Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: ذهاب

الطَّوْدُ

الطَّوْدُ: الجَبَلُ، أو عظيمُهُ، ج: أطْوادٌ وطِوَدَةٌ، والمُشْرِفُ من الرَّمْلِ.
وابنُ الطَّوْدِ: الجُلْمُودُ يَقَعُ من الطَّوْدِ.
وطَوْدٌ: عَلَمُ رَجُلٍ، وعَلَمُ جَبَلٍ مُشْرِفٍ على عَرَفَةَ يَنْقادُ إلى صَنْعاءَ،
ود بالصَّعيدِ.
والطَّادُ: الثَّقيلُ، والبعيرُ الهائِجُ.
والمَطادَةُ: المَفازَةُ البعيدةُ.
وطاد: ثَبَتَ.
والمَطاوِدُ: المَتالِفُ.
وطَوَّدَ: طَوَّفَ،
كتَطَوَّدَ. وكمُعَظَّمٍ: البعيدُ.
والانْطِيادُ: الــذَّهابُ في الهَواءِ صُعُداً.
وبِناءٌ مُنْطادٌ: مُرْتَفِعٌ.

الغَلْبُ

الغَلْبُ، ويُحَرَّكُ، والغَلَبَةُ والمَغْلَبَةُ والمَغْلَبُ (والغُلُبَّى، كالكُفُرَّى) ،
والغِلِبَّى، كالزِّمِكَّى،
والغُلُبَّةُ، بضمَّتينِ،
والغَلُبَّةُ، بفتح الغَيْنِ،
والغَلابِيَةُ: القَهْرُ.
والمُغَلَّبُ: المَغْلُوبُ مِراراً، والمَحْكومُ له بالغَلَبَةِ، ضِدُّ، وشاعِرٌ عِجْليٌّ.
وغَلِبَ، كَفَرِحَ: غَلُظَ عُنُقُهُ.
والغَلْبَاءُ: الحَديقَةُ المُتكاثِفَةُ،
كالمُغْلَوْلِبَةِ،
وـ منَ الهِضابِ: المُشْرِفَةُ العظيمةُ،
وـ منَ القَبائِلِ: العَزيزَةُ المُمْتَنِعَةُ، وأبو حَيٍّ، وهو المَعْروفُ بِتَغْلِبَ، والنِّسْبةُ، بِفَتْحِ اللاَّمِ وهو ابْنُ وائِلِ بنِ قاسِطٍ، وقَوْلُهُم: تَغْلِبُ بِنْتُ وائِلٍ، ذَهابٌ إلى مَعْنَى القَبيلَةِ، كَقَوْلِهِم: تَميمُ بنتُ مُرٍّ.
وتَغَلَّبَ: اسْتَوْلَى قَهراً.
والأَغْلَبُ: الأَسَدُ، وشُعَراءُ: أزْدِيٌّ، وكَلْبيٌّ، وعِجْليٌّ. ويَغْلِبُ بنُ كُلَيْبٍ، كيَضْرِبُ، وغَلْبونُ، وغالبٌ، وكَسحابٍ وكتَّانٍ وزُبَيْرٍ: أسْماءٌ. وكقَطامِ: امْرَأةٌ.
وغالِبٌ: ع دونَ مِصْرَ.
والمُغْلَنْبِي: الذي يَغْلِبُكَ ويَعْلُوكَ.

العَزَبُ

العَزَبُ، مُحَرَّكَةً: مِنْ لا أهْلَ له،
كالمِعْزابَةِ والعَزيبِ، ولا تَقُلْ أعْزَبُ، أو قليلٌ، ج: أعْزابٌ، وهي عَزَبَةٌ وعَزَبٌ، والاسْمُ: العُزْبَةُ والعُزُوبةُ، مضمومتينِ، والفِعْلُ: كَنَصَر.
وتَعَزَّبَ: تَرَكَ النكاحَ.
والعُزُوبُ: الغَيْبَةُ، يَعْزُبُ ويَعْزِبُ، والــذَّهابُ. والمِعْزابَةُ: منْ طَالَتْ عُزوبتُه، ومَنْ يَعْزُبُ بماشِيَتِه، كالمِعْزابِ.
والعَزيبُ: الرَّجُلُ يَعْزُبُ عن أهْلِهِ ومالِه،
وـ من الإِبِلِ والشَّاءِ: التي تَعْزُبُ عن أهلِها في المَرْعَى.
وإبِلٌ عَزيبٌ: لا تَروحُ على الحَيِّ، جَمْعُ عازبٍ، كَغَزِيٍّ جَمْعِ غازٍ.
وأعْزَبَ: بَعُدَ وأبْعَدَ،
وـ القَوْمُ: عَزَبَتْ إبِلُهُم.
والمِعْزَبَةُ، كالمِغْرَفَةِ: الأَمَةُ، وامرأةُ الرجُلِ،
كالعازبَةِ والمُعَزِّبَةِ.
والعازِبُ: الكَلأَ البعيدُ، وجَبَلٌ.
والمُعَزَّبُ، كمُعَظَّمٍ: الذي عُزِبَ به عن الدَّارِ.
وعَزَبَ طُهْرُ المرأةِ: غابَ عنها زوجُها،
وـ الأرضُ: لم يكُنْ بها أحدٌ، مُخْصِبَةً كانتْ أو مُجْدِبَةً.
والعَزُوبَةُ: الأرضُ البَعيدةُ المَضْرِبِ إلى الكَلأِ.
والعَوْزَبُ: العَجوزُ.
والعازِبَةُ: الإِبِلُ. وكان لرَجُلٍ إبِلٌ، فباعها واشْتَرى غنماً لئَلاَّ تَعْزُبَ، فَعَزَبَتْ غَنَمُه، فقال: "إنَّما اشْتَرَيْتُ الغَنَمَ حِذارَ العازِبَةِ"، فَذَهَبَتْ مَثَلاً،
وهِرواةُ الأَعْزابِ: فَرَسٌ مشهورةٌ كانتْ مَوْقوفَةً على الأَعْزابِ، يَغْزُونَ عليها ويَسْتفِيدونَ المالَ ليَتَزَوَّجُوا.

الطُّنُبُ

الطُّنُبُ، بضمَّتَينِ: حَبْلٌ طويلٌ يُشَدُّ به سُرادِقُ البَيْتِ، أو الوَتِدُ، ج: أطْنابٌ وطِنَبَةٌ،
وـ: سَيْر يُوصَلَ بِوَتَرِ القَوْسِ ثم يُدارُ على كُظْرِها،
كالإِطْنابَةِ، وعَصَبَةٌ في النَّحْرِ،
وع بَيْنَ ماوِيَّةَ وذاتِ العُشَرِ، وعِرْقُ الشَّجَرِ، وعَصَبُ الجَسَدِ، وبفتْحَتينِ: اعوِجاجٌ في الرُّمْحِ، وطولٌ في الرِّجلَين في اسْتِرْخاءٍ، وطولٌ في الظَّهْرِ، وهو عَيْبٌ، والنَّعْتُ: أطْنَبُ وطَنْباءُ.
وطَنَّبَهُ تَطْنيباً: مَدَّهُ بأَطْنابِه، وشَدَّه،
وـ الذّئْبُ: عَوَى،
وـ بالمَكانِ: أقامَ.
والإِطْنَابَةُ: المِظَلَّةُ، وامرأةٌ، وعَمْرٌو ابنُها شاعِرٌ.
وأطْنَبَتِ الرِّيحُ: اشْتَدَّتْ في غُبارٍ،
وـ الإِبِلُ: اتَّبَعَ بعضُها بعضاً في السَّيْرِ،
وـ النَّهْرُ: بَعُدَ ذَهابُــهُ،
وـ الرَّجُلُ: أتى بالبَلاغَةِ في الوَصْفِ، مَدْحاً كان أو ذَمًّا.
والمَطْنَبُ، كَمَقْعَدٍ: المَنْكِبُ، والعاتِقُ.
وجَيْشٌ مِطْنابٌ: عظيمٌ.
وتَطْنيبُ السِّقاءِ: تَطْبيبُه.
وجاري مُطانِبي: طُنُبُ بَيْتِهِ إلى طُنُبِ بَيْتي.

الطَّاءَةُ

الطَّاءَةُ، كالطَّاعةِ: الإِبْعَادُ في المَرْعَى، ومنه:
طَيِّئُ: أبو قَبِيلةٍ، أو مِنْ طاءَ يَطُوءُ: إذا ذَهَبَ وجاءَ، والنَّسْبَةُ: طائِيُّ، والقِياسُ: كَطَيِّعيٍّ، حَذَفوا الياءَ الثَّانِيَةَ فَبَقِيَ طَيْئِيُّ، فَقَلَبوا الياءَ الساكِنَةَ أَلِفاً، ووهِمَ الجَوهريُّ،
و=: الحَمْأَةُ.
كالطَّآةِ، وطاءَ في الأَرْض يَطَاءُ: ذَهَبَ، أو أَبْعَدَ في ذَهابِــهِ.
وما بها طُوئِيُّ: أحَدٌ.
وتَطَاءَت الأَسْعَارُ: غَلَتْ.

يمين

اليمين: في اللغة: القوة، وفي الشرع: تقوية أحد طرفي الخبر بذكر الله تعالى أو التعليق؛ فإن اليمين بغير الله ذكر الشرط والجزاء، حتى لو حلف أن لا يحلف، وقال: إن دخلت الدار فعبدي حر يحنث، فتحريم الحلال يمين، كقوله تعالى: {لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ} إلى قوله تعالى: {قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ} .

اليمين الغموس: هو الحلف على فعل أو ترك ماضٍ كاذبًا.

اليمين اللغو: ما يحلف ظانًا أنه كذا وهو خلافه، وقال الشافعي رحمه الله: ما لا يعقد الرجل قلبه عليه، كقوله: لا والله، وبلى والله.

اليمين المنعقدة: الحلف على فعل أو ترك آت.

يمين الصبر: هي التي يكون الرجل فيها معتمدًا الكذب، قاصدًا لإذهاب مال مسلم، سميت به لصبر صاحبه على الإقدام عليها، مع وجود الزواجر من قبله.

