حص
1 حَصَّــهُ,
aor. ـُ (
TA,)
inf. n. حَصٌّ, (
A,
K,) He, or it, shaved it off; namely, hair. (
A,
K,
TA.) You say also,
حَصَّــتِ البّيْضَةُ رَأْسَهُ (
S, A) [The helmet rubbed off his hair: or] rendered his hair scanty. (
S.)
b2: He cut off from it, either with the مَشَارَة, [a word for which I do not find any apposite meaning, and which is perhaps a mistranscription,] or with the shears: (
Er-Rághib, as quoted in the
TA:) whence,
accord. to some, the word
حِصَّــةٌ. (
TA.)
b3: حَصُّــوا بَيْنَهُمْ رَحِمًا (
tropical:) They cut, or severed, a tie of relationship between them. (
TA.)
b4: جَآءَتْ سَنَةٌ فَـ
ـحَصَّــتْ كُلَّ شَىْءٍ (
tropical:) [There came a dearth, or drought, or a year of drought, and] it did away with, or consumed, or destroyed, everything. (
TA, from a
trad.)
b5: حَصَّ الجَلِيدُ النَّبْتَ (assumed
tropical:) The hoar-frost, or rime, nipped, shrunk, shrivelled, or blasted, (
lit. burned, أَحْرَقَ,
q. v.,) the plant, or plants, or herbage: (
AHn:) a
dial. var. of حَسَّ,
q. v. (
TA.)
A2: حَصَّ, quasi-
pass. of
حَصَّــهُ in the first of the senses explained above: see 7, in two places.
A3: حَصَّــنِى
مِنَ المَالِ كَذَا, (
A,
Mgh, *
Msb,
K, *)
aor. ـُ (
A,
Mgh,
Msb,) Such a thing became my portion of the property: (
A, *
K:) or came to me, and became my portion: (
Mgh:) or came to me as my portion. (
Msb.)
A4: حَصَّ,
aor. ـُ [
contr. to rule, by which it should be
حَصِّ, the verb being
intrans., unless the sec.
Pers\. pret. be
حَصُــصْتَ,]
inf. n. حَصٌّ, (
S,
TA,) with which
حُصَــاصٌ,
q. v., is
syn., (
S, &c.,) He ran vehemently and quickly: (
S,
TA:) and ↓
حَصْحَصَ, (
TA,)
inf. n. حَصْحَصَــةٌ, (
S,
K,) he was quick (
S,
K,
TA) in going, (
TA,) and in journeying or pace. (
S,
TA.)
A5: حَصَّ is also
syn. with ↓
حَصْحَصَ in all its meanings; like كَبَّ and كَبْكَبَ, and كَفَّ and كَفْكَفَ. (
Er-Rághib.) 2
حَصَّّ see
R.
Q. 1, in two places.
3 حَاصَصْتُهُ الشَّىْءَ I divided with him the thing, each of us allotting to himself his portion. (
TA.) See also 6.
4 أَـ
ـحْصَــصْتُهُ I gave him his portion, lot, or share: (
S,
Msb,
K:) or his portion, lot, or share, of food and beverage &c. (
TA.) And ا
حصــصت القَوْمَ I gave the company of men their portions, lots, or shares. (
A.) 6 تحاصّوا They (namely, creditors,) divided property among themselves in portions, lots, or shares; (
S, *
Mgh,
Msb,
K; *) as also ↓ حاصّوا, (
K,)
inf. n. مُحَاصَّةٌ (
S,
TA) and
حِصَــاصٌ; (
TA;) every one of them taking his portion. (
TA.) 7 انـ
ـحصّ quasi-
pass. of
حَصَّــهُ in the first of the senses explained above; It (hair) became shaven off; as also ↓
حَصَّ, [sec.
Pers\.,
app.,
حَصِــصْتَ, and
aor. ـَ
inf. n. حَصِــيصٌ [and
app. حَصَــصٌ,
q. v. infrà]; or, as some say,
حص [perhaps a mistake for
حَصَــصٌ or
حَصِــيصٌ] signifies the hair's going from the head by shaving or by disease: (
TA:) and the former verb, it (the hair) went from the head; (
K,
TA;) became removed, or stripped off; (
TA;) fell off, and became scattered, by degrees; (
S,
TA;) as also ↓
حَصَّ: (
TA:) the former is also said of the plumage of a bird; (A;) and of the foliage of trees; in the last of the senses mentioned above: (
TA:) and [in like manner] ↓ تَـ
ـحَصْحَصَ it (fur, and the nap of cloth,) became removed, or stripped off. (
IAar.) You say also, انـ
ـحصّــت اللِّحْيَةُ The beard became short, its hair breaking off in pieces. (
TA.) And انـ
ـحصّ الذَّنَبُ The tail became cut off. (
K.) It is said in a
prov., أَفْلَتَ وَ انْـ
ـحَصَّ الذَّنَبُ [He escaped, but the tail became cut off]: applied to him who has been at the point of destruction, and then escaped: (
K:) or alluding to the coward's escape from destruction after being at the point thereof: related to have been said by Mo'áwiyeh, on the occasion of the safe return of an ambassador whom he had sent to the King of the Greeks, appointing for him a threefold bloodwit [if he should be slain] on the condition of his proclaiming the call to prayer on entering his court; which he did; whereupon the King's generals, who were with him, sprang forward to slay him; but he forbade them, and sent him back furnished with requisites for his journey. (A 'Obeyd.) [See also Freytag's Arab.
