُورَةٌ and ↓ صَارُورٌ, (M,) or صَرُورَةٌ, (Lh, S, M, A, Msb,) as occurring in the poetry of En-Nábighah, (Yaakoob, S,) not used without ة, (Lh, M,) or all the sing. forms above mentioned, (K,) signify one who has not married: (M, A, K:) or who has not had intercourse with women: as though he had determined (أَصَرَّ) upon relinquishing them: (Yaakoob, S, Msb: *) applied in like manner to a woman, and to a plurality of persons: (M, K:) the ة in صَرُورَةٌ applied to a man and to a woman is not to denote the fem. gender, but to give the utmost intensiveness to the signification. (IJ, M.) b2: It is said in a trad., لَا صَرُورَةَ فِى الإِسْلَامِ, (S, M,) meaning, accord. to A 'Obeyd, There is no abstinence from intercourse with women in El-Islám: (M, TA:) i. e., no one should say, I will not marry: (TA:) thus he makes صرورة a noun signifying an accident: but it is better known as an epithet: (M:) and IAth says that the meaning is, he who slays another in the حَرَم [or sacred territory of Mekkeh] shall be slain: his saying, “ I am a صرورة; I have not performed the pilgrimage, and I know not the sacredness of the حَرَم; ” shall not be accepted of him: for in the Time of Ignorance, the Kaabeh was a place of refuge. (TA.) دَرَاهِمُ صَرِيرَةٌ i. q. مَصْرُورَةٌ [i. e. Dirhems, or pieces of money, tied up in a purse]: (K:) termed in the present day ↓ صَرٌّ. (TA.) A2: See also صَارَّةٌ.

صَرَارِىٌّ A sailor: (S, M, K:) like صَارٍ: (S:) pl. صَرَارِيُّونَ: (S, M, K:) it has no broken pl.: (M:) or صَرّارِىّ should be [without tenween, imperfectly decl., and] mentioned in art. صرى; for it is pl. of صُرَّآءٌ, which is pl. of صَارٍ, which J has mentioned in art. صرى: AHát used to say that صُرَّآءٌ is a sing., like حُسَّانٌ; but without sufficient authority: and J has regarded صَرَارِىّ as a sing. in consequence of his finding it to have the same construction as a sing, in verses of Arabs; whence he imagined the ى in it to be the relative ى, as is shown by his mentioning the word in this place. (IB.) صَرُورِىٌّ: see صَرُورَةٌ.

صُرَّى: see صِرَّى: A2: and see also art. صرى.

صُرِّى: see the next paragraph.

هِىَ مِنِّى صِرَّى, said of an oath, (S,) or هُوَ مِنِّى, صِرَّى, (M, K,) and ↓ أَصِرَّى, and ↓ صِرِّى, and ↓ أَصِرِّى, (Yaakoob, S, M, K,) and ↓ صُرَّى and ↓ صُرِّى, (K, TA,) or ↓ صُرِّىٌّ and ↓ صِرِّىٌّ, (as in a copy of the M,) It is a determination, or resolution, from me; (S, M, K;) a serious assertion; not a jest. (S, K.) Aboo-Semmál El-Asadee, his she-camel having strayed, said, “I swear to Thee, [O God,] that, if Thou restore her not to me, I will not serve Thee: ” (S:) or, “O God, if Thou restore her not to me, I will not say a prayer to Thee: ” (TA:) and he found her, her nose-rein having caught to a thorntree (عَوْسَجَة); and he took her, and said, عَلِمَ رَبِّى أَنَّهَا مِنِّى صِرَّى My Lord knew that it was a determination, or resolution, or serious assertion, from me: (S:) or a confirmed determination: (ISk:) it is derived from أَصْرَرْتُ عَلَى الشَّىْءِ “ I persevered, or persisted, in the thing: ” (S:) [or “ I determined, or resolved, upon the thing: ”] AHeyth says, ↓ صِرِّى, i. e., Determine thou, or resolve thou; as though he addressed himself; from أَصَرَّ عَلَى فِعْلِهِ “ he determined, or resolved, upon going on in doing it, and not turning back: ”

it is also said that ↓ أَصِرّى is changed into ↓ أَصِرَّى, like as they say بِأَبِى أَنْتَ and بِأَبَا أَنْتَ: and in like manner, ↓ صِرِّى is changed into صِرَّى; the ا in أَصِرِّى being elided: not that they are two dial. vars., صَرَرْتُ عَلَى الشَّىْءِ and أَصْرَرْتُ: and Fr. says that صِرَّى and ↓ أَصِرَّى are originally imperatives; and that, when they desired to change them [i. e. the imperatives] into nouns, they changed the ى into | [written ى after fet-h]: and in like manner, [changing verbs into nouns,] they say, نُهِىَ عَنْ قِيلٍ وَقَالٍ; &c. (TA.) Accord. to Az, one says, ↓ إِنَّهَا مِنِّى لَأَصِرَّى meaning Verily, it is a truth, or reality, from me; and Aboo-Málik says the same of ↓ أَصِرِّى. (TA.) صِرِّى: see the next preceding paragraph, in three places.

