Lane's Lexicon

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4953
4586. هزمج3 4587. هسب3 4588. هش9 4589. هشم18 4590. هصب4 4591. هصر164592. هض5 4593. هضب16 4594. هضم19 4595. هطل15 4596. هف5 4597. هفت15 4598. هق6 4599. هقب7 4600. هقر6 4601. هقع12 4602. هك5 4603. هل10 4604. هلب16 4605. هلبث5 4606. هلبج5 4607. هلت8 4608. هلث7 4609. هلج13 4610. هلجب3 4611. هلقب3 4612. هلقت2 4613. هلك20 4614. هلم13 4615. هم7 4616. همأ6 4617. همت3 4618. همج13 4619. همد18 4620. همذ9 4621. همر15 4622. همرج6 4623. همرجل5 4624. همز17 4625. همس20 4626. همش9 4627. همل15 4628. هملج10 4629. هن6 4630. هنأ12 4631. هنب10 4632. هنبت4 4633. هنبر7 4634. هنتب4 4635. هند10 4636. هندب7 4637. هندز7 4638. هندس11 4639. هنر5 4640. هنع8 4641. هنف11 4642. هنقب3 4643. هنم11 4644. هوأ9 4645. هوب8 4646. هوت11 4647. هوث3 4648. هوج12 4649. هود20 4650. هوذ8 4651. هور17 4652. هوس13 4653. هوش18 4654. هوع14 4655. هول15 4656. هوم15 4657. هون17 4658. هوى10 4659. هى1 4660. هيأ14 4661. هيب16 4662. هيت16 4663. هيث9 4664. هيج13 4665. هيد14 4666. هير9 4667. هيش9 4668. هيض13 4669. هيط9 4670. هيف13 4671. هيق10 4672. هيل17 4673. هيم17 4674. هين7 4675. هيه9 4676. و11 4677. وأ3 4678. وأب6 4679. وأد13 4680. وأر7 4681. وأل13 4682. وأم13 4683. وأى5 4684. وب1 4685. وبأ16 Prev. 100
«
Previous

هصر

»
Next

هصر

1 هَصَرَهُ, (S, A, K,) and هَصَرَ بِهِ, (S, K,) aor. هَصِرَ, (K,) inf. n. هَصْرٌ, (A, K,) He pulled it: and he inclined it: or he pulled and inclined it: (A, K, TA [but in the last of these, only هَصَرَهُ is given in this sense, agreeably with the A:]) he brought it near; (K;) which is near in meaning to “ he inclined it: ” (TA:) he took hold of its (a branch's) head and inclined it towards him: (S:) or he inclined it (a branch) towards him: (A:) or he bent it (a branch) and drew it towards him: (Mgh:) he bent it; namely, a pliant thing, such as a branch and the like: (A, K:) and he broke it without separating: (K:) or he bent it, namely, anything: (A, * K:) as also ↓ اهتصرهُ. (K.) Imra-el-Keys says, (S, TA,) using the verb tropically, (TA,) فَلَمَّا تَنَازَعْنَا الحَدِيثَ وَأَسْمَحَتْ هَصَرْتُ بِغُصْنٍ ذِى شَمَارِيخَ مَيَّالِ And when we discoursed together, and she became compliant, I pulled, (TA,) or, laying hold of its head, inclined towards me, (S,) a branch with fruit-stalks, waving from side to side: the poet meaning, by the branch, her body, because bending, and soft or supple, like a branch, and likening her hair to the fruit-stalks of the raceme of a palm-tree, in respect of its abundance and luxuriance. (TA.) And it is said in a trad., respecting the building of the mosque of Kubà, رَفَعَ حَجَرًا ثَقِيلًا فَهَصَرَهُ إِلَى بَطْنِهِ He raised a heavy stone, and inclined it towards his belly. (TA.) And in another trad., كَانَ إِذَا رَكَعَ هَصَرَ ظَهْرَهُ He used, when he bowed himself [in prayer], to bend down his back towards the ground: (TA:) or هَصَرَ ظَهْرَهُ signifies he bent his back much, making it even with his neck. (Mgh.) b2: (tropical:) He pushed him or it; so accord. to all the copies of the K; but accord. to other authorities, (tropical:) he pressed or squeezed, him or it: and he pressed, or squeezed, him or it vehemently. (TA.) You say, هَصَرَ قِرْنَهُ, aor. and inf. n. as above, (tropical:) He pressed, or squeezed, his adversary. (TA.) b3: Also, (K,) or هَصَرَهُ [alone], (S,) (assumed tropical:) He broke it; (S, K;) as also ↓ اهتصرهُ. (S.) You say of a lion, هَصَرَ الفَرِيسَةَ, (A, TA,) aor. and inf. n. as above, (tropical:) He broke [the neck of] the prey, and inclined it towards him. (TA.) And هَصَرَ رَأْسَ الفَرِيسَةِ, and بِرَأْسِهَا, (A, TA,) (tropical:) He [broke the head of, or] slew the prey. (TA.) A2: هَصِرَ جَدُّهُ, aor. هَصَرَ, [inf. n. هَصَرٌ,] (tropical:) His good fortune declined. (TA.) 5 تَهَصَّرَ see 7.7 انهصر and ↓ اهتصر It became pulled: and it became inclined: or it became pulled and inclined: it was brought near: it (a pliant thing, such as a branch and the like,) bent: it broke, without separating: or it (anything) bent: (K:) or it (a branch) inclined and bent: (TA:) or fell upon the ground: (AHn, TA:) and ↓ تهصّر it (a branch) hung down, or was pendent. (TA.) [It seems to be implied in the K that انهصر and ↓ اهتصر are quasi-passives of هَصَرَهُ in all its senses.]8 اهتصر: see 7.