Prov., ii. 201.] You also say, انـ
ـحصّ رَأْسُهُ [His head shed, or lost, its hair: or part thereof]: (
A:) and الحِمَارُ ↓ تَـ
ـحَصْحَصَ, and البَعِيرُ, the ass's, and the camel's, hair fell off. (
TA.)
R.
Q. 1
حَصْحَصَ,
inf. n. حَصْحَصَــةٌ: see 1, last two sentences.
b2: The
inf. n. also signifies The walking of him who is shackled. (
K,
TA.)
A2: He strove, or laboured; exerted himself; took pains, or extraordinary pains; or exceeded the usual bounds; in his affair. (Abu-l-' Abbás,
TA.)
A3: He (a camel) fixed, or made firm or steady, his knees, in order to rise (
S,
K *) with the load; and his stifle-joints: (
S:) or lay down upon his breast, with folded legs. (
TA.)
A4: Hence, as some say, الْآنَ
حَصْحَصَ الحَقُّ, in the
Kur [xii. 51], meaning, Now the truth hath become established: or, as others say, it is from
حِصَّــةٌ, and means, now hath the portion of truth become distinct from that of falsehood: (
TA:) or now hath the truth become distinct, apparent, or manifest, (
S,
Msb,
Er-Rághib,
TA,) after concealment, (
TA,) or by the coming to light of that which was concealed in the mind. (
Er-Rághib,
TA.) You say,
حَصْحَصَ الشَّىْءُ The thing became distinct, apparent, or manifest, (
Kh,
S,
K,) after having been concealed; (
Kh;) as also ↓
حَصَّــصَ,
inf. n. تَـ
ـحْصِــيصٌ: (
K:) and some read الحَقُّ ↓
حَصَّــصَ in the
Kur ubi suprà (
TA.) One should not say
حُصْحِصَ in this sense; (
TA;) nor تَـ
ـحَصْحَصَ. (Ez-Zejjájee.)
R.
Q. 2 تَـ
ـحَصْحَصَ: see 7, in two places.
حِصَّــةٌ A portion of a sum: (
Er-Rághib:) and used to signify a portion, lot, or share, (
S,
Msb,
Er-Rághib,
K,) of food, and of beverage, and of land, &c.: (
TA:)
accord. to some, from
حَصَّــهُ signifying “ he cut off from it: ” (
TA:)
pl. حِصَــصٌ. (
A,
Msb,
K.)
حَصَــصٌ Paucity, or scantiness, of the hair of the head; (
S,
K;) and of the fetlock of a horse: (
TA:) also shortness of the beard, when its hair breaks off in pieces: (
TA:) and the state of one suffering from a protracted disease, whose hair does not grow long. (
TA.)
حُصَــاصٌ Mange, or scab: (Ibn-' Abbád,
K:) because the hair falls off in consequence of it. (
TA.)
A2: Vehemence of running, (
As,
S,
Mgh,
K,) of an ass, (
Mgh,) and quickness thereof: (
As,
S:) [see 1, last sentence but one:] or,
accord. to 'Ásim Ibn-Abi-n-Nujood, (
S,) an ass's straightening and erecting the ears, and moving about, or wagging, the tail, and running: (
S,
K:)
accord. to some, (
S,) an emission of wind from the anus, with a sound; (
S,
Mgh,
K;) as
A'Obeyd says, in relation to a
trad. in which that which it signifies is attributed to the devil as the effect of his hearing the call to prayer; but he adds that the saying of 'Ásim is more pleasing to him; and it is also the saying of
As, or like it. (
S.)
حَصِــيصٌ
i. q. ↓ مَـ
ـحْصُــوصٌ [Shaven off]; applied to hair: (
K:) or it is a
subst. applied to that hair [which is shaven off]. (
TA.) [See also
حَصِــيصَةٌ:]
b2: and see أَـ
ـحَصُّ.
حَصِــيصَةٌ What is collected from shaving or plucking out. (
TA.) [See also
حَصِــيصٌ.]
b2: Also The hair and fur of the ear, whether shaven off or not: or, as some say, hair and fur in general: but the former explanation is more known. (
TA.)
b3: And What is above the أَشْعَر [or part next the hoof (in the
CK erroneously written شَعَر)] of the horse; (Ibn-' Abbád,
K;) i. e., of the hair that surrounds the hoof: so called because of the paucity of that hair. (Ibn-' Abbád.) قَرَبٌ
حَصْــحَاصٌ A laborious, (
K,) quick nightjourney to water, in which is no flagging; (
As,
S,
K;) like حَثْحَاثٌ: (
S:) or such as is farextending, or long: and سَيْرٌ
حَصْــحَاصٌ a quick journey, or pace; like حَثْحَاثٌ. (
TA.) حَاصَّةٌ A disease in consequence of which the hair gradually falls off and becomes scattered: (
S,
A,
K:) or a disease that takes away the hair: (
IAth:) or that takes away the hair entirely. (A 'Obeyd.)
