Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: الذون

ذون

ذون


ذَانَ (و)
a. V, Was wealthy, affluent.

ذَان [ ]
a. Fault, defect; vice.

ذون: الكسائي في الذَّآنين: منهم من لا يهمز فيقول ذُونُون وذَوَانين

للجمع، قال: والذُّونــون في هيئة الهِلْيَوْن مسموع من العرب. ابن

الأَعرابي: التَّذَوُّن النَّعْمة، والذَّانُ والذَّيْنُ العيب.

ذون

5 تذوّن He was, or became, in a state of richness, wealth, or competence, and ease and plenty. (IAar, K. [In the CK, النّعْمَةُ is here, as in many other instances, erroneously put for النَّعْمَةُ.]) [See also تدوّن. Perhaps both are correct, as dial. vars.]

ذَانٌ (S, K) and ذَيْنٌ, (TA,) [the latter belonging to art. ذين,] A vice, fault, defect, or the like; (S, K;) syn. with ذَابٌ [and ذَيْبٌ] and ذَامٌ and ذَيْمٌ; (S, TA;) as heard by ISk from AA. (S.) ذُونُونٌ A certain plant: a dial. var. of ذُؤْنُونٌ, with ء: [see the latter in art. ذأن:] pl. ذَوَانِينُ: mentioned by Az, on the authority of Ks. (TA.)
[ذون] الذانُ: العيبُ. قال ابن السكيت: سمعت أبا عمرو يقول: الذَامُ، والذَيمُ، والذانُ، والذابُ، بمعنىً واحد. قال قيس بن الخطيم الاوسي رددنا الكتيبة مفلولة بها أفنها وبها ذانها قال: وقال كناز الجرمى:

بها أفنها وبها ذابها * بالباء. وقال عويف القوافى: نرد الكتيبة مفلولة بها أفنها وبها ذامها بالميم.
ذون
: (} الذَّانُ: العَيْبُ) ، كالذَّامِ والذَّابِ والذَّنَنِ والذَّيَمِ؛ وأَنْشَدَ الجوْهرِيُّ لقَيْسِ بنِ الخطيمِ الأَنْصارِيّ:
رَدَدْنا الكتيبةَ مَفْلولةً بهَا أَفْنُها وَبهَا! ذانُها وقالَ كِنازٌ الجَرْميُّ: بهَا أَفْنُها وَبهَا ذابُها كَذَا فِي الصِّحاحِ.
وقَصيدَةُ كِنازٍ بائِيَّة وصَدْرُهما واحِدٌ.
( {والتَّذَوُّنُ: الغِنَى والنَّعْمَةُ) ؛ عَن ابنِ الأعْرابيِّ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
} الذُّونُــونُ، بالضمِّ: نَبْتٌ؛ لُغَةٌ فِي الذُّؤْنُونِ بالهَمْزِ، والجمْعُ! ذَوانِينُ؛ نَقَلَه الأَزْهرِيُّ عَن الكِسائيِّ.

ذين

ذين


ذَانَ (ي)
a. see ذيم
ذين
عن العبرية بمعنى إطعام. يستخدم للإناث.
[ذ ي ن] الذَّيْنُ والذَّانُ العَيْبُ والمُذَانُ لَغَةٌ في المُذالِ
ذين
ذين [كلمة وظيفيَّة]: اسم إشارة للمثنّى المذكّر القريب، وهو مثنّى (ذا) في حالتي النصب والجرّ، وتضاف إليه (ها) التنبيه فيصير: هذين. 

