خضلــا ندي وابتل وَنعم فَهُوَ خضل وخاضل وأخضل وَهِي خضلــاء (ج) خضل والدرة صفت كَأَنَّهَا قَطْرَة مَاء
خضل
خَضِلَ(n. ac. خَضَل)
a. Was moist, damp, wet.
خَضَّلَــأَــخْضَلَa. Moistened, damped, wetted.
إِــخْضَلَّa. see I
خَضِل
خَاْضِلa. Moist, damp, wet.
b. Juicy, succulent (meat).
خَضِيْلَةa. Garden; flower-bed.
اخضلَّ/ اخضلَّ بـ يــخضلّ، اخضلــالاً، فهو مُــخْضَلّ، والمفعول مُــخضلٌّ به
• اخضلَّّ اللَّيلُ: أقبل طيب بَرْده.
• اخضلَّــت لحيتُه بالدُّموع: ابتلَّت، رطبت "اخضَلّ العُشْب- عينان مــخضلَّــتان: ممتلئتان دَمْعا".
خضل: الــخَضِلُ: كل شيء ند يترشش من نداه. وأَــخْضَلَ فلان لحيته بالدمع. واخْضَلَّــتْ لِحْيَتُهُ. واخضلَّ الليلُ: وقع نداه. ويسمى اللؤلؤ: خَضْلــاً، ولم أسمعهم يقولون: خَضِلَ الشيء. ودرة خَضْلَــة: أي: صافيةٌ نقية. وأَــخْضَلَــتْنا السماء: بلتنا بلا شديداً. ونبات خَضِلُ بالندى.
: أي بَلَّها.
ولو رُوِي: "حتَّى اخَضَلَّــت لِحيَتُه": أي ابتلَّت بالدموع لصَحَّ، يقال: أَــخضَلَــه فاخْضَلَّ، وأخضَلَــتْنا السَّماءُ: بَلَّتنا بَلَلًا شَدِيدًا. والــخَضِل: كُلُّ شىءٍ نَدٍ يترشَّشُ نَدَاه، ومصدره: الــخَضْل.
- وفي حديثِ قُسٍّ: "مُخْضَوْضِلةَ"
: أي رَطْبَة نَدِيَّة.
خضل الشيء: ندي حتى ترشرش نداه، فهو خضل، واخضل فهو مــخضل، وأخضلــه وخضّلــه: ندّاه. وأخضلــتنا السماء. واخضلّــت لحيته بالدموع. وسنان خضل: ند من الدم. قال أبو النجم:
ومجرب خضل السنان إذا التقى ... رهج بخاطره الصدور ظماء
وبأرضهم خضيلة وهي الروضة الغمقة. ونبات خضل: ناعم. ويومنا يوم خضلــة وهي النعيم. قال مرداس الدبيري:
إذا قلت هذا اليوم يوم خضلــة ... ولا شرز لاقيت الأمور البجاريا
وطلعت الــخضلــة وهي قوس قزح.
ومن المجاز: درة خضلــة: صافية كأنها قطرة ماء. وخضلــة الرجل: امرأته، كما يقال طلّته.
الــخَضِل والخاضل: كُل شَيْء ندٍ يَترشّش نداه، قَالَ دُكَين: اسُقَي براوُوق الشَّباب الخاضل وَقد خَضِل خَضَلــاً، واخضلّ.
وشِواء خَضِل: رَشْراش.
والخَضيلة: الرَّوضة القَمِعة.
والــخُضُلَّــة: النِّعمة والرِّي، وهم فِي خُضُلّــة من الْعَيْش، أَي: نِعمة ورفاهية، قَالَ الْعَبَّاس أبنُ مِرْداس:
إِذا قلتُ إِن اليومَ يومٌ خُضُلّــة وَلَا شْززَ لاقيتُ الْأُمُور البَجَارِيَا
وعيش مُــخْضَلٌّ: ومُــخْضَلٌّ: ناعم.
وخُضُلَّــة الرجل: امْرَأَته.
وَقَالَ بعض سجَعة فتيَان الْعَرَب: تمنّيت خُضُلّــهْ، ونعلين وحُلّهْ.
وخُضُلّــة: من أَسمَاء النِّساء.
والــخَضْلُ: اللُّؤْلُؤ، يَثَربيّة، واحدته: خَضْلَــة.
ولؤلؤة خَضْلــة: صَافِيَة.
خضل: الــخَضِل والخاضِل: كلُّ شيءٍ نَدٍ يَتَرَشَّش من نَدَاه، فهو
خَضِلٌ؛ قال دُكَيْن:
أُسْقَى براووق الشَّبابِ الخاضِل
وقد خَضِلَ خَضَلــاً واخْضَلَّ واخْضالَّ وأَــخْضَلَ الثوبَ دمعُه:
بَلَّه، وكذلك أَــخْضَلَــتْه السماءُ حتى خَضِل خَضَلــاً. وأَــخْضَلَــتْنا السماءُ:
بَلَّتْنا بَلاًّ شديداً؛ ونبات خَضِلٌ بالنَّدَى. وأَــخْضَلْــت الشيءَ فهو
مُــخْضَل إِذا بَلَلْته. وشيء خَضِل أَي رَطْب. والــخَضِل: النبات الناعم.