رق

رق
من (ر د ق) أول ما يخرج من بطن كل ذي حافر إذا ولد قبل أن يأكل.
الرق: في اللغة: الضعف، ومنه رقة القلب، وفي عرف الفقهاء: عبارة عن عجز حكمي شرع في الأصل جزاءً عن الكفر؛ أما أنه عجز؛ فلأنه لا يملك ما يملكه الحر من الشهادة والقضاء وغيرهما، وأما أنه حكمي؛ فلأن العبد قد يكون أقوى في الأعمال من الحر حسًّا.
(رق) رقا ورقة دق ونحف ولطف وعظمه ضعف أَو كبر وأسن وعدده نقص عمره وَذهب جلده وقوته وحاله ساءت وَقل مَاله ولان وَسَهل يُقَال رق جَانِبه وَله رَحمَه وخضع وذل واستحيا يُقَال رق وَجهه وَالْحر صَار رَقِيقا أَو دخل فِي الرّقّ فَهُوَ وَهِي وهم رَقِيق (ج) أرقاء وَهِي رقيقَة (ج) رقائق
رق
الرِّقَّةُ: كالدّقّة، لكن الدقّة تقال اعتبارا بمراعاة جوانبه، والرِّقَّةُ اعتبارا بعمقه. فمتى كانت الرّقّة في جسم تضادّها الصّفاقة، نحو: ثوب رَقِيقٍ وصفيق، ومتى كانت في نفس تضادّها الجفوة والقسوة، يقال: فلان رَقِيقُ القلب، وقاسي القلب. والرَّقُّ: ما يكتب فيه، شبه الكاغد، قال تعالى: فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
[الطور/ 3] ، وقيل لذكر السّلاحف: رِقٌّ ، والرِّقُّ: ملك العبيد.
والرَّقِيقُ: المملوك منهم، وجمعه أَرِقَّاءُ، واسْتَرَقَّ فلان فلانا: جعله رقيقا. والرَّقْرَاقُ: تَرَقْرُقُ الشّراب، والرَّقْرَاقَةُ: الصافية اللون. والرَّقَّةُ: كلّ أرض إلى جانبها ماء، لما فيها من الرّقّة بالرّطوبة الواصلة إليها. وقولهم: أعن صبوح تُرَقِّقُ ؟
أي: تلين القول.
رق
الرَّقُّ: الصَحِيْفَةُ البيضاءُ. والتِّمْسَاحُ. والسُّلَحْفاةُ، وجَمْعُها رُقُوق.
والرِّقُّ: العُبُودَةُ، والجميع الرقِيقُ. وما رَقَّ من الشَّجَرِ. والأرِقَّة: جَمْعُ الرَّقِيق. وأمَةٌ رَقِيْقٌ ورَقِيقةٌ. والرِّقَّةُ في الشَّيْءِ: مَصدرُ الرّقيقِ. وأرَقَّ الرَّجلُ: صارَ رَقِيقَ الحال، والعِنَبُ: رَقَّ حَبُّه. ويقولون: رَقِيْق لا يَزْدادُ إلا رُقُوقاً، على فُعُوْلٍ. والرَّقَاقُ: الأرْضُ اللَّيِّنَةُ التُّرْبِ. والرَّقَّةُ: كلُّ أرض إلى جَنْبِ وادٍ يَنْبَسِطُ عليها الماءُ ثم يَنْحَسِرُ عنها فتكون مَكْرُمَةً للنَّبات، والجميع الرًّقَاق. والرُّقَاقُ: الخُبْزُ الرَّقِيقُ. والمِرْقاقُ: الذي يُخْبَزُ به. والرَّقَقُ: ضَعْفُ العِظام، رَقَّتْ عِظامُه: أي كَبِرَ. وفي مالِهِ رَقَق: أي قِلَّةٌ.
والرَّقْرَاقُ: تَرَقْرُقُ السَّرَاب. وكُلُّ ما يَتَلألأ.
والرَّقْرَقَةُ: السُّرْعَةُ في الــذَّهاب والمَجِيْءِ. ورَقْرَقْتُ الثَّوْبَ بالطِّيْبِ، والثَّرِيْدَ بالسَّمْنِ.
ومَرَقُّ الأنْفِ ومَرَاقُّه: ما لانَ منه. والأرِقَةُ: ما رَقَ عِنْدَ خاصِرَتَي الناقَةِ.
والرقّى - بالياء -: شَحمةٌ من أرَقِّ الشَّحْم لا يأتي عليها أحَدٌ إلا أكَلَها. ومنه المَثَلُ: " وَجَدْتَني الشَّحْمَةَ الرُّقّى عليها المَأتى " يقولُها الرَّجُلُ لصاحِبِه إذا اسْتَضْعَفَه.
ويقولون: " لا تَدْري على ما يَتَرَاقُّ هَرِمُكَ " أيْ شَيْءٍ تَخْتَارُ، ولا يُعْرَفُ أصْلُ الكلمةِ.

رق

1 رَقَّ, aor. ـِ (S, Mgh, * Msb, K,) inf. n. رِقَّةٌ, (JK, S, Mgh, K, * TA,) It (a thing, JK, S, Mgh, Msb, TA) had the quality termed دِقَّةٌ; (K, TA; [in the CK, الرَّقَّةُ is erroneously put for الدِّقَّةُ;]) [i. e.] it was, or became, the contr. of غَلِيظٌ, (S, Msb, TA,) and of ثَخِينٌ: (S, TA:) [or rather, properly, it is the contr. of ثَخُنَ; i. e. it was, or became, thin as meaning of little thickness in comparison with its breadth and length together; little in extent, or depth, between its two opposite surfaces: thin, fine, delicate, flimsy, unsubstantial, or uncompact, in texture &c.; said of a garment and the like: shallow, or of little depth; said of water, and of sand, &c.: thin as meaning wanting in spissitude; said of mud &c.: attenuated: see رِقَّةٌ, below; and رَقِيقٌ:] and ↓ استرق [in like manner] signifies the contr. of استغلظ [and therefore contr. of غَلُظُ; for these last two verbs are syn.]. (S, K.) b2: [Hence,] رَقَّتْ عِظَامُهُ, [inf. n. رِقَّةٌ, or رَقَقٌ, or both, (and if so, the second Pers\. may be رَقَقْتَ and رَقِقْتَ, and the aor. ـِ and يَرَقُّ,) (assumed tropical:) His bones became weak; or became thin, and consequently (assumed tropical:) weak; meaning] (assumed tropical:) he became aged: (JK:) or it is said of one who has become aged. (TA. [See رِقَّةٌ and رَقَقٌ below; and see also رَقِيقٌ.]) b3: And رَقَّ, [inf. n. رِقَّةٌ, (assumed tropical:) He was, or became, weak: and abject, mean, paltry, or contemptible: see رَقِيقٌ: and see also 4:] his patience, or endurance, became weak, or weakened: (TA:) he was, or became, weak-hearted, and fearful; as also رَقَّ قَلْبُهُ: (Mgh:) and affected with shame, shyness, or bashfulness. (K, TA.) b4: And رَقَّ لَهُ, (Mgh, K, *) first Pers\. رَقَقْتُ, aor. ـِ inf. n. رِقَّةٌ, (K,) (assumed tropical:) He was, or became, [tender-hearted, (see رَقِيقٌ and أَرَقُّ,)] merciful, compassionate, or pitiful, to him; (Mgh, K;) as also رَقَّ لَهُ قَلْبُهُ: (TA:) and لَهُ ↓ ترقّق signifies the same as رَقّ لَهُ قَلْبُهُ. (S, K.) b5: [And رَقَّ كَلَامُهُ (assumed tropical:) His speech was, or became, soft or tender, or easy and sweet, or elegant, graceful, or ornate: see رَقِيقٌ, and see also 2. b6: And رَقّ صَوْتُهُ (assumed tropical:) His voice was, or became, slender, or soft, or gentle. b7: And رَقَّتْ حَالُهُ (assumed tropical:) His state, or condition, was, or became, narrow in its circumstances, or evil: see رِقَّةٌ, below, and 4; and see also 4 in art. خف. b8: And رَقَّ عَيْشُهُ (assumed tropical:) His living, or sustenance, was, or became, scanty.] b9: And رَقَّ عَدَدُهُ (tropical:) His years that he numbered were for the most part passed, so that the remainder was little (رَقِيق) in his estimation. (IAar, TA.) A2: رَقَّ, (Mgh, Msb,) aor. ـِ (Msb,) inf. n. رِقٌّ, (S, * Mgh, Msb, K,) He was, or became, a slave; (S, * Mgh, Msb, K; *) or he remained a slave. (Mgh.) A3: رَقَّهُ and ↓ ارقّهُ He made him a slave: (Msb:) or ↓ the latter signifies he kept him as a slave; (Mgh;) contr. of أَعْتَقَةُ; (S, Mgh;) as also ↓ استرقّهُ: (S:) or ↓ the second and ↓ third, he possessed him as a slave; (K;) and so رَقَّهُ; accord. to ISk and Az and others: (TA:) or ↓ استرقّهُ signifies he made him, or took him as, a slave; (Mgh;) or he brought him into a state of slavery. (TA.) 2 رقّقهُ, (S, K,) inf. n. تَرْقِيقٌ; (TA;) and ↓ ارقّهُ, (S, K,) inf. n. إِرْقَاقٌ; (TA;) contr. of غَلَّظَهُ; (K;) or He made it, or rendered it, رَقِيق [i. e. thin, as meaning of little thickness in comparison with its breadth and length together; &c.: see 1, first sentence; and رَقِيقٌ, below]. (S, TA.) b2: [Hence,] تَرْقِيقُ الكَلَامِ (assumed tropical:) The making speech to be [soft or tender, or easy and sweet, or] elegant, graceful, or ornate; the beautifying, or embellishing, and adorning, of speech. (S, TA.) and hence, (TA,) it is said in a prov., (S,) أَعَنْ صَبُوحٍ

تُرَقِّقُ (S, K, TA) (tropical:) Dost thou allude (K, TA) gracefully, courteously, politely, or delicately, (TA,) to a morning-draught? (K, TA:) [the origin of which prov. was this:] a certain man named Jábán alighted by night at the abode of a people, and they entertained him, and gave him an evening-draught; and when he had finished it, he said, “When ye shall have given me a morning draught, how shall I enter upon my way and prosecute the object of my want? ” whereupon the saying above was addressed to him: (K, * TA:) it is applied to him who makes an allusion to a thing, like this guest, who desired to oblige the people to give him the morning draught: and was said by Esh-Shaabee to one who spoke of kissing a woman when meaning thereby جِمَاع. (TA.) b3: [Hence also,] رقّق صَوْتَهُ (K in art. حزن) or ↓ ارقهُ (S in that art.) (assumed tropical:) [He made his voice slender, or soft, or gentle]. b4: تَرْقِيقٌ also signifies (assumed tropical:) [The pronouncing a word with the slender sound of the lengthened fet-h (like the sound of “ a” in our word “father ”), and with the ordinary sound of the letter ل; both as in بِاللّٰهِ and للّٰهِ;] the contr. of تَفْخِيمٌ. (Kull p. 127.) b5: رقّق المَشْىَ, said of a camel, (K, TA,) (tropical:) He went an easy pace: and ↓ ترقّق, alone, signifies the same. (TA.) [See also R. Q. 2.] b6: رقّق بَيْنَ القَوْمِ (assumed tropical:) He created, or excited, disorder, disturbance, disagreement, or dissension, or he made, or did, mischief, between, or among, the people. (TA.) 4 ارقّ, said of the white grape, (AHn, O, K,) It was, or became, thin in its skin and abundant in its juice: (AHn, TA:) or completely ripe. (O, K.) b2: Said of a man, (tropical:) He was, or became, in a state, or condition, narrow in its circumstances, or evil; i. q. صَارَ رَقِيقَ الحَالِ, (JK,) or سَآءَتْ حَالُهُ. (K, TA.) b3: أَرَقَّتْ بِهِمْ أَخْلَاقُهُمْ (tropical:) Their natural dispositions were, or became, niggardly, tenacious, or avaricious. (TA.) A2: ارقهُ: see 2, in two places. b2: See also 1, last sentence, in three places.5 تَرَقَّّ see 1: b2: and see also 2.