صَرِّىٌّ and ↓ صِرّىٌّ A dirhem, (S, M, A, K,) and a deenár, (A,) that sounds, (S, M, K,) or rings, (A,) when struck: (S, M, A, K; in some copies of the last of which, in the place of إِذَا نُقِرَ, is put اذا نُقِدَ: TA:) accord. to some, used only in negative phrases: (IAar, M:) thus used in the phrase, مَا لِفُلَانٍ صَرِّىٌّ, [expl. as] meaning Such a one has not a dirhem nor a deenár: (IAar, A: *) and so used, as meaning a dirhem, by Khálid Ibn-Jembeh; who does not assign to it a dual nor a pl. (TA.) صُرِّىٌّ: see صِرّى.

صِرِّىٌّ: see صَرِّىّ: A2: and see also صِرَّى.

الصَّرَّارُ, (Msb,) or صَرَّارُ اللَّيْلِ, (S, K,) or both, (Mgh in art. خطب,) and ↓ الصَّرْصَرُ, (M and L in art. جد,) The جُدْجُد; [a cricket, which is called the صَرَّار in the present day]; (S, M, Mgh, L;) a certain thing that creaks (يَصِرُّ); (Msb;) a small flying thing; (K;) it is larger than the جُنْدَب, and is called by some of the Arabs الصَّدَى: (S, Mgh:) A 'Obeyd says that this last term signifies a certain flying thing that creaks (يَصِرُّ) by night, and hops, and flies, thought by the [common] people to be the جُنْدَب, and found in the deserts. (Msb.) صُرَّانٌ Such as grow in hard ground (جَلَد [in the CK, erroneously, جِلْد]) of the trees termed شَجَرُ العِلْكِ, (K, TA,) and of other trees. (TA.) صَرْصَرٌ: see صِرٌّ, in three places.

A2: and see الصَّرَّارُ. b2: Also A certain insect (دُوَيْبَّةٌ), (M, K, TA,) beneath the ground, that creaks (تَصِرُّ) in the days of the [season called] رَبِيع; (TA;) and so ↓ صُرْصُرٌ and ↓ صُرْصُورٌ. (M, K, TA.) [Accord. to Forskål, (Descr. Animal., p. xxii.,) صرصر, pronounced “ sursur,” is applied to an insect which he terms Blatta Aegyptiaca.] b3: And The cock: (K, TA: [written by Golius and Freytag صِرْصِرٌ:]) so called because of his cry. (TA.) b4: See also صُرْصُورٌ.

صُرْصُرٌ: see صَرْصَرٌ: b2: and see also صُرْصُورٌ.

صَرْصَرَانٌ: see the next paragraph, in two places.

صَرْصَرَانِىٌّ sing. of صَرْصَرَانِيَّاتٌ, (S, Msb,) which signifies Camels between the بَخَاتِىّ [or Bactrian (in the CK, erroneously, نَجاتِى)] and the Arabian: (S, M, Msb, K:) or such as are called فَوَالِج: (S, M, K:) and ↓ صَرْصَرَانٌ [if not a mistranscription] signifies the same. (TA.) [See also صُرْصُورٌ.] b2: And صَرْصَرَانِىٌّ (S, M, K) and ↓ صَرْصَرَانٌ (M, K) A species of fish, (S,) a certain smooth fish, (M, K,) of the sea. (S, M.) صُرْصُورٌ Large camels; (S, M, K;) as also ↓ صُرْصُرٌ and ↓ صَرْصَرٌ. (TA.) b2: And A camel of the species called بُخْتِىّ [i. e. Bactrian]: (M, K:) [see also صَرْصَرَانِىٌّ:] or its offspring; as also سُرْسُورٌ: (M:) or an excellent stallion-camel. (IAar.) b3: See also صَرْصَرٌ.