واخْضأَلَّت الشجرة اخْضِئْلالاً: لغة في اخْضَالَّت إِذا كثر أَغصانها
وأَوراقها. وأَــخْضَلَ واخْضَلَّ واخْضَوْضَل اخْضِيضالاً: ابْتَلَّ؛ قال
الراجز:
وليلةٍ ذاتِ نَدىً مُــخْضَلِّ
وفي الحديث: خطب الأَنصار فبَكَوْا حتى أَــخْضَلــوا لِحاهم أَي بَلُّوها
بالدموع. يقال: خَضِل وأَــخْضَل إِذا نَدِي، وأَــخْضَلْــته أَنا؛ وفي حديث
عمر لما أَنشده الأَعرابي:
يا عُمَر الخَيْر جُزِيتَ الجَنَّه
بَكَى حتى اخْضَلَّــت لِحْيتُه، وحديث النجاشي: بكى حتى أَــخْضَل لحيتَه.
وفي حديث أُم سليم قال: خَضِّلــي قَنَازِعَك أَي نَدِّي شَعَرَك بالماء
والدُّهْن ليذهب شَعَثُه، والقَنازِعُ: خُصَل الشعر.
وفي حديث قُسٍّ: مُخْضَوْضِلة أَغصانُها، هي مُفْعَوْعِلة منه للمبالغة.
وشِواءٌ خَضِلٌ رَشْرَاش أَي رطب جَيِّد النُّضْج.
والخَضِيلة: الروضة، وقيل: الرَّوضة القَمِعة.
والــخُضُلَّــة: النَّعْمَة والرَّي. وهم في خُضُلَّــةٍ من العيش أَي
نَعْمَة ورَفاهِية؛ قال مرداس الدبيري:
أُداوِرُها كَيْما تَلِين، وإِنني
لأَلْقَى على العِلاّت منها التَّماسِيا
إِذا قلتُ: إِنَّ اليوم يوم خُضُلَّــةٍ
ولا شَرْزَ، لا قَيتُ الأُمور البَجارِيا
يعني الخِصْب ونَضَارة العيش، والشَّرْز: الغِلْظ، والتَّماسِيا:
الدواهي.
ويقال: أَــخْضَلَــتْ دموعُ فلان لحيتَه، ولم يُسْمَعوا يقولون: خَضِل
الشيءُ. واخْضَلَّ الثوب اخْضِلــالاً: ابْتَلَّ، وعيش مُــخْضَلٌ ومُــخْضَلٌّ:
ناعم. وخُضُلَّــة الرجل: امرأَتُه. وقال بعض سَجَعة فتيان العرب:
تَمَنَّيْتُ خُضُلَّــه، ونَعْلَين وحُلَّه. ويقال لليل إِذا أَقبل طِيبُ بَرْده: قد
اخْضَلَّ اخْضِلــالاً؛ قال ابن مقبل:
من أَهل قَرْنٍ فما اخْضَلَّ العِشاءُ له،
حتى تَنَوَّرَ بالزَّوْراءِ من خِيَم
وقال الهذلي:
جاءت كخاصي العَيْر لم تُكْسَ خَضْلــةً،
ولا عاجةً منها تلوحُ على وَشْم
يقال: جاء كخاصي العَير أَي جاء عرياناً ليس معه شيء. ابن السكيت:
الــخَضْلــة خَرَزة معروفة. وخُضُلَّــة: من أَسماء النساء.
والــخَضْل: اللؤلؤ، بسكون الضاد، يَثْرِبِيّة، واحدته خَضْلــة. ولؤلؤة
خَضْلــة: صافية. وجاءت امرأَة إِلى الحجّاج برجل فقالت: تَزَوَّجَني هذا على
أَن يعطيني خَضْلــاً نَبيلاً، يعني لؤلؤاً صافياً جَيِّداً. ودُرَّة
خَضْلــة: صافية، والنَّبيل الكثير، والعرب تقول: نزلنا في خُضُلَّــة من العُشْب
إِذا كان أَخضر ناعماً رطباً. ويقال: دعني من خُضُلــاّتك أَي من
أَباطيلك.