A2: تَرَقَّقَتْهُ She (a girl) captivated his heart so that his patience, or endurance, became weak, or weakened. (TA.) 6 لَا تَدْرِى عَلَى مَا يَتَرَاقُّ هَرِمُكَ (assumed tropical:) Thou knowest not what thing thou wilt choose: (JK:) or to what state, or condition, thy mind will come at the last. (TA.) The origin of the word (يتراقّ) is unknown. (JK.) [See also art. هرم.]10 إِسْتَرْقَ3َ see 1, first sentence. b2: [Hence,] استرقّ المَآءُ The water [became shallow: and hence,] (tropical:) sank into, or disappeared in, the earth, except a little. (K, TA.) b3: And استرقّ اللَّيْلُ (assumed tropical:) The night for the most part passed. (TA.) A2: استرقّهُ: see 1, last sentence, in three places. R. Q. 1 رَقْرَقَهُ, (S, K,) inf. n. رَقْرَقَةٌ, (TK,) He poured it forth in small quantity; namely, water &c.: (K:) or he made it to come and go; namely, water. (S.) b2: رقرق الثَّرِيدَ بِالسَّمْنِ He poured a little clarified butter upon the broken bread; (K, TA;) i. e. made it savoury therewith: or, as some say, poured much thereof upon it. (TA.) b3: رقرق الثَّوْبَ بِالطِّيبِ He made the perfume to run [to and fro (as is implied in the S)] upon the garment: (TA:) [or he poured and rubbed the perfume upon the garment.] El-Aashà says, وَتَبْرُدُ بَرْدَ رِدَآءِ العَرُوسِ فِى الصَّيْفِ رَقْرَقْتَ فِيهِ العَبِيرَا [And she is cool, with the coolness of the وِشَاح (see رِدَآء) of the bride, in summer, upon which thou hast poured and rubbed perfume mixed with saffron &c.]. (S, TA: in the latter, بِالصَّيْفِ.) b4: رقرق الخَمْرَ He mixed the wine. (TA.) b5: رقرق عَيْنَهُ He made his eye to shed tears. (TA.) b6: It is said in a trad., تَجِىْءُ فِتْنَةٌ فَتُرَقْرِقُ بَعْضُهَا بَعْضًا, meaning [Sedition, or the like, will come, and] one act thereof will cause desire for another by its embellishment thereof, or investing it with charms. (TA.) b7: [See also رَقْرَقَةٌ, below.] R. Q. 2 تَرَقْرَقَ It (water, &c.,) poured forth in small quantity. (TA.) b2: He, or it, ran in an easy manner. (TA.) [See also 2, last sentence but one.] b3: It (water, S, TA) was, or became, in a state of motion, or commotion; (K, TA;) in which sense, [meaning it flickered,] it is [also] said of the سَرَاب [or mirage]; (O, K; [see also another explanation below;]) [it went to and fro;] it came and went. (S, K, TA.) And in like manner, (S,) ترقرق الدَّمْعُ The tears went round about at the inner edge of the eyelid-(S, K.) And ترقرقت الشَّمْسُ The sun appeared as though it were turning round (A'Obeyd, K, TA) and coming and going, by reason of its nearness to the horizon, and of vapours intervening between it and the eyes; which it does not when it is high. (A'Obeyd, TA.) b4: It (a thing) shone, or glistened; (JK, S, K;) as does the سَرَاب [or mirage]. (JK.) b5: ترقرقت عَيْنُهُ His eye shed tears. (TA.) رَقٌّ: see رَقِيقٌ; and رُقٌّ.

A2: Also, (JK, S, Mgh, Msb, K,) and ↓ رِقٌّ, (Msb, K,) but the latter is a rare dial. var. though some read thus in the Kur lii. 3, (Msb,) [Parchment; and vellum; so in the present day; or] skin, (Mgh, Msb,) or thin skin, (S, K,) upon which one writes: (S, Mgh, Msb, K:) or (so accord. to the Mgh, but in the K “ and ”) a white [i. e. blank] صَحِيفَة [which means a paper and a piece of skin, but generally such as is written upon]: (JK, Mgh, K:) or metaphorically applied to (tropical:) a skin written upon: properly one upon which one writes: (Bd in lii. 3:) accord. to Fr, (assumed tropical:) the صَحَائِف [i. e. papers, or pieces of skin, meaning records,] that will be produced to the sons of Adam on the day of resurrection; which indicates that such as is written is also thus termed: (Az, TA:) in the Kur lii. 3, [accord. to some,] applied to (assumed tropical:) the Book of the Law revealed to Moses: or the Kurn. (Jel.) A3: Also, (K,) or the former word [only], (JK, S, Msb,) The tortoise: (JK:) or a great tortoise: (S, K:) or the male tortoise: (Msb:) and the crocodile: (JK:) or, (K,) accord. to Ibráheem El-Harbee, (TA,) a certain aquatic reptile, (K, TA,) [app. the turtle, or sea-tortoise,] having four legs, and claws, or nails, and teeth in a head which it exposes and conceals, and which is killed for food: (TA:) pl. رُقُوقٌ. (A'Obeyd, JK, S, Msb, K.) رُقٌّ Shallow, applied to water; or shallow water; (↓ مَآءٌ رَقِيقٌ; IDrd, K, TA;) not copious, or not abundant; (IDrd, TA;) in a sea, or great river, or in a valley; (IDrd, K, TA;) as also ↓ رَقٌّ; (K;) and so ↓ رُقَارِقٌ. (IDrd, K.) b2: See also رَقَاقٌ.

رِقٌّ: see رَقٌّ. [It is indicated in the K that it is syn. with the latter word in all of its (the latter's) senses: but I do not find it to be so in any other lexicon.] b2: A thin thing. (S. [There expl. as signifying شَىْءٌ رَقِيقٌ; but perhaps by this may be meant that it is an epithet syn. with رَقِيقٌ, as it is said to be in the K.]) See رَقِيقٌ. b3: The leaves of trees: or the branches that are easy for the cattle [to eat]. (K.) b4: And A certain thorny plant. (K.) b5: See also رَقَاقٌ.

A2: Also The state, or condition, of a slave; slavery; servitude; (JK, S, Msb, K;) and so ↓ رِقِّيَّةٌ. (KL.) رَقَّةٌ Any land by the side of a valley, over which the water spreads in the days of the increase, and into which it then sinks, or disappears, (S, K,) and which therefore produces good herbage: (S:) pl. رِقَاقٌ. (K.) b2: See also رَقَاقٌ.

رِقَّةٌ [an inf. n. of رَقَّ in several senses, as shown above, in the first paragraph of this art.]: it is explained in the K as syn. with دِقَّةٌ: [see 1, first sentence:] but El-Munáwee says, in the “ Tow-keef,” that the former is like the latter [as meaning Thinness], but that the latter is said with regard to the lateral parts of a thing, and the former with regard to the depth of a thing [or the extent between the two opposite surfaces thereof]: thus, in a material substance, such, for instance, as a garment, or piece of cloth, [&c.,] it is [thinness as meaning little thickness in comparison with the breadth and length together; littleness in extent, or depth, between the two opposite surfaces: fineness, delicateness, flimsiness, unsubstantialness, or uncompactness, in texture &c.:] the contr. of [ثَخَانَةٌ and] صَفَاقَةٌ: (TA:) [in water, and sand, &c., shallowness, or littleness of depth: (see رُقٌّ:) in mud, and anything imperfectly liquid, thinness as meaning want of spissitude: an attenuated state or condition of anything.] b2: Also (assumed tropical:) Weakness; (Mgh;) as in the phrase رِقَّةُ جَانِبٍ [weakness of resistance; similar to لِينُ جَانِبٍ; contr. of غِلَظُ جَانِبٍ]; (Ham p. 631;) [and in the phrase رِقَّةُ دِينٍ weakness of religion: (see رَقِيقٌ:) also abjectness, meanness, paltriness, or contemptibleness: and weak-heartedness, and fearfulness: (see 1:)] and shame, shyness, or bashfulness. (K.) b3: Also (assumed tropical:) [Tender-heartedness, (see رَقِيقٌ and أَرَقُّ,)] mercy, compassion, or pity; (K;) and so رِقَّةُ قَلْبٍ: (TA in art. حن:) in the soul, it is the contr. of جَفْوَةٌ and قَسْوَةٌ. (ElMunáwee, TA.) b4: [And (assumed tropical:) Softness or tenderness, or easiness and sweetness, or elegance, gracefulness, or ornateness, of speech: see رَقِيقٌ, and see also 2. b5: And (assumed tropical:) Slenderness, softness, or gentleness, of voice.] b6: And (assumed tropical:) Evilness [or narrowness of the circumstances] of state or condition: so in the saying, عَجِبْتُ مِنْ قِلَّةِ مَالِهِ وَرِقَّةِ حَالِهِ (assumed tropical:) [I wondered at the paucity of his property, and the evilness, or the narrowness of the circumstances, of his state or condition]. (TA.) b7: [And (assumed tropical:) Scantiness of living or sustenance &c.] b8: And رِقَّةُ بَطْنٍ (assumed tropical:) [A looseness, or diarrhœa]. (TA in art. خلف.) رَقَقٌ, an inf. n., (KL, [see 1,]) [Thinness, and consequently] (tropical:) weakness (JK, S, K, KL, TA) of the bones, (JK,) or in the bones, (TA,) or of the bone, (KL,) or as in the bone, (S,) and in a camel's foot: (TA:) [and] lightness in a horse's hoof. (AO, TA.) b2: (tropical:) Paucity: thus in the saying, فِى مَالِهِ رَقَقٌ (tropical:) [In his property is paucity]: (JK, S, K, TA:) mentioned by Fr, (S,) or by A'Obeyd thus, but the saying mentioned by Fr is مَا فِى مَالِهِ رَقّقٌ (tropical:) There is not in his property paucity. (TA.) b3: And (assumed tropical:) Scantiness (رِقَّة) of food. (TA.) A2: See also the next paragraph.

رَقَاقٌ A [desert tract such as is called] صَحْرَآء: (K:) or a wide, or spacious, صحرآء, of soft soil, beneath which is hardness: (TA:) or a level, (S, K, TA,) expanded, (TA,) tract of land, of soft soil, beneath which is hardness: (S, K, TA:) or a tract from which the water has sunk into the ground; as also ↓ رُقَاقٌ and ↓ رَقَّةٌ [q. v.]: or a soft and wide tract of land; (K, TA;) accord. to As, without sand; (TA;) as also ↓ رِقٌّ and ↓ رُقٌّ and ↓ رَقَقٌ; (K;) the last of which is a contraction of رَقَاقٌ, used by Ru-beh, (S, TA,) by poetic license. (TA.) A2: يَوْمٌ رَقَاقٌ A hot day. (Fr, K.) [See also رَقْرَاقٌ.]

