سطو
1 سَطَا بِهِ (
S,
M,
Msb,
K, &c.) and عَلَيْهِ (
M,
Msb,
K,)
aor. ـْ (
Msb,)
inf. n. سَطْوٌ (
S,
M,
Msb,
K) and سَطْوَةٌ, (
M,
Msb,
K,) or the latter is an
inf. n. un., (
S,) He sprang, or rushed, upon him; made an assault, or attack, upon him;
syn. صَالَ: (
M,
K:) he sprang upon him and seized him violently or laid violent hands upon him: (
Bd in xxii. 71:) he seized him violently with uplifted hand: (
Er-Rághib,
TA:) he overbore him, overpowered him, or subdued him, (قَهَرَهُ,
Lth,
S,
Msb,
K, or تَطَاوَلَ عَلَيْهِ,
T,
TA,) by seizing him violently, or laying violent hands upon him, (
Lth,
S,
K,) and abased him; or he seized him with great violence: (
Msb:) or he stretched forth his hand to him [to seize him]. (
Th,
M,
TA.) And in like manner, (
M,) one says of a stallion [camel], يَسْطُو عَلَى طَرُوقَتِهِ [He springs, or rushes, upon, or he overbears, the she-camel that he covers]. (
S,
M. *)
b2: سَطَا عَلَى
النَّاقَةِ, (
S,
M,
K,) and الفَرَسِ,
inf. n. سَطْوٌ and سُطُوٌّ, (
M,) He (the pastor) put his hand into the رَحِم [or vulva] of the she-camel, (
S,
M,
K,) and of the mare, (
M,) to extract, (
S,
K,) or and extracted, (
M,) the sperma of the stallion: (
S,
M,
K:) when this is not extracted, the she-camel does not conceive: (
S:) or this is done when she has been leaped by a stallion of low race; or when the sperma is bad, and she has not conceived in consequence of it. (
M.) And He extracted from her (i. e. a she-camel,
TA) the fœtus, dead: (
M,
TA:) and مَسَطَ signifies “ he extracted the sperma of the stallion: ” thus
Az distinguishes between the two verbs. (
TA.)
Accord. to
IAar, one says, سَطَا عَلَى الحَامِلِ, and سَاطَ, which is formed by
transposition, meaning He extracted the fœtus, or young one, of the pregnant female. (
TA.) And
A'Obeyd mentions السَّطْوُ as used in relation to a woman: it is said in a
trad. of El-Hasan, لَا بَأْسَ أَنْ يَسْطُوَ الرَّجُلُ عَلَى المَرْأَةِ [There is, or will be, no harm in the man's extracting the fœtus of the woman]; (
M,
TA;) which
Lth explains by saying, when her child sticks fast in her belly, dead, it may be extracted [by him] when fear is entertained for her and a woman is not found to do this. (
TA.)
b3: سَطَا said of a horse, (
M,
K,)
inf. n. سَطْوٌ, (
M,) He went at random, heedlessly, or in a headlong manner, not obeying guidance. (
M,
K.)
b4: Also, said of a horse, He went with wide step: (
S,
M,
K:) or raised his tail in running; the doing of which is approved. (
M.)
b5: Also (
tropical:) It was, or became, abundant, or copious; said of water. (
S,
M,
Msb,
K,
TA.)
b6: And (
tropical:) He tasted food; (
K,
TA;) and took it with the hand, or with the extended hand. (
TA.)
b7: And
i. q. عَاقَبَ [
app. as meaning He punished: see سَطْوَةٌ, below]. (
M,
TA.)
b8: And سَطَاهَا He compressed her; [and so سَطَأَهَا and شَطَأَهَا;] on the authority of Aboo-Sa'eed. (
TA.) 3 ساطاهُ, (
K,)
inf. n. مُسَاطَاةٌ, (
TA,) He treated him with hardness, severity, or rigour: (
K,
TA:) so says
Az, on the authority of
IAar. (
TA.)
b2: And He treated him with gentleness, or tenderness. (
IAar,
T,
TA.) Thus it has two
contr. significations. (
TA.) سَطْوَةٌ [as a simple
subst., or] as an
inf. n. un., has for its
pl. سَطَوَاتٌ. (
S.) It signifies [A spring, or rush; or an assault, or attack: &c.: (see 1, first sentence:) impetuosity in war or battle:] a reviling: a beating: and punishment, or chastisement; as in the saying, اِتَّقِ سَطْوَتَهُ [Guard thyself against his punishment, or chastisement; or it may mean in this phrase, his violence, or impetuosity]. (
TA.) سَاطٍ [
act. part. n. of 1, Springing, or rushing; making an assault, or attack: &c.
b2: Hence,] applied to a horse, That springs, or rushes, upon other horses, and stands upon his hind legs and attacks with his fore legs: (
T,
TA: [in the
Ham p. 383, and raises his fore legs:]) or a horse wide in step: (
As,
S,
M,
K:) or that attacks other horses: (
S:) or that raises his tail in his running; (
S,
M,
K;) the doing of which is approved. (
M.)
b3: And A stallion-camel excited by lust, and going forth from camels to other camels (
S,
K) in consequence thereof. (
S.)
b4: And What is tall, or long, (
K,
TA,) of camels &c. (
TA.)
b5: الأَيْدِى السَّوَاطِى The hands that reach, or take, or take hold of, a thing. (
TA.)