خضل
1 خَضِلَ, aor. ـَ inf. n. خَضَلٌ: see 9, in two places.2 خَضَّلَ see the next paragraph.4 اخضلــهُ He moistened it; or wetted it; (S, K;) as also ↓ خضّلــهُ, inf. n. تَخْضِيلٌ. (TA.) You say, أَــخْضَلَــتْ دُمُوعُهُ لِحْيَتَهُ His tears moistened, or wetted, his beard. (JK, * TA.) and أَــخْضَلْــتُهُ السَّمَآءُ The rain wetted him: (TA:) or wetted him much. (JK.) A2: See also 9.8 اختضل بِصَاحِبِهِ He (a man) became united with his companion. (Fr, TA.) 9 اخضلّ, (S, K,) inf. n. اِــخْضِلَــالٌ, (S,) It was, or became, moistened, or wetted; (S, K;) as also ↓ أَــخْضَلَ, (K, TA, [but not in the CK,]) inf. n. إِخْضَالٌ; (TA; [perhaps a mistranscription for ↓ اخضالّ, inf. n. اِخْضِيلَالٌ; but said by Freytag to occur in the Deewán of the Hudhalees;]) and ↓ اخضوضل, (Fr, S, K,) inf. n. اِخْضِيضَالٌ; (S;) and ↓ خَضِلَ: (K: [but see what follows:]) it is said of a garment, and of the beard: (TA:) and the first of these verbs signifies also it was, or became, moist, so that its moisture became sprinkled, or scattered in drops; (K, * TA; [accord. to the explanation of the part. n. خَضِلٌ (q. v.) in the JK and M;]) and so ↓ اخضالّ, (K,) inf. n. اِخْضِيلَالٌ; (TA;) and ↓ خَضِلَ, aor. ـَ (K,) inf. n. خَضَلٌ; but Lth says, I have not heard them say خَضِلَ. (TA.) b2: اخضلّ اللَّيْلُ The night became dark: (JK, Ibn-'Abbád, K:) or the pleasant coolness of the night came. (T, TA.) 11 إِخْضَاْلَّ see 9, in two places. b2: Also اِخَضَالَّتِ الشَّجَرَةُ, inf. n. اِخْضِيلَلٌ; (S;) or اخضالّ الشَّجَرُ, and ↓ اِخْضَأَلَّ; (IDrd, K;) The tree, or trees, had many branches and leaves: (IDrd, S, K:) or became green, and fresh, or sappy, in the branches thereof. (TA.) 12 اِخْضَوْضَلَ: see 9.Q. Q. 4 اِخْضَأَلَّ: see 11.
خَضْلٌ Moisture. (TA. [But perhaps this may be a mistranscription for خَضَلٌ, inf. n. of خَضِلَ.]) A2: Also, (JK, T, K,) and ↓ خَضَلٌ, (ISd, K,) Pearls: (JK, K:) or clear large pearls: (K:) or good, clear, lustrous, large pearls: of the dial. of Yethrib. (TA.) b2: And A well-known kind of beads: (ISk, K:) or a red bead: or a bead of ivory: (TA:) n. un. with ة. (K.) b3: And دُرَّةٌ خَضْلَــةٌ, (TA,) or ↓ خَاضِلَةٌ, (JK,) A clear large pearl. (JK, TA.) خَضَلٌ: see the next preceding paragraph.
خَضِلٌ A thing, (S,) or roasted meat, (JK, T, M, K,) moist, or juicy, (JK, T, S,) and well cooked: (T:) or dripping with its gravy; or succulent, and dripping with its juice: (M, K:) and anything moist so that its moisture becomes sprinkled, or scattered in drops; (JK, M, K; *) as also ↓ خَاضِلٌ. (K: in the copies of which we find يَتَرَشَّفُ in the place of يَتَرَشَّشُ; the latter being the reading in the [JK and] M, TA.) b2: Applied to a plant, or herbage, Soft, or tender. (S, TA.) b3: And hence metaphorically applied to life: you say عَيْشٌ خَضِلٌ, (Har pp. 54-55,) and ↓ مُــخْضِلٌ, and ↓ مُــخْضِلٌّ, (K,) (tropical:) A soft and delicate life. (K, and Har ubi suprà.) خُضُلَّــةٌ A plentiful, and a pleasant or an easy, and a soft or delicate, state of life. (K, TA. [In the CK, النِّعْمَةُ is erroneously put for النَّعْمَةُ.]) You say, هُمْ فِى خُضُلَّــةٍ مِنَ العَيْشِ They are in a plentiful, and a pleasant or an easy, and a soft or delicate, state of life. (TA.) And يَوْمُ خُضُلَّــةٍ A day of plenty, and pleasure or ease, and softness or delicacy; (JK, K;) or a day of plenty; or of abundance of herbage, or of the goods or conveniences or comforts of life; and of pleasantness and easiness of life. (S, TA.) And نَزَلْنَا فِى
خُضُلَّــةٍ مِنَ العُشْبِ We alighted among green, soft or tender, fresh herbage. (TA.) b2: Also A wife: (K:) or a name for a woman: (K, * TA:) and a soft, or tender, woman. (JK, K.) b3: And The rainbow. (JK, Ibn-'Abbád, K.) And A halo round the moon. (AA, TA.) b4: One says also, دَعْنِى مِنْ خُضُلَّــاتِكَ, meaning Let me alone, and cease from thy vain, or false, sayings or actions. (TA.) خَضِيلَةٌ A رَوْضَة [or meadow] (IDrd, S, K) that is luxuriant and moist. (IDrd.) خَاضِلٌ: see خَضِلٌ. b2: دُرَّةٌ خَاضِلَةٌ: see خَضْلٌ.
مُــخْضِلٌ: see خَضِلٌ.
مِــخْضَلٌ: see مِــخْضَلٌ.
مُــخْضِلٌّ: see خَضِلٌ.