رُقَاقٌ: see رَقِيقٌ. b2: Also, (JK, S, K,) as a subst., (Th, S,) or خُبْزٌ رُقَاقٌ, (Mgh, Msb,) Thin bread, (↓ خُبْزٌ رَقِيقٌ, JK, S, Mgh, Msb, TA,) such as is [flat, or flattened, or] expanded: (TA:) n. un. رُقَاقَةٌ, (Mgh, * Msb, K,) meaning a single thin, round cake of bread: (Mgh:) one should not say رِقَاقَةٌ, with kesr: (K:) the pl. of رُقَاقٌ accord. to the K is رِقَاقٌ; but this is pl. of رَقِيقٌ, like as كِرَامٌ is pl. of كَرِيمٌ. (TA.) [See also مُرَقَّقٌ.] b3: مَشَى مَشْيًا رُقَاقًا, said of a camel, means رَقَّقَ المَشْىَ, (K, TA,) i. e. (tropical:) He went an easy pace. (TA.) b4: See also رَقَاقٌ.

رَقِيقٌ, (S, Mgh, Msb, K,) fem. with ة, (TA,) Having the quality termed دِقَّةٌ; (K, TA; [see 1, first sentence, respecting a mistranscription in the CK;]) as also ↓ رُقَاقٌ, (K,) of which the fem. is likewise with ة; (TA;) and ↓ رُقَّاقٌ, (K,) like رُمَّانٌ; (TA;) [i. e.] contr. of غَلِيظٌ; (S, Msb, K, TA;) as also ↓ رَقٌّ (K, TA) and ↓ رِقٌّ: (K:) and contr. of ثَخِينٌ: (S, TA:) [or rather this last is the proper explanation of رَقِيقٌ, as well as of all the other epithets above mentioned; (see رِقَّةٌ;) i. e. thin as meaning having little thickness in comparison with its breadth and length together; having little extent, or depth, between its two opposite surfaces:] applied to bread that is [flat, flattened, or] expanded; such as is termed رُقَاقٌ, q. v.: (TA:) and to a garment, or piece of cloth, (Mgh, El-Munáwee, TA,) and the like, as meaning thin, fine, delicate, flimsy, unsubstantial, or uncompact, in texture &c.; contr. of صَفِيقٌ; (El-Munáwee, TA;) as also ↓ رُقَارِقٌ: (TA:) and to water [as meaning shallow, or of little depth; and in like manner to sand]: see رُقٌّ: (IDrd, K, TA:) [thin as meaning wanting in spissitude; applied to mud &c.: attenuated:] pl. رِقَاقٌ (TA) and أَرِقَّةٌ. (JK.) [Hence,] الرَّقِيقَانِ The part between the خَاصِرَة [or flank] and the رُفْغ [or groin, on either side]: (AA, K:) and the pl. الأَرقَّةُ the thin parts at the flanks of she-camels. (JK.) Also, the dual, الرقيقان, The حِضْنَانِ [or part between the armpit and the flank, on either side]. (K, TA. [In the CK الخُصْيانِ, q. v.]) And [The two veins called] the أَخْدَعَانِ [q. v.]. (K.) And, of the nose, The two sides: (K:) so says As: or the رَقِيق of the nose is the thin and soft part of the side. (TA.) b2: [Also Thin, or attenuated, and consequently (assumed tropical:) weak, in the bones: see رَقَقٌ.] You say نَاقَةٌ رَقِيقَةٌ meaning (assumed tropical:) A she-camel whose marrow-bones have become weak and thin (ضَعُفَتْ وَرَقَّتْ), and whose medullary canal is wide: pl. رِقَاقٌ and رَقَائِقُ. (IAar, TA.) b3: Also (assumed tropical:) Weak: and abject, mean, paltry, or contemptible: applied to a man [&c.]. (TA.) And goats are called مَالٌ رَقِيقٌ [Weak cattle] because they have not the endurance of sheep. (TA.) b4: (assumed tropical:) Weak-hearted. (Mgh.) And رَقِيقُ القَلْبِ (assumed tropical:) Soft, or tender, of heart; contr. of قَاسِى القَلْبِ. (El-Munáwee, TA.) b5: [(assumed tropical:) Soft or tender, or easy and sweet, or elegant, graceful, or ornate, speech or language.] رَقِيقُ اللَّفْظِ means [(assumed tropical:) Soft or tender, &c., of expression; applied to a man: and also soft or tender or] easy and sweet expression. (Har p. 8.) b6: [(assumed tropical:) Slender, or soft, or gentle, applied to the voice.] b7: رَجُلٌ رَقِيقُ الحَوَاشِى (assumed tropical:) A man gentle, gracious, or courteous, to his associates. (TA in art. حشى.) And عَيْشٌ رَقِيقُ الحَوَاشِى (tropical:) A soft or delicate, pleasant, or plentiful and easy, life. (TA.) b8: [عَيْشٌ رَقِيقٌ may sometimes mean the same: but it commonly means (assumed tropical:) Scanty living or sustenance.] b9: And فُلَانٌ رَقِيقُ الدِّينِ وَالحَالِ (tropical:) [Such a one is weak in respect of religion, and narrow in the circumstances of, or evil in, his state or condition: see رِقَّةٌ]. (TA.) A2: Also A slave, (S, Mgh, Msb, K,) male and female; (Msb;) [but] the latter is [also] called رَقِيقَةٌ: (Lh, JK, TA:) and slaves; for it is used as sing. and pl.; (S, Mgh, Msb, K;) like رَفِيقٌ and خَلِيطٌ: (TA:) accord. to Abu-l-'Abbás, so called because they are abject and submissive to their owner: (TA:) the pl. of رَقِيقٌ is أَرِقَّآءُ, (Msb, TA,) erroneously said in the K to be رِقَاقٌ; (TA;) and that of رَقِيقَةٌ is رَقَائِقُ. (Lh, TA.) Using it as pl., you say, هٰؤُلَآءِ رَقِيقِى [These are my slaves]. (Mgh.) And لَيْسَ فِى الرَّقِيقِ صَدَقَةٌ, i. e. [There is no poorrate] in the case of slaves used for service [as distinguished from those that are for sale]. (Msb.) [See also مُرَقٌّ.]

رُقَّى [fem. of أَرَقُّ, q. v.].

رُقَّاقٌ: see رَقِيقٌ, first sentence.

رِقِّيَّةٌ: see رِقٌّ last sentence.

رَقْرَقَةٌ inf. n. of R. Q. 1. (TK.) b2: Quickness in going and coming. (JK. [If an inf. n. in this sense, its verb is perhaps رُقْرِقَ.]) رَقْرَاقٌ: see رُقَارِقٌ. b2: Also, applied to a collection of clouds (سَحَابٌ), Going and coming. (TA.) See also the next paragraph. b3: Applied to tears (دَمْعٌ), Going round about at the inner edge of the eyelid. (TA.) b4: Anything shining, or glistening. (S, TA.) [Hence,] رَقْرَاقَةٌ A woman (As, TA) as though water were running upon her face: (As, K, TA:) or رَقْرَاقَةُ البَشَرَةِ a girl whose external skin shines, or glistens, (Ham p. 622, and TA,) with whiteness: (TA:) pl. رَقَارِقُ, applied to soft, or tender, young women. (Ham ubi suprà.) [Hence also,] الرَّقْرَاقُ is The name of a sword of Saad Ibn-'Obádeh El-Ansáree. (K.) b5: Applied to a day, i. q. صَارٌّ [app. a mistranscription for حَارٌّ, i. e. Hot; like رَقَاقٌ; as though shining, or glistening, with the sunlight]. (Fr, TA.) A2: The تَرَقْرُق [or commotion, or moving to and fro, or coming and going, whether real or apparent,] of the سَرَاب [or mirage], and of anything that shines, or glistens. (JK.) رُقْرُقَانُ السَّرَابِ What is in a state of commotion, of the سراب [or mirage]: (IDrd, O, K:) and السَّرَابِ ↓ رَقْرَاقُ means [the same, or] what [moves to and fro, or undulates, or] comes and goes, of the سراب. (S.) And سَرَابٌ رُقْرُقَانٌ [Mirage] that shines, or glistens. (TA.) رُقَارِقٌ: see رَقِيقٌ, first sentence: and رُقٌّ. Also, applied to the سَرَاب [or mirage], (so in the CK,) or شَرَاب [i. e. wine or beverage], (so in copies of the K and in the O and TA,) [the former of which readings I think the more probably that which is correct, supposing the mirage to be likened to shallow water, which is thus termed, but Freytag prefers the latter reading,] i. q. رَقِقُ [app. as meaning Shallow, or perhaps thin]; (IDrd, O, K;) and so ↓ رَقْرَاقٌ. (IDrd, O.) b2: and A sword having much مَآء [q. v.; i. e. much diversified with wavy marks, streaks, or grain; or having much lustre]: (IDrd, K, TA:) or shining, or glistening, much. (TA.) أَرَقُّ [compar. and superl. of رَقِيقٌ; i. e. More, and most, thin, &c.]. رُقَّى, [its fem.,] applied to a piece of fat (شَحْمَةٌ), means مِنْ أَرَقِّ الشَّحْمِ; [i. e. Of the finest, or most delicate, sort of fat; (in the CK, erroneously, مِنْ أَرَقَّ الشَّحْمُ;)] (JK, K, TA;) such that no one comes upon it without his eating it. (JK, TA.) Hence the prov., وَجَدْتَنِى الشَّحْمَةَ الرُّقَّى عَلَيْهَا المَأْتَى [Thou hast found me to be the finest, or most delicate, piece of fat, to which there is a way of access]: said by a man to his companion when he esteems him weak. (JK, Sgh, K.) [See also شَحْمُهُ الرُّكَّى, or شَحْمَةُ الرُّكَّى, in art. رك.] b2: هُمْ أَرَقُّ قُلُوبًا (assumed tropical:) They are more, or most, tender-hearted; and more, or most, inclined to accept admonition. (TA.) مَرَقٌّ sing. of مَرَاقُّ, (Hr, K,) which signifies The thin, or delicate, and soft, or tender, parts of the belly: (S, K:) or the lower part thereof with what surrounds it, that is thin or delicate [in the skin]: (TA as from the S [but not in my copies of the latter]:) or the lower part of the belly, in the region of the صِفَاق [q. v.], beneath the navel: (T, TA:) and metonymically applied in a trad. respecting ablution to the lower part of the belly of a man, together with the رُفْغَانِ [or groins] and the genitals and the [other] places of which the skin is thin or delicate: and, of a camel, the أَرْفَاغ [or groins, and similar places of flexure or creasing]: (TA:) or (K) مَرَاقُّ [thus applied] has no sing. (S, K.) Also The soft part of the nose, (JK, TA,) in the side thereof; [i. e. each of the alæ thereof;] as also ↓ مُسْتَرَقٌّ: (TA:) pl. as above. (JK.) مُرَقٌّ and ↓ مَرْقُوقٌ, mentioned by ISk, (Msb, TA,) and by Az, and in the 'Ináyeh, therefore the disallowing of the latter by some is not to be regarded, (TA,) or the latter is for مَرْقُوقٌ لَهُ meaning “ compassionated,” (Mgh,) Made a slave: (Msb:) or possessed as a slave: (TA:) [or kept as a slave: (see 1, last sentence:)] fem. of the former with ة, (Msb, TA,) and so of the latter. (Msb.) [See also رَقِيقٌ, last signification.]