ذين

1 ذَانَهُ, [aor. ـِ inf. n., app., ذَيْنٌ,] He blamed, or found fault with, him, or it; like ذَامَهُ. (IAar, T.) ذَيْنٌ, (M, TA,) incorrectly said in the K to be ذِيْنٌ, with kesr, (TA,) A vice, fault, defect, or the like, (M, K, TA;) as also ذَانٌ [which belongs to art. ذون]. (M.) مُذَانٌ a dial. var. of مُذَالٌ. (M.) [See the latter in art. ذيل.]
ذين: مُهْمَلٌ عنده.
الخارزنجيُّ: ذانَه يَذِيْنُه: إذا عابَهُ. وهو الذّانُ والذّامُ.
ذون: أيضاً مُهْمَلٌ عنده.
الذُّوْنُــوْنُ: نَبْتٌ مُسْتَطِيْلٌ، وجَمْعُه ذَآنِيْنُ. وخَرَجُوا يَتَذَأْنَنُوْنَ. ومن أمْثَالِهم: " أطُرْثُوْثً ولا رَمْلَةَ، أذُوْنُوْن ولا شَوْكَ له "، وله حَدِيْثٌ.
ذين
: ( {الذِّينُ، بالكسْرِ) :
أَهْمَلَه الجوْهرِيُّ، وضَبْطه بالكسْرِ غَرِيبٌ، والصَّحِيحُ أَنَّه بالفتْحِ: (العَيْبُ) كالذَّيْمِ.
وَقد ذَامَهُ وذَانَهُ: عابَهُ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ.
} المُذَان: لُغَةٌ فِي المُذالِ
(فصل الرَّاء) مَعَ النُّون

ذين: الذَّيْنُ والذَّانُ: العيب. وذَامَه وذَانه وذابَه إذا عابه. وقال

أَبو عمرو: هو الذَّيْمُ والذَّامُ والذانُ والذابُ بمعنى واحد؛ وقال

قيس بن الخَطيم الأَنصاري:

أَجَدَّ بعَمْرَةَ غُنْياتُها،

فتَهْجُر أَم شأْنُنا شأْنُها؟

ردَدْنا الكَتِيبةَ مَفلولةً،

بها أَفْنُها وبها ذَانُها.

وقال كِنازٌ الجَرْميّ:

رَدَدْنا الكتيبةَ مَفْلولةً،

بها أَفْنُها وبها ذابُها

ولستُ، إذا كنتُ في جانبٍ،

أَذُمُّ العَشيرةَ، أَغْتابُها

ولكنْ أُطاوِعُ ساداتِها،

ولا أَتَعَلَّمُ أَلْقابَها.

وفي شعره إقواءٌ في المرفوع والمنصوب. والمُذانُ: لغة في المُذال.

لذي

لذي


لَذِيَ(n. ac. لَذًى [ ])
a. [Bi], Applied himself to.
أَلَّذِي (pl.
أَلَّذِيْن
a. sometimes

اللَّذُوْن )
a. [ Rel. prom. ], Who, that; which.

أَلَّذَانِ [
du. ]
a. see supra.
_ast; لَزَّ(n. ac. لَذْي
لَذَي
لَذَاْي) [acc. & Bi], Bound, fastened to; joined to.
b. Fastened; barred (door).
c. Thrust, pierced.
d. [acc.
& IIa ], Compelled
to.
e.(n. ac. لَذْي), Clung to.
f. [Bi], Importuned.
g. ['Ala] [ coll. ], Wearied.

لَذَّيَa. Made strong.

لَاْذَيَa. Associated with.

أَلْذَيَa. see I (a)
إِلْتَذَيَ
a. [Bi], Became joined, coupled to.
لَذَيa. Straitness, distress.
b. Strait, difficult (life).
c. see 23 (a)
مِلْذَيa. Persistent, pertinacious; contentious.

لِذَاْيa. Bar ( of a door ).
b. Manager ( of cattle ).
c. see 20
N. P.
لَذَّيَa. Well-knit, sturdy.

كَزّ لَزّ
a. Tenacious.

