زقب
1 زَقَبَهُ فِى جُحْرِهِ, (
JK,
S,
K, *) and فِىالكُوَّةِ, (
TA,) He made him (a field-rat,
S,
TA) to enter [into his hole, and into the aperture in a wall]. (
S,
K,
TA.)
A2: See also 7.
2 زقّب, (
Az,
TA,)
inf. n. تَزْقِيبٌ, (
Az,
K,
TA,) He (the bird called مُكَّآء) sent forth his voice, or cry. (
Az,
K.) 7 انزقب He entered (
T,
S,
K) into his hole, (
JK,
S,
K,) said of a field-rat; (
JK,
S;) as also ↓ زَقَبَ; (
K;) or into a thing; as also انزبق: (
T,
TA:) or he entered into it and concealed himself. (
IKtt,
TA in art. نمس.) زَقَبٌ, (
K,) and طَرِيقٌ زَقَبٌ, (
Lh,
S,) [in which the latter word may be either a substitute for the former or an
epithet,] A narrow road or way: (
Lh,
S,
K:)
pl. زُقُبٌ: (
TA:) and
n. un. with ة; or this and the
pl. are alike. (
K,
TA.) The phrase مَطَارِبٌ زَقَبٌ occurs in a verse of Aboo-Dhu-eyb cited
voce مَطْرَبٌ; [the former word being with tenween for the sake of the measure;] or, as some relate it, زُقُبٌ: (
S,
TA:) in this instance, زقب is a substitute for مطارب: or,
accord. to
A'Obeyd, مطارب signifies narrow roads or ways, and زقب signifies narrow: (
TA:) or طَرِيقٌ زَقَبٌ signifies an obscure narrow road or way. (
JK.)
b2: One says also, رَمَيْتُهُ مِنْ زَقَبٍ, meaning I threw, or shot, at him, or it, from a near spot. (
JK,
K.)