A2: Also A ship, or boat: [or a long, or great, ship or boat:] and so قُرْقُورٌ. (TA.) الصَّرَاصِرَةُ The Nabathæans of Syria. (S, K.) رَجُلٌ صَارٌّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ A man contracted in the part between the eyes, like him who is grieving, or mourning. (TA.) b2: And صَارٌّ signifies Trees (شَجَر) tangled, or luxuriant, or abundant and dense, not without shade (K, TA) in their lower parts, by reason of their perplexedness. (TA.) صَارَّةٌ A want; a thing wanted; an object of want; or a needful, or requisite, thing: (S, M, K:) pl. صَوَارُّ. (TA.) One says, لِى قِبَلَ فُلَانٍ صَارَّةٌ [I have a want to be supplied to me on the part of such a one]. (A 'Obeyd, S.) b2: Also Thirst: (S, K:) pl. صَرَائِرُ, (K,) which is extr., (TA,) and صَوَارُّ: (K:) or the latter is pl. of صارّة in the sense first expl. above; as A 'Obeyd says; and this is meant in the K: (TA:) AA says that its pl. in the latter sense is صَرَائِرُ; and he cites the following words of Dhu-r-Rummeh: فَانْصَاعَتِ الحُقْبُ لَمْ تَقْصَعْ صَرَائِرَهَا [And the wild asses turned back, retreating quickly, not having quenched their thirst]: but fault has been found with AA for this; and it is said that صَرَائِرُ is pl. of ↓ صَرِيرَةٌ, [which is not expl.,] and that the pl. of صارّة is صَوَارُّ. (S.) One says, قَصَعَ الحِمَارُ صَارَّتَهُ, meaning The ass drank water until he quenched his thirst. (S.) صَارُورٌ: see صَرُورَةٌ, in two places.

صَارُورٌ: see صَرُورَةٌ, in three places.

صَارُورَآءُ: see صَرُورَةٌ.

صَارُورِىٌّ: see صَرُورَةٌ.

صُوَيْرَّةٌ Narrow in disposition and in mind or judgment or opinion. (Sgh, K.) حَجَرٌ أَصَرُّ A hard stone: (Tekmileh, TA:) and صَخْرَةٌ صَرَّآءُ a hard rock: (M, K:) or a smooth rock. (L.) أَصِرَّى: see صِرَّى, in four places.

أَصِرِّى: see صِرَّى, in three places.

مَصَرٌّ or مِصَرٌّ: see صُرَّةٌ.

مَصَرَّتَا البَوْلِ وَالغَائِطِ [The two sphincters that serve as repressers of the urine and dung]. (K in art. اسر.) مُصِرَّةٌ A she-camel that does not yield her milk copiously. (M, K.) مُصَرَّاةٌ That has been left unmilked for some days, in order that the milk may collect in her udder, or until it has collected in her udder; (M, K;) as also ↓ صَرَّةٌ; applied to a ewe, or she-goat: or the former is from صَرَّى, aor. ـَ (K,) inf. n. تَصْرِيَةٌ, and therefore should be mentioned in art. صرى [q. v.]. (TA.) مُصَرَّرَةٌ: see the next paragraph.

مَصْرُورٌ Bound, as a captive. (Mgh.) b2: and مَصْرُورَةٌ and ↓ مُصَرَّرَةٌ A she-camel having her udder bound with the صِرَار. (IAth, TA.) b3: and مَصْرُورٌ applied to a solid hoof, Contracted: or narrow: (M, K:) or narrow and contracted: (S:) and ↓ مُصْطَرٌّ signifies the same; (M, K;) or narrow in an unseemly manner, or immoderately. (TA.) b4: Also (tropical:) A man having an iron collar put upon his neck, or round his neck and hands together. (A.) مَصَارّ [app. an irregular pl. of مَصِيرٌ, and therefore without tenween,] The أَمْعَآء [or guts, bowels, or intestines, into which the food passes from the stomach]. (M, K.) One says, شَرِبَ حَتَّى مَلَأَ مَصَارَّهُ, meaning [He drank until he filled] his

أَمْعَآء: mentioned by AHn on the authority of IAar, with no more explanation than this. (M.) مُصْطَرٌّ: see مَصْرُورٌ. b2: One says also اِمْرَأَةٌ مُصْطَرَّةُ الحَقْوَيْنِ [meaning (tropical:) A woman narrow in the flanks]. (A.) A2: See also مُصْطَرِدٌ, in art. صرد.

دلعس

[دلعس] الدَلْعَسُ من النوق: الضخمة، مثل البلعس، 

دلعس: البَلْعَسُ والدَّلْعَسُ والدَّلْعَكُ، كل هذا: الضخمة من النُّوق

مع استرخاء فيها. ابن سيده: الدِّلْعَوْسُ المرأَةُ الجَرِيئة بالليل

الدائبة الدُّلْجَةِ، وكذلك الناقة. وجمَل دِلْعَوْسٌ ودُلاعِسٌ إِذا كان

ذَلُولاً. الأَزهري: الدِّلْعَوْسُ المرأَة الجريئة على أَمرها

العَصِيَّةُ لأَهلها؛ قال: والدِّلْعَوْسُ الناقة النَّشِزَةُ الجريئة

بالليل.