لَِزّ شَرٍّ
لِزَاز شَرٍّ
لَزِيْر شَرٍّ
a. Prone to evil, inclined to mischief.
ل ذ ي: (الَّذِي) اسْمٌ مُبْهَمٌ لِلْمُذَكَّرِ وَهُوَ مَبْنِيٌّ مَعْرِفَةٌ وَلَا يَتِمُّ إِلَّا بِصِلَةٍ وَأَصْلُهُ لَذِي فَأُدْخِلُ عَلَيْهِ الْأَلِفُ وَاللَّامُ وَلَا يَجُوزُ أَنْ يُنْزَعَا مِنْهُ. وَفِيهِ أَرْبَعُ لُغَاتٍ: الَّذِي وَاللَّذِ بِكَسْرِ الذَّالِ وَ (اللَّذْ) بِسُكُونِهَا وَ (الَّذِيُّ) بِتَشْدِيدِ الْيَاءِ وَفِي تَثْنِيَتِهِ ثَلَاثُ لُغَاتٍ اللَّذَّانِ وَاللَّذَا بِحَذْفِ النُّونِ وَاللَّذَانِّ بِتَشْدِيدِ النُّونِ. وَفِي جَمْعِهِ لُغَتَانِ: الَّذِينَ فِي الرَّفْعِ وَالنَّصْبِ وَالْجَرِّ وَالَّذِي بِحَذْفِ النُّونِ. وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: فِي الرَّفْعِ اللَّذُونَ. وَتَصْغِيرُ الَّذِي (اللَّذَيَّا) بِالْفَتْحِ وَالتَّشْدِيدِ. 
[ل ذ ي] الَّذِي من الأَسْماءِ المَوْصُولَة صِيغَتْ ليُتَوَصَّلَ بها إِلى وَصْفِ المَعارِفِ بالجُمَلِ وفيه لُغاتٌ الَّذِي والَّذِ بكسر الذال والَّذْ بإسكانها والَّذِيُّ قالَ

(ولَيْسَ المالُ فاعْلَمْه بمالٍ ... مِن الأَقْوامِ إِلا لِلَّذِيِّ)

(يُرِيدُ به العَلاءَ ويَمْتَهِنْه ... لأقْرَبِ أَقْرَبِيهِ ولِلقَصِيُّ)

والتثنية اللَّذانِّ بتشديد النون واللَّذانِ النُّونُ عِوَضٌ من ياءِ الَّذِي واللَّذا فَعلاَ ذلكَ قالَ

(أَبَنِي كُلَيْبٍ إِنَّ عَمَّىَّ اللَّذَا ... قَتَلا المُلُوكَ وفَكَّكا الأَغْلاَل)