مُرِقٌّ A horse thin in the hoof: (K:) or light therein. (AO, TA.) مُرَقَّقٌ A cake of bread [made thin and] wide, or broad. (TA.) [See also رُقَاقٌ.]

مِرْقَاقٌ A baker's rolling-pin; (MA;) the thing with which bread is made thin [and flat]; (K;) i. q. مِحْوَرٌ [q. v.] and صَوْبَجٌ. (TA, in art. لط.) مَرْقُوقٌ: see مُرَقٌّ.

مَالٌ مُتَرَقْرقٌ لِلسِّمَنِ, or لِلْهُزَالِ, (K, TA,) and لِأَنْ يَرْمِدَ, (TA,) Cattle disposed, (K, TA,) and seen to be near, (TA,) to fatness, or to leanness, (K, TA,) and to perishing. (TA.) مُسْتَرَقٌّ: see مَرَقٌّ.

ءبب

ء ب ب : الْأَبُّ الْمَرْعَى الَّذِي لَمْ يَزْرَعْهُ النَّاسُ مِمَّا تَأْكُلُهُ الدَّوَابُّ وَالْأَنْعَامُ وَيُقَالُ الْفَاكِهَةُ لِلنَّاسِ وَالْأَبُّ لِلدَّوَابِّ وَقَالَ ابْنُ فَارِسٍ قَالُوا أَبَّ الرَّجُلُ يَؤُبُّ أَبًّا وَأَبَابًا وَأَبَابَةً بِالْفَتْحِ إذَا تَهَيَّأَ لِلــذَّهَابِ وَمِنْ هُنَا قِيلَ الثَّمَرَةُ الرَّطْبَةُ هِيَ الْفَاكِهَةُ وَالْيَابِسُ مِنْهَا الْأَبُّ لِأَنَّهُ يُعَدُّ زَادًا لِلشِّتَاءِ وَالسَّفَرِ فَجُعِلَ أَصْلُ الْأَبِّ الِاسْتِعْدَادَ.

وَالْإِبَّانُ بِكَسْرِ الْهَمْزَةِ وَالتَّشْدِيدِ الْوَقْتُ إنَّمَا يُسْتَعْمَلُ مُضَافًا فَيُقَالُ إبَّانُ الْفَاكِهَةِ أَيْ أَوَانُهَا وَوَقْتُهَا وَنُونُهُ زَائِدَةٌ مِنْ وَجْهٍ فَوَزْنُهُ فِعْلَانُ وَأَصْلِيَّةٌ مِنْ وَجْهٍ فَوَزْنُهُ فِعَّالٌ (1) . 

ءبب


أَبَّ(n. ac.
أَبّ
أَبَاْب
أَبَاْبَة
أَبِيْب)
a. [La], Prepared, got ready to, for.
b. [Ila], Yearned for, longed to see (home).

إِسْتَأْبَبَa. Adopted as father.

أَبّa. Herbage, pasture.

أَب
a. Father (see أَبَوَ).
آب
a. August (month).
b. [art.], The Father (God).

قوى

(قوى) الرجل أَو الشَّيْء أبدله مَكَان الضعْف قُوَّة
قوى: قوي. يقال قوي الخبر وقويت الإشاعة بمعنى تأكد وثبت حدوثه.
ففي النويري (الأندلس ص476): إلى أن قوي عندهم الخبر بدخول محمد القصر.
قوي: تشجع، تجترأ، حزم امره. (أخبار ص69).
قوي على: قدر، اطاق، استطاع، تمكن. (فوك).
قوي على: ملك من المال ما يمكنه من عمل شيء. (أخبار ص43) وكذلك قوي فقط (اخبار ص66).
قوي على: تفوق على، انتصر على. (بوشر).
قوي عن: ما إليه ميلا شديدا (كوسج طرائف ص96).
قوي (بالتشديد): جعله قويا، أبدله مكان الضعف قوة. قوي: جعله يستطيع ان يقوم بما يحتاج إليه من طعام وكساء وغيرهما، عاله. ففي أخبار (ص70): فأخرج إليهما ألف دينار وقال قوياهم بهذه.
وفي (ص71) منه: وأعطوها الناس تقوية لهم.
قوى: جهز الجندي بما يحتاج إليه وبخاصة السلاح (معجم البلاذري، معجم الطرائف).
قوى: زود سكان المدينة بالسلاح والمؤن والكعام (معجم الطرائف).
قوى fomecer وفي معجم الكالا بمعنى جهز. مون.
قوى: سلف البذور إلى من يحتاج إليها. قدم التقاوي إلى من يحتاج إليها: (مملوك 1، 1: 142).
قوى: أثار هيج. حوض، حض: شجع نشط (الكالا). وفي أخبار (ص86): ولحق بابن معوية كل من قوته نفسه على ذلك.
قوى: جعله محتملا قريبا من لحق. (بوشر).
قوى عزمه: جعله وقحا سفيها، (بوشر).
قاوى. قاواه: تبارى معه، باراه، وصارعه، وكافحه. (بوشر).
أقوى. أقوى من: خلا من (زيشر 12: 64، انظر ص 79 رقم 2).
تقوى. تقوى ب: اعتد ب تجهز، اتخذه عدة. ففي معجم الطرائف: ونهب الفرنج خيامهم وتقووا باسلحتهم.
تقوى بهذا المال على شيء: صار في استطاعته بفضل هذا المال أن يفعل شيئا: ففي أخبار (ص70): فتنقوي بهذا المال على ما نريد .. ويقول السرخسي (معجم البلاذري): أعطاه المال ليتقوى به على الجهاد.
تقوى: تشجع. (الكالا).
تقوى على: تشجع على. (بوشر).
تقوى على فلان: في دي ساسي (ديب 11: 44): لا يتقوى عليهم أحد ولا يؤذيهم.
وقد ترجمها الناشر إلى الفرنسية بما معناه: لا يجترئ عليهم أحد ولا يتعدى عليهم.
تقوى بفلان على آخر: استطاع أن يصمد ويثبت بفلان أمام الآخر ويقاومه: (معجم الطرائف).
تقوى عليه ب: تفوق عليه ب: وانتفع منه (بوشر).
تقاوى على فلان: خاصمه، شاجره، نازعه، لاحاه. ألف ليلة 3: 189).
تقاوى مع: اختبر قواه مع. (بوشر).
تقاوى عليه ب: تفوق عليه ب: وانتفع منه تقوى عليه ب. (بوشر).
استقوى: ذكرها فريتاج في معجمه ولم يذكر نصا يؤيده. وقد وردت في كليلة ودمنة (ص194).
قوة: قدرة، استطاعة: طاقة. (المقدمة 2: 338).
قوة: رجولية، طاقة وقدرة على الانسال. (دي ساسي طرائف 2: 85).
قوة: قدرة مالية. ففي أخبار (ص24): فإن أمرني أمير المؤمنين ببنيان سور المدينة فعلت فإن قبلي قوة على ذلك من خراجها.
قوة: ذخائر حربية: ففي حبان (ص85 ق): ادخل فيها (في القصبة) الندب والقوة.
وفي ابن الأثير (11: 82): فبلغ نحو مائتي وخمسين شيئنيا مملوءة رجالا وسلاحا وقوة. (انظر إضافات ص18، واحذف أماري ص293 رقم 2). وفي أماري (ص237): أسطول بعدد وقوة عظيمة.
قوة: حماية، مساعدة، عون.
ففي النويري (أفريقية ص18 و): يا بني تميم لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد.
قوة السير: سير حثيث. ففي فريتاج (أمثال ص64): وقد تعبت خيولهم وضعفت لقوة السير وقلة الزاد والعلف.
قوي: جمعه قوى في معجم (الكالا).
بالقوى: بقوة، بشدة، بعنف (ألف ليلة برسل 4: 168).
قوية العمارة: مدينة قوية العمارة: كثيرة السكان (ابن جبير ص125) = كثيرة الخلق) كما جاء في رحلة ابن جبير بعد ذلك.
قوية: تستعمل وصفا بمعنى: كثير، كثير جدا. يقال: قوي مليح أي جيد جدا. (بوشر) وفي ألف ليلة (برسل 3: 270): أن موضعي هذا قوي مليح.
وفيها أيضا (9: 203): كان مليح قوي.
قوي: بكثرة، بإفراط. (ألف ليلة برسل 9: 315، 316).
قوي: نشيط، ذو حيوية، حازم، جريء، رابط الجأش، جسور، مقدام. (بوشر).
قوي: جسيم، بدين، واسم التفضيل أقوى. ففي ألف ليلة (برسل 4: 26): وكان الرائس ذو جثة وما فينا أقوى منه.
قوي: غني، ثري، موسر. (ابن بطوطة 2: 181، 400). وفي مخطوطة كوبنهاجن المجهولة الهوية (ص77): أمر بفتح المخازن المعدة لاختزان الطعام ففتحت للعامة وفرقت عليهم فذكر أنها كانت بثمن للأقوياء وبغير ثمن للضعفاء.
قوي: كئيب، حزين، سوداوي، ممرور (الكالا).
قواء. أكله القواء: أي ذهاب الزاد والجوع (ديوان الهذليين ص156).
أقوى على: أخص، أحق، (معجم البلاذري).
أقوى: أجسم، أضخم جثة (انظرها في مادة قوي).
تقوية: حبوب تمنح للفلاحين طعاما لهم قبل موسم الحصاد ثم يعيدونها بعد هذا الموسم. (مملوك 141: 141) وفي محيط المحيط: والعامة تستعملها لما يعطى الفلاح من العون المالي لتمشية الأرض وتجمعها على تقاو.
وفي معجم بوشر: تقاوي بذور للزرع.
تقوية: مجلس الشراب، (الكالا، فبريجا).
تقوية الأولاد: تمرين الأولاد في اصطلاح الكتاتيب (بوشر).
تقوية: مثل قوي ب: بمعنى اتهم ب: وأرى أن تقوية تعني التحقيق الجنائي عند حيان -بسام (1: 128و). ففيه: أن القاسم بن محمد الذي كان حكمه أكثر سماحة من حكم أخيه على أمر بإسقاط رسم التقوية واظهر البراءة منها وأقضى السعادة (السعاة) وطردهم واقر القاضي والحكام والحرمة (والخدمة؟) على منازلهم.
مقو: ذكرت في ديوان الهذليين (ص156).
مقو: معيد، من يشرح للتلاميذ درس المدرس. من يراجع الدرس ويكرره على التلاميذ. (بوشر).
مقوى. ورق مقوى: كارتون، كرتون. (همبرت ص112) ويقال أيضا مقوى فقط وجمعه بالألف والتاء. بطاقة، وطبقات من الورق الصق بعضها على بعض (بوشر، همبرت ص112).
(قوى) : الأَقْتِواءُ: المَعْتَيَةُ.