A2: بَيْنَهُمْ رَحِمٌ حَاصَّةٌ
i. q. ↓ مَـ
ـحْصُــوصَةٌ; (
K;) (
tropical:) Between them is a tie of relationship which they have severed, or cut; not treating one another with the affection due to it; (
TA;) [so that it is an
act. part. n. in the sense of a
pass. part. n.;] as also ↓ رَحِمٌ
حَصَّــآءُ: (
A,
TA:) or the meaning is, ذَاتُ
حَصٍّ [having a severing; so that it is a possessive
epithet]. (
K.) أَـ
ـحَصُّ [Having the hair shaven off, or rubbed off, or fallen off, either wholly or partly], applied to the head;
pl. حُصٌّ: (
A:) a man having little hair upon the head: (
S,
K:) or a man having no hair; (
Mgh;) a man whose hair has all gone;
fem. حَصَّــآءُ, applied to a woman: (Et-Tirmidhee:) also, [a man] having no hair upon his breast: and a man suffering from a protracted disease, whose hair does not grow long: (
TA:) and a horse having little hair in the fetlock, and in the tail; which is a fault; (
TA;) as also ↓
حَصِــيصٌ; (
K, *
TA;) on the authority of
IDrd: (
TA:) and the
fem., a she-camel having no fur upon her: and the
masc., a tail having no hair upon it: and ↓ مَـ
ـحْصُــوصٌ applied to the back of the neck, of which the hair has been shaven off. (
TA.) You say also رَجُلٌ أَـ
ـحَصُّ اللِّحْيَةِ A man whose beard has become short, its hair having broken off in pieces: and لِحْيَةٌ
حَصَّــآءُ a beard that has become short in like manner. (
TA.) And طَائِرٌ أَـ
ـحَصُّ الجَنَاحِ (
S,
A,
K) A bird having little plumage in the wing: (
K:) or whose plumage of the wing has gradually fallen off and become scattered: (
S, *
TA:)
pl. as above. (
S.)
b2: (
tropical:) A sword having in it, or upon it, no أَثْر [or diversified wavy marks, streaks, or grain]. (
K,
TA.)
b3: Applied to a man, (
A,) (
tropical:) Unlucky; (
Az,
A,
K;) unpropitious; in whom is no good: (
Az, A:) and the
fem., applied to a woman, also signifies (
tropical:) unlucky; (
K,
TA;) in whom is no good. (
TA.) And hence, (
A,) or because they keep pace together in their prices (يُمَاشِيَانِ أَثْمَانَهُمَا) until they grow old and weak, when their prices become diminished and they die, (
S,) الأَـ
ـحَصَّــانِ signifies (
tropical:) The slave and the ass. (
S,
A,
K.)
b4: (
tropical:) [A man] who cuts, or severs, the tie of relationship. (
TA.)
b5: رَحِمٌ
حَصَّــآءُ: see حَاصَّةٌ.
b6: سَنَةٌ
حَصَّــآءُ (
S,
A,
K) (
tropical:) A sterile year, in which is no good: (
S,
K:) or a year of drought, in which is little herbage: or a year in which is no herbage. (
TA.)
b7: يَوْمٌ أَـ
ـحَصُّ (
tropical:) A day intensely cold. (
TA.) It was said to a man of the Arabs, “Which of the days is the most cold? ” and he answered, الأَـ
ـحَصُّ الأَزَبُّ; (
TA;) the former meaning, (
tropical:) The day whose sun rises (
K TA) the horizon being red, (
TA,) and its sky (سَمَاؤُهُ),
accord. to the copies of the
K, but correctly its north wind (شَمَالُهُ), (
TA,) being clear, (
K,
TA,) and such that a touch is not felt by reason of the cold; and it is that in which there are no clouds, and of which the cold does not abate: and the latter meaning, the day in which blows the wind called النَّكْبَآء driving along clouds in which is no water, wherein no sun rises, and in which is no rain. (
TA.)
Z says, (
TA,) it was said to one of them, “Which of the days is the coldest? ” and he answered, الأَـ
ـحَصُّ الوَرْدُ وَ الأَزَبُّ الهِلَّوْفُ, i. e., The clear, [in which the horizon is red,] and the cloudy, in which blows the wind called النَّكْبَآء. (
A,
TA.)
b8: رِيحٌ
حَصَّــآءُ (
tropical:) A wind that is clear, without dust. (
K,
TA.) مَـ
ـحْصُــوصٌ: see
حَصِــيصٌ; and أَـ
ـحَصُّ; and حَاصَّةٌ.