قالَ سِيبَوَيْهِ أَرادَ اللَّذانِ فحَذَفَ النُّون ضَرُورَةً قالَ ابنُ جِنِّي الأَسماءُ المَوْصُولَةُ نحو الَّذِي والَّتِي لا يَصِحُّ تَثْنِيَةُ شَيْءٍ مِنْها من قِبلِ أَنَّ التَّثْنِيَةَ لا تَلحَقُ إِلا النَّكِرةَ فما لا يَجُوزُ تَنْكِيرُه فهو بأَلا تَصِحَّ تَثْنِيَتُه أَجْدَرُ والأَسماءُ المَوْصُولَةُ لا يَصِحُّ أن تُنَكَّرَ فلا يَجُوز أن يُثَنَّى شَيْءٌ منها أَلا تَراها بعد التَّثْنِيَةِ على حَدٍّ ما كانَتْ عليهِ قَبْلَ التَّثْنِيَةِ وذلِكَ قولُك ضَرَبْتُ اللَّذَيْنِ قامَا إِنما يَتَعرفانِ بالصِّلَةِ كما يَتَعَرَّفُ بها الواحِدُ في قولكَ ضَربْتُ الَّذِي قامَ والأمرُ في هذه الأَشياءِ بعد التَّثْنِيَة هو الأمرُ فِيها قبلَ التَّثْنِية وهذه أَسماءٌ لا تُنَكَّرُ أبدًا لأَنَّها كناياتٌ وجارِيَةٌ مَجْرَى المُضْمَرَة فإِنَّما هي أَسماءٌ مَوْضُوعَة للتًّثْنِيةِ وليس كذلك سائِرُ الأَسماءِ المُثَنّاةِ نحو زَيْدٍ وعَمْرٍ وأَلا تَرَى أن تَعْرِيفَ زَيْدٍ وعَمْرٍ وإِنَّما هُو بالوَضْعِ والعَلَمِيَّة فإِذا ثَنَّيْتَهُما تَنَكَّرا فقُلْتَ رأيتُ زَيْدَيْن كَرِيمَيْنِ وعِنْدِي عَمْرانِ عاقِلانِ فإن آثَرْتَ التَّعْرِيفَ بالإضافَةِ أو باللامِ قلتَ الزَّيْدان والعَمْرانِ وزَيْداكَ وعَمْراكَ فقد تَعَرَّفا بعدَ التَّثْنِيَةِ من غيرِ وَجْهٍ تَعَرُّفِهما قَبْلَها وَلِحقا بالأَجْناسِ وفارقَا ما كانَا عليه من تَعْرِيفِ العَلَمِيَّةِ والوَضْعِ فإِذا صَحَّ ذلك فَيَنْبَغِي أَن يُعْلَمَ أَنَّ اللَّذانِ واللَّتانِ وما أَشْبَهَهُما إِنَّما هِي أَسماءٌ مَوْضوعَةٌ للتَّثْنِيةِ مُخْتَرعةٌ لها وليست تَثْنِيَةَ الواحِدِ على حَدِّ زَيْدٍ وزيدان إِلا أَنَّها صِيغَتْ على صُورَةِ ما هُوَ مثنى عَلى الحَقِيقةِ فقيل اللذَّانِ واللَّتانِ واللَّذَيْنِ واللَّتَيْنِ لِئلا تَخْتَلِفَ التَّثْنِيَةُ وذلِك أَنَّهم يُحافُظونَ عليها ما لا يُحافِظُونَ على الجَمْعِ وقد تَقَدَّمَ القَوْلُ في هذا كُلِّه في الذّالِ والياءِ وفي الجَمِيع هم الَّذِينَ فَعَلُوا ذاك والَّذُونَ فَعَلُوا ذاك هُذَلِيَّةٌ والذِي فَعَلَ ذاك والَّذُو فعلَ ذاك وأكْثَرُ هذه عن اللِّحْيانِيِّ وأَنْشَد في الَّذِي يَعْنِي به الجَمِيعَ للأشْهَبِ بن رُمَيْلَةَ

(وإِنَّ الَّذِي حانَتْ بفَلْجٍ دماؤُهُمْ ... هُمُ القَوْمُ كُلُّ القَوْمِ يا أُمَّ خالِدِ)

وقِيلَ إِنَّما أرادَ الَّذِين فحَذَفَ النُّونَ تَخْفِيفًا وتَصْغِيرُها اللُّذَيّا واللَّذَبّا وإِذا سَمَّيْتَ بِها قُلْتَ لَذٍ ومَنْ قالَ الحَارِث والعَبّاس أَثْبَتَ الصِّلَةَ في التَّسْمِيَة مع اللاَّم فقال هو الَّذي فَعَلَ والأَلِفُ واللامُ في الَّذِي زائدةٌ وكذلكَ في التَّثْنِيةِ والجَمْعِ وإِنَّما هُنَّ مُتَعَرِّفاتٌ بصِلاتِهِنَّ وهُما لازِمتَانِ لا يُمْكِنُ حَذْفُهُما فرُبَّ زائدٍ يَلْزَمُ فلا يَجُوزُ حَذْفُه ويَدُلُّ على زِيادَتِهما وجُودَكَ أَسماءً مَوْصُولَةٌ مثلَها مُعرّاة من الأَلفِ واللاّمِ وهي مع ذلكَ مَعْرِفةٌ وتلكَ الأَسْماءُ مَنْ ومَا وأَيّ في نَحْوِ قولِك ضَرَبْتُ مَنْ عِندَكَ وأَكَلْتُ ما أَطْعَمْتَنِي ولأَضْرِبَنَّ أَيُّهم قامَ فَتَعَرُّفُ هذه الأَسماءِ التي هي أَخَواتُ الَّذِي والَّتِي بغير لامٍ وحُصُولُ ذلك لَها بما تَبِعَها من صلاتِها دُونَ اللامِ يَدُلُّ عَلى أن الَّذِي إِنما تَعَرُّفُه بصِلَتِه دُونَ اللاَّمِ الَّتِي هي فيه وأَنَّ اللامَ فيه زائدة