قو

ى1 قَوِىَ and ↓ تَقَوَّى (S, K) and ↓ اِقْتَوَى (K) He became strong: (S, K:) vigorous, robust, or sturdy; like اِشْتَدَّ, or the last signifies he became excellent in strength. (TA.) b2: قَوِىَ عَلَيْهِ He had strength, or power, sufficient for it; or he had strength, or power, to endure it; he prevailed against it; namely, travel, adversity, &c. And He or it, prevailed over him, or it. b3: See 4. b4: قَوِىَ is [said to be] originally قَوِوَ, because it is from القُوَّةُ: (I'Ak, p. 368:) but Lth holds قُوَّةٌ to be [anomalous,] originally قُويَةٌ. (TA.) I prefer the former opinion, and think it should be mentioned in art. قو, or I would rather head this art. قو or قوى, like غو or غوى. ISd holds قُوَّةٌ to be from قوو, like ثُوَّةٌ, q. v. from ثوو.2 قَوَّاهُ : see شَدَّهُ. b2: قَوَّانِى عَلَيْهِ: see 2 in art. طوق.3 قَاوَاهُ He vied with him, strove to surpass him, or contended with him for superiority, (S, K,) in strength: (TA:) i. q. شَادَّهُ. (A, L in art. شد.) 4 أَقْوَتِ الدَّارُ The house became empty, vacant, or unoccupied; (S, Mgh, Msb, K;) as also ↓ قَوِيَت. (S, K.) 5 تَقَوَّى He strengthened himself; made himself, or constrained himself to be, strong; affected, or endeavoured to acquire, strength. See 1. b2: تَقَوَّى مِنَ الشَّىْءِ بِقَوْمِهِ: see تَمَنَّعَ.8 إِقْتَوَىَ see 1.

فُوَّةٌ Strength, power, potency, might, or force; contr. of ضَعْفٌ; (S, K;) in body, and in intellect: (TA:) vigour, robustness, or sturdiness; like شِدَّة. b2: قُوَّةٌ A strand; i. e., a single twist of a rope; a yarn; a distinct, and separately twisted, portion, of two or more which, being twisted together, compose the whole, of a rope, and of a string, or thread. See also ثِنْىٌ. b3: A faculty. Ex. السَّمْعُ قُوَّةٌ فِى الاُذُنِ بِهَا تُدْرِكُ الأَصْوَاتَ [السمع is a faculty in the ear by which it perceives sounds]. (TA in art. سمع.) b4: بِالقُوَّةِ Potentially, or virtually; as opposed to بِالفِعْلِ, i. e. actually. b5: قُوَّةُ لَفْظٍ: see لَيْتَ.

بِتُّ قَوِيًا , and قَاوِيًا, and مُقْوِيًا: see غَوًى and غَوِىٌّ in art. غو.
قوى
القُوَّةُ تستعمل تارة في معنى القدرة نحو قوله تعالى: خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ [البقرة/ 63] ، وتارة للتهيّؤ الموجود في الشيء، نحو أن يقال: النّوى بِالْقُوَّةِ نخل ، أي: متهيّأ ومترشّح أن يكون منه ذلك. ويستعمل ذلك في البدن تارة، وفي القلب أخرى، وفي المعاون من خارج تارة، وفي القدرة الإلهيّة تارة. ففي البدن نحو قوله: وَقالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً
[فصلت/ 15] ، فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ [الكهف/ 95] فالقوّة هاهنا قوّة البدن بدلالة أنه رغب عن القوّة الخارجة، فقال: ما مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ [الكهف/ 95] ، وفي القلب نحو قوله: يا يَحْيى خُذِ الْكِتابَ بِقُوَّةٍ
[مريم/ 12] أي:
بقوّة قلب. وفي المعاون من خارج نحو قوله:
لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً
[هود/ 80] قيل: معناه:
من أَتَقَوَّى به من الجند، وما أتقوّى به من المال، ونحو قوله: قالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ [النمل/ 33] ، وفي القدرة الإلهيّة نحو قوله: إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
[المجادلة/ 21] ، وَكانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزاً [الأحزاب/ 25] وقوله: إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ [الذاريات/ 58] فعامّ فيما اختصّ الله تعالى به من القدرة وما جعله للخلق. وقوله: وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ
[هود/ 52] فقد ضمن تعالى أن يعطي كلّ واحد منهم من أنواع الْقُوَى قدر ما يستحقّه، وقوله: ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
[التكوير/ 20] يعني به جبريل عليه السلام، ووصفه بالقوّة عند ذي العرش، وأفرد اللّفظ ونكّره فقال: ذِي قُوَّةٍ تنبيها أنه إذا اعتبر بالملإ الأعلى فقوّته إلى حدّ ما، وقوله فيه:
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوى
[النجم/ 5] فإنه وصف القوّة بلفظ الجمع، وعرّفها تعريف الجنس تنبيها أنه إذا اعتبر بهذا العالم، وبالذين يعلّمهم ويفيدهم هو كثير القوى عظيم القدرة. والْقُوَّةُ التي تستعمل للتّهيّؤ أكثر من يستعملها الفلاسفة، ويقولونها على وجهين: أحدهما: أن يقال لما كان موجودا ولكن ليس يستعمل، فيقال: فلان كاتب بالقوّة. أي: معه المعرفة بالكتابة لكنه ليس يستعمل، والثاني: يقال فلان كاتب بالقوّة، وليس يعنى به أنّ معه العلم بالكتابة، ولكن معناه: يمكنه أن يتعلّم الكتابة. وسمّيت المفازة قِوَاءً، وأَقْوَى الرّجل: صار في قِوَاءٍ ، أي: قفر، وتصوّر من حال الحاصل في القفر الفقر، فقيل: أَقْوَى فلان، أي: افتقر، كقولهم: أرمل وأترب. قال الله تعالى: وَمَتاعاً لِلْمُقْوِينَ
[الواقعة/ 73] .

الرَّوْدُ

الرَّوْدُ: الطَّلَبُ،
كالرِّيادِ والارْتِيادِ والــذَّهابُ والمَجيءُ،
والمُراوَدَةُ والرِّوادُ والرِّيدُ، بكسرهما.
والإِرادَةُ: المَشيئَةُ.
والرَّائِدُ: يَدُ الرَّحَى، والمُرْسَلُ في طَلَبِ الكَلأَ.
ورِيادُ الإِبِلِ: اخْتِلافُها في المَرْعَى مُقْبِلَةً ومُدْبرةً،
والمَوْضِعُ: مُرادٌ ومُسْتَرادٌ.
وامْرَأةٌ رادَةٌ، بِلا هَمْزٍ،
ورُوادَةٌ، كثُمامَةٍ
ورائِدَةٌ: طَوَّافَةٌ في بيوتِ جاراتِها.
وقد رادَتْ رَوَداناً.
ورجُلٌ رادٌ: رائِدٌ، أصلُهُ: رَوَدٌ، فَعَلٌ بمعنى فاعِلٍ.
والمِرْوَدُ: المِيلُ، وحَديدَةٌ تَدورُ في اللِّجامِ، ومِحْوَرُ البَكْرَةِ من حَديدٍ.
وامْشِ على رُودٍ، بالضم، أي: مَهْلٍ،
وتَصْغيرُهُ: رُوَيْدٌ.
وقد أرْوَدَ إرْواداً ومُرْوَداً ومَرْوَداً ورُوَيْداً ورُوَيْداءَ ورُوَيْدِيَةً: رَفَقَ.
ورُوَيْداً: مَهْلاً.
ورُوَيْدَكَ عَمْراً: أمْهِلْهُ، وإنَّما تَدْخُلُهُ الكافُ إذا كانَ بمعنى أفْعِلْ، ويكونُ لِوُجوهٍ أربعةٍ: اسْمَ فِعْلٍ:
رُوَيْدَ زَيْداً: أمْهِلْهُ،
وصِفَةً: سارُوا سَيْراً رُوَيْداً،
وحالاً: سارَ القومُ رُوَيْداً اتَّصَلَ بالمَعْرِفَةِ فصارَ حالاً لها،
ومَصْدراً: رُوَيْدَ عَمْرٍو بالإِضافَةِ، ويقالُ:
رُوَيْدَكَنِي، وبها: رُوَيْدَكِنِي، ورُوَيْدَكُمَانِي، ورُوَيْدَكُمُونِي، ورُوَيْدَكُنَّنِي.
ورِيحٌ رَوْدٌ ورائِدَةٌ: لَيِّنَةُ الهُبوبِ.
وماتُريدُ: مَحَلَّةٌ بِسَمَرْقَنْدَ.
والرِّوَنْدُ الصِّينِيُّ، كسِبَحْلٍ: دواءٌ م، والأَطِبَّاءُ يَزيدونَها ألِفاً.
وراوَنْدُ: ع بِنَواحي أصْبَهانَ. وأحمدُ بنُ يَحْيَى الرَّاوَنْدِيُّ: من أهْلِ مَرْوِ الرُّوذِ.