A2: اهتصرهُ: see 1, in two places. b2: اهتصر النَّخْلَةَ He placed the racemes of the palm-tree upon the branches, and put them straight or even. (T, K.) هَصِرٌ (tropical:) A man who presses, or squeezes, vehemently; as also ↓ هُصَرٌ. (TA.) b2: (tropical:) The lion; as also ↓ هُصَرٌ and ↓ هُصَرَةٌ (K) and ↓ هَصُورٌ (S, K) and ↓ هَصْوَرٌ and ↓ هَصَوْرَةٌ (K) and ↓ هَصَّارٌ (S, K) and ↓ هَاصِرٌ (K) and ↓ هَيْصَرٌ (S, K [in the CK ↓ هَيْصُورٌ]) and ↓ هَيْصَارٌ and ↓ مِهْصَرٌ and ↓ مِهْصَارٌ and ↓ مِهْصِيرٌ and ↓ مُهْتَصِرق: (K:) or هَصُورٌ is an epithet applied to a lion, (A, TA,) as also ↓ هَصَّارٌ and ↓ هَيْصَرٌ [&c.], (A,) signifying, that slays and breaks: (TA:) pl. [of هَاصِرٌ] هَوَاصِرُ and [poeticè]

هَوَاصِيرُ. (TA.) A2: جَدٌّ هَصِرٌ (tropical:) Declining good fortune. (TA.) هُصَرٌ: see هَصِرٌ.

هُصَرَةٌ: see هَصِرٌ.

هَصُورٌ: see هَصِرٌ.

هَصْوَرٌ: see هَصِرٌ.

هَصُورَةٌ: see هَصِرٌ.

هَصَّارٌ: see هَصِرٌ.

هَاصِرٌ: see هَصِرٌ.

هَيْصَرٌ: see هَصِرٌ.

هَيْصَارٌ: see هَصِرٌ.

هَيْصُورٌ: see هَصِرٌ.

مِهْصَرٌ: see هَصِرٌ.

مِهْصَارٌ: see هَصِرٌ.

مِهْصِيرٌ: see هَصِرٌ.

مُهْتَصِرٌ: see هَصِرٌ.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Lane's Lexicon are being displayed.