لذ

لذ: اللَّذُّ واللَّذِيْذُ: في الشَّرَابِ، يَلَذُّه لَذَاذَةً. واللَّذّاتُ: جَمْعُ اللَّذَّةِ.
واللَّذُّ: النَّوْمُ.
والألِذَّةُ: الَّذِيْنَ يأْخُذُوْنَ لَذَّتَهم.
واللَّذْلاذُ: الخَفِيْفُ السَّرِيْعُ.
(لذ)
الشَّيْء لذاذا ولذاذة صَار شهيا فَهُوَ لذ ولذيذ يُقَال عَيْش لذ وشراب لذ (ج) لذ ولذاذ وَهِي لَذَّة وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وأنهار من خمر لَذَّة للشاربين} وَالشَّيْء وبالشيء لذا وجده لذيذا

لذ

1 لَذَّ, (T, M, L, Msb, K,) second per. لَذِذْتَ, (Msb,) aor. ـَ (T, Msb,) inf. n. لَذَاذَةٌ (A, L, Msb) and لَذَاذٌ (Msb) and لَذَّةٌ; (A;) and ↓ التذّ, inf. n. إِلْتِذاذٌ; (A;) It (a thing) was, or became لَذِيذ [i. e. pleasant, delightful, delicious, luscious, sweet, or savoury; see لَذَّةٌ, below; and see طَابَ]; (T, M, L, Msb, K;) an object of desire, or a thing desired. (L.) b2: لَذَّهُ, (M, L, K,) first Pers\. لَذِذْتُ, (T, S, Msb,) aor. ـَ (T, M, L, Msb,) inf. n. لَذٌّ (M, L) and لَذَّةٌ (Msb) and لَذَاذٌ and لَذَاذَةٌ, (S, M, L, K,) He found it لَذِيذ [i. e. pleasant, delightful, delicious, luscious, sweet, or savoury; he delighted in it; he took pleasure, or delight, in it]; (S, L, Msb, K;) as also لَذَّ بِهِ, and ↓ التذّهُ, and بِهِ ↓ التذّ, and ↓ استلذّهُ: (M, K:) or he counted, accounted, reckoned, or esteemed, it pleasant, &c.; (L;) as also لَذَّ به, and ↓ التذّهُ, and به ↓ التدّ, (A, L,) and ↓ استلذّهُ: (S, L, Msb:) لَذِذْتُ الشَّىْءَ and لَذِذْتُ به and إِسْتَلْذَذْتُهُ are syn.; (En-Nadr, T, L;) and so are به ↓ إِلْتَذَذْتُ and به ↓ تَلَذَّذْتُ. (S, L, Msb.) b3: ذَا مِمَّا يَلُذُّنِى, and ↓ يُلَذِّذُنِى, [and يُلِذُّنِى, (see an ex. of its act. part. n. voce مُرِذٌّ, in art. رذ,) This is of the things that please, or delight, me]. (A.) 2 لَذَّّ see 1.3 لاذّ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ, inf. n. مُلَاذَّةٌ and لِذَاذٌ, [The man gave pleasure, or delight, or enjoyment, to his wife, receiving the same from her,] on the occasion of contact in the act of concubitus. (A.) See also 6.4 أَلْذَ3َ see 1.5 تَلَذَّذْتُ [I became pleased, or delighted; or I pleased, or delighted, myself]. (A.) b2: See also 1.6 تَلَاذَّا [They (a husband and his wife) gave each other pleasure, or delight, or enjoyment,] on the occasion of contact in the act of concubitus. (A.) See also 3.8 إِلْتَذَ3َ see 1.10 إِسْتَلْذَ3َ see 1. b2: [استلذّ also signifies He experienced pleasure, or delight.]