العَوْدُ

العَوْدُ: الرُّجوعُ،
كالعَوْدَةِ والمَعادِ، والصَّرْفُ، والرَّدُّ، وزِيارَةُ المَريضِ،
كالعِيادِ والعِيادَةِ والعُوادَةِ، بالضم، وجمعُ العائِدِ،
كالعُوَّادِ والعُوَّدِ.
والمَريضُ: مَعُودٌ ومَعْوُودٌ،
وـ: انْتِيابُ الشيءِ،
كالاعْتِيادِ،
وـ: ثانِي البَدْءِ،
كالعِيادِ، والمُسِنُّ من الإِبِلِ والشَّاءِ، ج: عِيَدَةٌ وعِوَدَةٌ، كفِيَلَةٍ فيهما،
وـ: الطريقُ القديمُ، وفَرَسُ أُبَيِّ بنِ خَلَفٍ، وفَرَسُ أبي ربيعةَ بنِ ذُهْلٍ، والقديمُ من السُّودَدِ، وبالضم: الخَشَبُ، ج: عِيدانٌ وأعْوادٌ، وآلَةٌ من المَعازِفِ،
وضارِبُها: عَوَّادٌ، والذي للبَخُورِ، والعَظْمُ في أصْلِ اللِّسانِ.
والعُودانِ: مِنْبَرُ النبيِّ، صلى الله عليه وسلم، وعَصاه.
وأُمُّ العُودِ: القِبَةُ.
وعادَ كذا: صارَ. وعادٌ: قبيلةٌ، ويُمْنَعُ.
والعادِيُّ: الشيءُ القديمُ.
وما أدْري أيُّ عادٍ هو: أي: أيُّ خَلْقٍ.
والعيدُ، بالكسر: ما اعْتادَكَ من هَمٍّ أو مَرَضٍ أو حُزْنٍ ونحوِهِ، وكلُّ يومٍ فيه جمعٌ.
وعَيَّدوا: شَهِدوه، وشجرٌ جَبَلِيُّ، وفَحْلٌ م، ومنه: النَّجائِبُ العِيديَّةُ، أو نِسْبَةٌ إلى العِيديِّ بنِ النَّدَغِيِّ بنِ مَهْرَةَ بنِ حَيْدانَ، أو إلى عادِ بنِ عادٍ، أو إلى عادِيِّ بنِ عَادٍ، أو إلى بني عِيدِ بنِ الآمِرِيِّ.
والعَيْدانُ، بالفتح: الطِّوالُ من النَّخْلِ، واحِدَتُها بهاءٍ، ومنها كان قَدَحٌ يَبولُ فيه النبيُّ، صلى الله عليه وسلم.
وعَيْدانُ: ع، وعَلَمٌ.
والمَعادُ: الآخِرَةُ، والحَجُّ، ومكَّةُ، والجَنَّةُ، وبِكِلَيْهِما فُسِّرَ قولُه تعالى: {لَرادُّكَ إلى مَعادٍ} ، والمَرْجِعُ، والمَصيرُ.
ورَجَعَ عَوْداً على بَدْءٍ،
وعَوْدَه على بَدْئِه، أي: لم يَقْطَعْ ذَهابَــه حتى وصَلَه برجوعِه.
ولكَ العَوْدُ والعُوادَةُ، بالضم،
والعَوْدَةُ، أي: لك أن تَعودَ.
والعائِدَةُ: المَعْروفُ، والصِّلةُ، والعَطْفُ، والمَنْفَعَةُ.
وهذا أعْوَدُ: أنْفَعُ.
والعُوادَةُ، بالضم: ما أُعيدَ على الرَّجُلِ من طَعامٍ يُخَصُّ به بعدَ ما يَفْرُغُ القومُ.
وعَوَّدَ: أكَلَه.
والعادَةُ: الدَّيْدَنُ، ج: عادٌ وعِيدٌ.
وتَعَوَّدَه، وعاوَدَه مُعاوَدَةً وعِواداً،
واعْتادَه وأعادَه واسْتَعادَه: جَعَلَه من عادَته.
وعَوَّدَه إيَّاه: جَعَلَهُ يَعْتادُه.
والمُعاوِدُ: المُواظِبُ، والبَطَلُ.
واسْتَعادَه: سألَه أن يَفْعَلَه ثانياً، وأن يَعودَ.
وأعادَه إلى مكانِه: رَجَعَه،
وـ الكَلامَ: كَرَّرَه.
والمُعيدُ: المُطيقُ، والفَحْلُ الذي قد ضَرَبَ في الإِبِلِ مَرَّاتٍ، والأَسَدُ، والعالِمُ بالأُمُورِ، والحاذِقُ.
والمُتَعَيِّدُ: الظَّلومُ، والغَضْبانُ، والمُتَجَنِّي، والذي يُوعِدُ.
وذُو الأَعْوادِ: غُوَيٌّ بنُ سَلامةَ الأُسَيْدِيُّ، أو رَبيعةُ بنُ مُخاشِنٍ، أو سَلامةُ بنُ غُوَيٍّ: كانَ له خَرْجٌ على مُضَرَ يُؤَدُّونَه إليه كُلَّ عامٍ، فَشاخَ حتى كان يُحْمَلُ على سَريرٍ، يُطافُ به في مياهِ العَرَبِ فَيَجْبيها، أو هو جَدٌّ لأِكْثَمَ بنِ صَيْفِيٍّ من أعَزِّ أهلِ زَمانِه، ولم يكن يأتي سَريرَه خائِفٌ إلاَّ أمِنَ، ولا ذَليلٌ إلاَّ عَزَّ، ولا جائعٌ إلاَّ شَبعَ.
وعادِياءُ: جَدُّ السمَوْءَلِ بنِ حَيَّا.
وجِرانُ العَوْدِ: شاعِرٌ.
وعَوادِ، كقَطامِ: عُدْ.
وتَعاوَدوا في الحَرْبِ: عادَ كُلُّ فَريقٍ إلى صاحِبِه.
وعُدْ فلَكَ عُوادٌ حَسَنٌ، مُثَلَّثَةً، أي: لكَ ما تُحِبُّ، ولُقِّبَ مُعاوِيَةُ بنُ مالِكٍ: مُعَوِّدَ الحُكماء، لقوله:
أُعَوِّدُ مِثلَها الحُكماءَ بَعْدي ... إذا ما الحَقُّ في الأَشْياعِ نَابَا
وناجِيَةُ الجَرْمِيُّ: مُعَوِّد الفِتْيانِ، لأِنَّه ضَرَبَ مُصَدِّقَ نَجْدَةَ الخارِجِيِّ، فَخَرَقَ بناجِيَة، فَضَرَبه بالسَّيْفِ وقَتَلَه، وقال:
أُعَوِّدُها الفِتْيانَ بَعْدي ليَفْعَلوا ... كفِعْلي إذا ما جارَ في الحُكْمِ تابعُ
وفَرَسٌ مُبْدِئٌ مُعيدٌ: رِيضَ، وذُلِّلَ، وأُدِّبَ،
وـ مِنَّا: مَنْ غَزا مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ، وجَرَّبَ الأُمورَ.
وتَعَيَّدَ العائِنُ على المَعْيونِ: تَشَهَّقَ عليه، وتَشَدَّدَ لِيُبالِغَ في إصابَته بِعَيْنِه،
وـ المرأةُ: انْدَرَأَتْ بلِسانِها على ضَرَّاتِها، وحَرَّكَتْ يَدَيْها.
وعِيدانُ السِّقاءِ، بالكسر: لَقَبُ والِدِ أحمدَ بنِ الحُسَيْنِ المُتَنَبِّئِ.
وعَوَّدَ البعيرُ تَعْويداً: صارَ عَوْداً.
و"زاحِمْ بِعَوْدٍ أو دَعْ"، أي: اسْتَعِنْ على حَرْبِكَ بالمشايخِ الكُمَّلِ.

هَيَقَ

(هَيَقَ)
(هـ) فى حديث أحد «انحزل عَبْدُ اللَّه بنُ أُبَيّ فِي كَتِيبَةٍ كأنَّه هَيْقٌ يَقْدُمُهُمْ» الْهَيْقُ: ذَكَر النَّعام. يُرِيدُ سُرْعَةَ ذَهَابِــه.

قارَ

قارَ: مَشَى على أطرافِ قدَمَيهِ لئَلا يُسْمَعَ صَوْتُهُما،
وـ الصَّيْدَ: خَتَلَهُ،
وـ الشيءَ: قَطَعَهُ مِنْ وَسَطِهِ خَرْقَاً مُسْتَديراً،
كقَوَّرَهُ.
واقْتَارَهُ واقْتَوَرَهُ،
وـ المرأةَ: خَتَنَها.
والقَارَةُ: الجُبَيْلُ الصغيرُ المُنْقَطِعُ عن الجبالِ، أوِ الصَّخْرَةُ العظيمةُ، أوِ الأرضُ ذاتُ الحجارةِ السُّودِ، أوِ الصَّخْرَةُ السَّوْدَاءُ
ج: قاراتٌ وقارٌ وقورٌ، بالضم، وقِيرانٌ، والدُّبَّةُ، وقَبيلَةٌ، وهُمْ رُماةٌ، ومنه: "أنْصَفَ القارَةَ مَنْ رَامَاها"،
وة بالشَّام، وبالبَحْرينِ، وحصْنٌ قُرْبَ دَوْمَةَ، وجُبَيْلٌ بين الأَطِيطِ والشَّبْعَاءِ،
والقارُ: القِيرُ، والإِبِلُ، أو القَطيعُ الضَّخْمُ منها، وشَجَرٌ مُرٌّ،
وة بالمدينةِ الشَّريفةِ.
والقُوَارَةُ، كثُمَامةٍ: ما قُوِّرَ من الثَّوْبِ وغيرِهِ، أو يُخَصُّ بالأَديمِ، وما قَطَعْتَ من جَوانِبِ الشيءِ، والشيءُ الذي قُطِع من جَوانِبِه، ضِدٌّ،
وع بينَ البَصْرَةِ والمدينةِ.
والقَوْراءُ: الواسِعَةُ.
والاقْوِرارُ: الضُّمْرُ، والتَّغَيُّرُ، والتَّشَنَّجُ، والسِمَنُ، وذَهابُ نَباتِ الأرضِ.
والقَوْرُ: الحَبْلُ الجَيِّدُ الحديثُ من القُطْنِ، أو القُطْنُ الحديثُ، أو ما زُرِعَ من عامِهِ.
ولقِيتُ منه الأَقْوَرِينَ، بكسر الراءِ،
والأَقْوَرِيّاتِ، أي: الدَّواهي.
والقَوَرُ، محرَّكةً: العَوَرُ.
وقاراتُ الحُبَلِ: ع باليمامةِ.
وقَوْرَةُ: ة بإِشْبِيلِيَّةَ.
وقُورِينُ، بالضم: د بالجَزِيرَةِ.
وقُورِيَةُ، كسُورِيَةَ: ع بالأَنْدَلُسِ.
وكسَكْرَى: ع بالمدينةِ.
وكسَكْرَانَ: ع.
والمُقَوَّرُ، كمُعَظَّمٍ: المَطْلِيُّ بالقَطِرانِ.
واقْتارَ: احْتاجَ.
وانْقَارَ: وقَعَ،
وـ به: مالَ.
وتَقَوَّرَ الليلُ: تَهَوَّرَ،
وـ الحَيَّةُ: تَثَنَّتْ.
وذُو قارٍ: ع بين الكوفةِ وواسِطَ،
وة بالرَّيِّ.
ويومُ ذِي قارٍ: يومٌ لبني شَيْبانَ، أوَّلُ يَوْمٍ انْتَصَرَتْ فيه العَرَبُ من العَجَمِ.
وهذا أقْيَرُ منه: أشَدُّ مَرَارَةً.

الطَّيْشُ

الطَّيْشُ: النَّزَقُ، والخِفَّةُ، طاشَ يَطيشُ،
فهو طائِشٌ وطَيَّاشٌ، وذَهَابُ العَقْلِ، وجَوازُ السَّهْمِ الهَدَفَ.
وأطاشَهُ: أمالَهُ عن الهَدَفِ.
والأَطْيَشُ: طائِرٌ.
والطَّيَّاشُ: من لا يَقْصِدُ وَجْهاً واحداً.

