ركو
1 رَكَا (
ISd,
K,) [
aor. ـْ
inf. n. رَكْوٌ, (
ISd,
TA,) He dug, or excavated, (
ISd,
K,
TA,) the ground, forming an oblong hollow. (
ISd,
TA.)
b2: He made, formed, or fashioned, in a suitable manner, a small watering-trough such as is termed مَرْكُوّ, (
Az,
TA,) or a watering-trough [in an absolute sense]; as also ↓ اركى. (
TA.) 4 أَرْكَوَ see what next precedes.
رَكْوَةٌ (
S,
Mgh,
Msb,
K, &c.) and رِكْوَةٌ and رُكْوَةٌ, (
K,) all well known, but the first is the most chaste, (
MF,) A certain thing for water: (
S:) it is [a small drinking-vessel] like a
تَوْر, of leather; (
ISd,
TA;) a small drinking-vessel of skin: (
Nh,
TA:) or a small دَلْو [or bucket, generally of leather], (
Mgh,
Msb,) well known: (
Msb:) all of these explanations have been strangely neglected by the author of the
K: (
TA:)
pl. رِكَآءٌ (
S,
Mgh,
Msb) and رَكَوَاتٌ; (
S,)
Msb;) the latter allowable. (
Msb.) The
prov. (
S) صَارَتِ القَوْسُ رَكْوَةً [
lit. The bow became a ركوة,
app. meaning the bow became exchanged for a vessel such as is called ركوة, but see what follows,] is applied in relation to the retiring of good fortune, and reverse in the state of affairs. (
S,
K.)
b2: A small زَوْرَق [or skiff]. (
ISd,
K.)
b3: A رُقْعَة [or piece of cloth, or rag,] beneath the عَوَاصِر, (
K,) which means three stones [with which grapes are pressed so as to force out the juice,] placed one above another: so in the
M. (
TA.) [Hence,
accord. to the
TK, the
prov. above mentioned: but I see not why.]
b4: (assumed
tropical:) The فَلْهَم of a woman; i. e. her فَرْج [or vulva]: so in the copies of the
K: but in the
T, her قُلْفَة [i. e. the prepuce of the clitoris], on the authority of
IAar; as being likened to the ركوة of water: (
TA:) the
pl. [
app. in all its senses] is رِكَآءٌ and رَكَوَاتٌ [as above], (
K,) or in the last sense رُكًى. (
TA.) رَكِىٌّ: see what next follows, in two places.
رَكِيَّةٌ A well: (
S,
Msb,
K:) or a well containing water; (
MA;) otherwise a well is not thus called: (Durrat el-Ghowwás, in De Sacy's Chrest. Ar. ii. 332:) or a well not made neat; or not constructed [or cased] with bricks [&c.]: (
MA:)
pl. رَكَايَا (
S,
Msb,
K) and ↓ رَكِىٌّ, (
S, and so in some copies of the
K,) or the former is the
pl. and ↓ the latter is [properly speaking] a
gen. n., [i. e. a
coll. gen. n.,] and often occurs as a
sing. and as a
pl., (
Nh,
TA,) or the
pl. is also رُكِىٌّ: (so in some copies of the
K and in the
TA:)
accord. to
ISd, it is from رَكَا in the first of the senses assigned to this verb above. (
TA.) مَرْكُوٌّ [
pass. part. n. of 1:
b2: and hence, as a
subst.,] A large watering-trough or tank: (
AA,
T,
S,
K:) [in the
S and
K is added, وَالجُرْمُوزُ الصَّغِيرُ, which may mean either that the small watering-trough is called جرموز, and such is the case, or that مَرْكُوٌّ also signifies a small جرموز, agreeably with what here follows, and with an explanation of this word in the
TA voce حَوِىٌّ:]
Az, after mentioning
AA's explanation given above, says, but what I have heard from the Arabs is, that the مركوّ is a small watering-trough or tank, which a man makes, or forms, or fashions, in a suitable manner, with his hands, at the head of the well, when he has not, and cannot procure, a vessel in which to give water to a camel or to two camels: and that which is large is not thus called. (
TA.) [But see an
ex. voce سَلْسٌ.]