لَذٌّ Sleep. (IAar, T, S, L, K.) b2: See also لَذَّةٌ and لَذِيدٌ.

لَذَّةٌ Pleasure; delight; contr. of أَلَمٌ; (M, L, K;) so explained because it happens not save to one who is of sound constitution, free from pains; syn. with شَهْوَةٌ [in one of the senses of this latter word], or nearly so: (TA:) pleasantness; delightfulness; deliciousness; lusciousness, sweetness: (the Lexicons passim: see the intrans. v. لَذَّ, of which it is an inf. n.) pl. لَذَّاتٌ. (S, L, Msb, K.) b2: ↓ لَذْوَى, of the measure فَعْلَى, also signifies the same as لَذَّةٌ, and is formed by the change of one of the two dháls into و; [in the L ى;] a change similar to that in تَقَضَّى. (L.) It occurs in a trad. of 'Áïsheh, relating to the present world, قَدْ مَضَى لَذْوَاهَا وَبَقِىَ بَلْوَاهَا [Its pleasure, or delight, or pleasantness, or delightfulness, hath passed away, and its probation remaineth]. (L.) b3: Also لَذَّةٌ and ↓ لَذَاذَةٌ and ↓ لَذِيذٌ and ↓ لَذْوَى The eating and drinking in a state of ease, comfort, or pleasure, and competence. (IAar, T, L.) b4: See لَذِيذٌ.

لَذِيذٌ and ↓ لَذٌّ are used in the same manner, as epithets, (Lth, T, L,) from the intrans. v. لَذَّ, (L,) signifying Pleasant, delightful, delicious, luscious, sweet, or savoury; (the Lexicons passim;) desirable, or desired: (L:) pl. of both, لِذَاذٌ; and of the latter, [or of both,] لُذٌّ. (M, K.) b2: شَرَابٌ لَذِيذٌ, and ↓ لَذٌّ, (S, M, L,) and كَأْسٌ لَذَّةٌ, (M, L,) and شَىْءٌ لَذِيذٌ, and ↓ لَذٌّ, (A,) A pleasant, delightful, delicious, luscious, sweet, or savoury, beverage, or wine, and cup of beverage, or wine, and thing]. b3: [You say] ↓ لَهُ عَيْشٌ لَذٌّ [He has a pleasant, or delightful, life]: and مِنْ ↓ هُوَ فِى لَذٍّ

عَيْشٍ [He is in a pleasant, or delightful, state of life]. (A.) b4: ↓ رَجُلٌ لَذٌّ A man of pleasant, or delightful, conversation, or discourse. (A.) b5: A man in the enjoyment of pleasure, or delight: (M, L:) and أَلِذَّةٌ [pl. of لَذٌّ] Those who take their pleasures, or delights. (K.) b6: اللَّذِيذُ and ↓ اللَّذَّةُ Wine: pl. لُذٌّ and لِذَاذٌ. (K.) b7: See لَذَّةٌ.

لَذَاذَةٌ: see لَذَّةٌ, and 1.

لَذْوَى: see لَذَّةٌ.

ذَا أَطْيَبُ وَأَلَذُّ [This is more. or most. pleasant and delightful, &c.] (A.) مَلَذٌّ A place of لَذَّة [i. e. pleasure, or delight]: pl. مَلَاذُّ. It is said in a trad. إِذَا رَكِبَ أَحَدُكُمُ الدَّابَّةَ فَلْيَحْمِلْهَا عَلَى مَلَاذِّهَا [When any one of you rides the beast of carriage, let him urge it to run upon the places that are pleasant to it]; i. e. let him make it run upon plain, or even, not rugged, ground, (L.) اَللَّذْ and اَللَّذِ [thus written with two láms] dial. forms of الَّذِى: dual اللَّذَا, with the ن elided: pl. الَّذِينَ; and sometimes, in the nom. case, الَّذُونَ. (S.) Their proper art. is لذى. (IB, K.) [See an ex. in a verse cited voce تَزَبَّى.]
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.