يَبِسَ

يَبِسَ، بالكسر، يَيْبَسُ، بالفتح، ويابَسُ، ويَيْبِسُ كيَضْرِبُ شاذٌّ، فهو يابِسٌ ويَبِسٌ ويَبيسٌ ويَبْسٌ: كان رَطْباً فَجَفَّ،
كاتَّبَسَ.
وما أصلُهُ اليُبوسَةُ ولم يُعْهَدْ رَطْباً، فَيَبَسٌ، بالتحريكِ. وأما طريقُ مُوسَى في البحرِ، فإنه لم يُعْهَدُ قَطُّ طريقاً لا رَطْباً ولا يابساً، إنما أظْهَرَهُ اللهُ تعالى لَهُمْ حينئذٍ مَخْلُوقاً على ذلك، وتُسَكَّنُ الباء أيضاً، ذَهابــاً إلى أنه وإن لم يكنْ طريقاً، فإنه مَوْضِعٌ كان فيه ماءٌ، فَيَبِسَ.
وامرأةٌ يَبَسٌ، محركةً: لا خيرَ فيها.
وشاةٌ يَبَسٌ: بِلا لَبَنٍ، وتُسَكَّنُ،
والأَيْبَسُ: اليابِسُ، وظُنْبوبٌ في السَّاقِ إذا غَمَزْتَهُ، آلَمَكَ.
والأيابِسُ: الجمعُ، وما تُجَرَّبُ عليه السُّيوفُ وهي صُلْبَةٌ.
ويَبِيسُ الماءِ: العَرَقُ،
وـ من البُقُولِ: اليابِسَةُ من أحْرارِها، أو ما يَبِسَ من العُشْبِ والبُقُولِ التي تَتَناثَرُ إذا يَبِسَتْ، أو عامٌّ في كُلِّ نَبَاتٍ يابِسٍ، يَبِسَ فهوَ يَبِيسٌ، كسَلِمَ فهو سَليمٌ. وكقَطَامِ: السَّوْءةُ، أو الفُنْدُورَةُ.
ويَبوسُ، بالضم كصَبورٍ: ع بأرضِ شَنُوءةَ.
واليابِسُ: سَيْفُ حَكيم بنِ جَبَلَةَ العَبْدِيِّ.
وجَزِيرةٌ يابِسَةٌ: في بَحْرِ الرُّومِ، ثَلاثُونَ مِيلاً في عِشْرِينَ، وبها بَلْدَةٌ حَسَنَةٌ.
وأيْبِسْ، كأكْرِمْ، أي: اسْكُتْ.
وأيْبَسَتِ الأرضُ: يَبِسَ بَقْلُهَا،
وـ الشيءَ: جَفَّفَهُ، كَيَبَّسَهُ،
وـ القومُ: صارُوا في الأرضِ.

السَّلْسُ

السَّلْسُ، بالفتح: الخَيْطُ الذي يُنْظَمُ فيه الخَرَزُ الأبيضُ، تَلْبَسُهُ الإِماءُ، أو القُرْطُ من الحُلِيِّ. وككتِفٍ: السَّهْلُ اللَّيِّنُ المُنْقادُ، والاسمُ: السَّلَسُ، محركةً.
والسَّلاسَةُ والسُّلاسُ، بالضم: ذَهابُ العَقْل.
والمَسْلوسُ: المجنونُ، وقد سُلِسَ، كعُنِيَ.
وسَلِسَتِ النخلَةُ، كفرحَ: ذَهَبَ كَرَبُها، كأَسْلَسَتْ، فهي مِسْلاسٌ،
وـ الخَشَبَةُ: نَخِرَت وبَلِيَتْ.
والسَّلِسَةُ، كخَجِلَةٍ: عُشْبَةٌ كالنَّصِيِّ.
وأسْلَسَتِ الناقةُ: أخْرَجَتِ الوَلَدَ قَبْلَ تَمامِ الأيامِ،
وهي مُسْلِسٌ.
والتَّسْليسُ: التَّرْصيعُ، والتأليفُ لِما أُلِّفَ من الحَلْيِ سِوَى الخَرَزِ.
وهو سَلِسُ البَوْلِ: لا يَسْتَمْسِكُهُ. 

الخُلابِسُ

الخُلابِسُ، كعُلابِطٍ: الحديثُ الرقيقُ، والكَذِبُ، وبالفتح: الباطلُ،
كالخَلابِيسِ.
والخَلابِيسُ: المُتَفَرِّقونَ من كلِّ وجهٍ، لا يُعْرَفُ لها واحدٌ، أو واحدُها خِلْبِيْسٌ، والكَذِبُ، وأن تَرْوَى الإِبِلُ، ثم تَذْهَبَ ذَهابــاً يُعْيِي الراعِيَ، والشيءُ لا نِظامَ لَه، ولا يَجْرِي على اسْتواءٍ، واللِّئامُ، والأَنْذَالُ.
والخَلْنَبوسَ، كعَضْرَفوطٍ: حَجَرُ القَدَّاحِ.
وخَلْبَسَه وخَلْبَسَ قَلْبَهُ: فَتَنَهُ، وذَهَبَ به.

الحَسُّ

الحَسُّ: الجَلَبَةُ، والقَتْلُ، والاِسْتِئْصالُ، ونَفْضُ التُّرابِ عن الدابَّةِ بالمِحَسَّةِ لِلْفِرْجَونِ، وبالكسر: الحَرَكَةُ، وأن يَمُرَّ بكَ قريباً فَتَسْمَعَهُ ولا تَراهُ،
كالحَسيسِ، والصوتُ، ووجَعٌ يَأْخَذُ النُّفَساءَ بعدَ الوِلادَةِ، وبَرْدٌ يُحْرِقُ الكَلأَ.
وقد حَسَّهُ: أحْرَقَهُ.
وألْحِقِ الحِسَّ بالإِسِّ، أي: الشيءَ بالشيءِ، أي: إذا جاءَكَ شيءٌ من ناحيَةٍ، فافْعَلْ مِثْلَهُ.
وباتَ بِحِسَّةِ سَوْءٍ، ويُفْتَحُ: بحالةِ سَوءٍ.
والحاسُوسُ: الجاسُوسُ، أو هو في الخَيْرِ، وبالجيمِ في الشرِّ، والمَشْؤُومُ من الرجالِ، والسَّنَةُ الشديدةُ،
كالحَسُوسِ.
والمَحَسَّةُ: الدُّبُرُ.
والحَواسُّ: السَّمْعُ، والبَصَرُ، والشَّمُّ، والذَّوْقُ، واللمْسُ، جمعُ حاسَّةٍ.
وحَواسُّ الأرضِ: البَرْدُ، والبَرَدَ، والريحُ، والجَرادُ، والمَواشِي.
وحَسَسْتُ له أحِسُّ، بالكسر: رقَقْتُ له،
كحَسِسْتُ، بالكسر، حَسَّاً وحِسّاً.
وحَسَسْتُ الشيءَ: أحسَسْتُهُ،
وـ اللَّحْمَ: جَعَلْتُهُ على الجَمْرِ،
كحَسْحَسْتُهُ،
وـ النارَ: رَدَدْتُها بالعَصا على خُبْزِ المَلَّةِ.
وحَسِسْتُ به، بالكسر،
وحَسِيتُ: أيْقَنْتُ به.
وحَسَّانُ: عَلَمٌ،
وة بينَ واسِطَ ودَيْرِ العاقُولِ، تُعْرَفُ بقَرْيَةِ حَسَّانَ وقَرْيَةِ أُمِّ حَسَّانَ،
وة قُرْبَ مكةَ، وتُعْرَفُ بأرضِ حَسَّانَ.
والحَسْحَاسُ: السَّيْفُ المُبيرُ، والرجلُ الجَوادُ، وعَلَمٌ.
وبَنُو الحَسْحاسِ: قومٌ من العربِ.
والحُساسُ، بالضم: سمَكٌ صِغارٌ يُجفَّفُ، وكُسارُ الحَجَرِ الصِّغارُ، كالجُذاذِ من الشيءِ، وإذا طَلَبْتَ شيئاً فلم تَجِدْهُ، قُلْتَ: حَساسِ، كقَطامِ.
وأحْسَسْتُ، وأحْسَيْتُ، وأحَسْتُ، بسينٍ واحدةٍ وهو من شَواذِّ التخفيفِ: ظَنَنْتُ، ووجَدْتُ، وأبْصَرْتُ، وعَلِمْتُ،
وـ الشيءَ: وجَدْتُ حِسَّهُ.
والتَّحَسُّسُ: الاسْتِماعُ لحديثِ القومِ، وطَلَبُ خَبرِهِم في الخيرِ.
والانْحساسُ: الانْقلاعُ، والتَّحاتُّ.
وحَسْحَسَ: تَوَجَّعَ.
وتَحَسْحَسَ: تَحَرَّكَ،
وـ أوبارُ الإِبِلِ: تَحاتَّتْ.
ولأُخَلِّفَنَّهُ بِحَسْحَسِهِ، أي: ذَهابِ مالِهِ حتى لا يَبْقَى منه شيءٌ.
وائْتِ به من حَسِّك وبَسِّكَ، أي: من حيثُ شئتَ.
والحَسَّانِيَّاتُ: مِياهٌ بالباديةِ. وفاطمةُ بنتُ أحمدَ بنِ عبدِ اللهِ بنِ حُسَّةَ، بالضم، الأصْفَهانِيَّةُ: مُحدِّثةٌ.

حَوَّاءُ

حَوَّاءُ:
بلفظ حوّاء أمّ البشر، والحوّة: حمرة تضرب إلى السواد، والحوّة: سمرة الشّفة، رجل أحوى وامرأة حوّاء، ويقال لصاحب الحيات حواء عند من يقول إن اشتقاق الحية من حوّيت لأنها تتحوّى أي تتلوّى، ومن قال أصله حيوة فيقول حائي على مثل فاعل، ومنهم من يقول حاو على مثل فاعل أيضا، قال أبو منصور: كل ذلك تقول العرب.
وحواء: ماء من نواحي اليمامة في جهة المغرب من الوشم، وقيل: لضبة وعكل، وقيل: حواء ماء ببطن السرّ قرب الشّريف بين اليمامة وضريّة، ويقال لأضاخ حواء الــذهاب، قال عوف بن الجزع:
نقود الجياد بأرسانها، ... يضعن بوادي الرّشاء المهارا
تشقّ الأحزّة سلّافنا، ... كما شقّق الهاجريّ الديارا
شر بن بحوّاء من ناجر، ... وسرن ثلاثا، فأين الجفارا
وجلّلن دمخا دماغ العرو ... س أدنت على حاجبيها الخمارا
فكادت فزارة تصلى بنا، ... فأولى فزارة أولى فزارا
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.