دلعس
الأصمعي: الدَّلْعَسُ والدِّلَعْسُ والدِّلْعَوسُ والدِّلْعِيسُ والدِّلْعَاسُ والدُّلاعِسُ - مثال جَعُفَر وحِضَجْرٍ وفِرْدَوْسٍ وبِرْطِيْلٍ وعِــرْفاصٍ وعُذَافِرٍ -: الضَّخمة من النوق مع استِرخاء.
وجَمَلٌ دِّلْعَاسُ ودُّلاعِسُ: إذا كان ذلولاً.
وقال الليث: الدِّلْعَوسُ: المرأة الجريئة على أمرِها العصِيَّة على أهلِها.
قال: والدِّلْعَوسُ: الناقة النَّشزَة الجَريئةُ باللَّيْلِ الدّائبَة الدَّلْجَةِ.
دلعس
الدّلعس، كجَعْفَرٍ، وحِضَجْرٍ، وفِرْدَوْسٍ، وبِرْطِيلٍ، وقِرْطَاسٍ، وعُلابِطٍ، سِتُّ لُغَاتٍ، وَهِي الضَّخْمةُ من النُّوقِ فِي اسْتِرْخاءٍ، وكذلِكَ الْبَلْعَسُ والدَّلْعَكُ. والدّلعوسُ، كفِرْدَوْسٍ، وحَلَزُونٍ: المرأَةُ الجَرِيئةُ على أَمْرِها العَصِيَّةُ لأَهْلِهَا، قَالَه الأَزْهَرِيُّ، عَن اللَّيْث. وقالَ ابنُ سِيدَه والأَزْهَرِيُّ: الدلعوسُ: المَرْأَةُ والنَّاقَةُ الجَرِيئَةُ بالَّليْلِ الدّائِبَةُ الدُّلْجَةِ النَّشِزَةُ. وضَبْطَه الأُمَوِيُّ كسَفَرْجَلٍ، وَلم يَذْكُر النَّشِزَة. ويُقَال: جَمَلٌ دِلْعَاسٌ ودُلاَعِسٌ، أَي ذَلُولٌ، وكذلِكَ دِلْعَسٌ، بالكَسْرِ، ودِلْعَوْسٌ، كبِرْذَوْنٍ.

عرفس

عرفس: العِرْفاسُ: الناقة الصبور على السير.

عرفس


عَرْفَسَ — إِعْرَنْفَسَ
a. Died of cold.

عِرْفَاْسa. Sturdy, strong.

عَرْفَسِيْس
a. Strong (camel).
عَــرْفَاص
a. Scourge
b. Tether.

عُرْفُط
a. Mimosa orfota.
عرفس
ابن الأعرابي: العِرْفاس: الناقة الصَّبوْر على السَّير.
وقال ابن عبّاد: العِرفاس: الأسَد. قال الصغاني مؤلف هذا الكتاب: الصَّوَابُ العِفْراس - بتقديم الفاء على الراء - وسيجيء إن شاء الله تعالى في موضِعِه.
قال: والعَرْفَسِيْسُ: الضخم الشديد من الإبل والنساء.
عرفس
العِرْفَاسُ، بالكَسْرِ، أَهْمَلَه الجَوْهَرِيُّ، وَقَالَ ابنُ الأَعْرابِيِّ: هِيَ النّاقَةُ الصَّبُورُ على السَّيْرِ، ونَقَل شيخُنا عَن أَبِي حَيّانَ أَنَّ السِّينَ فِيهِ زائِدَةٌ للإِلْحاقِ بسِرْداح، قَالَ: والعِرْفُ، بِالْكَسْرِ: الصَّبْرُ.
والعِرْفَاسُ: الأَسَدُ، عَن ابنِ عَبّادٍ، أَو الصّوابُ فِي هَذَا: العِفْراسُ، مُقَدَّمَة الفاءِ، وسيأْتِي فِي موضِعِه قَرِيبا. والعَرْفَسِيسُ، كزَنْجَبِيل: الضَّخْمُ الشَّدِيدُ من الإِبلِ والنِسَاءِ، يُقَال: ناقَةٌ عَرْفَسِيسٌ، وامْرَأَةٌ عَرْفَسِيسٌ
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.