زن
أ
1 زَنَأَ فِى الجَبَلِ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K, *)
inf. n. زَنْءٌ and زُنُوْءٌ, (
S,
Msb,
K,) He ascended the mountain. (
S,
Msb,
K.)
b2: زَنَأَ إِلَيْهِ, (
S,
K,)
aor. as above, (
K,)
inf. n. زُنُوْءٌ (
S,
K) and زَنْءٌ, (
K,) He (a man,
S) had recourse to it (a thing,
TA) for refuge, protection, preservation, concealment, covert, or lodging. (
S,
K.)
b3: and He approached it, or drew near to it; (
K,
TA;) namely, a thing. (
TA.) [Hence,] زَنَأَ الخَمْسِينَ, (
S,) or لِلْخَمْسِينَ,
inf. n. زَنْءٌ, (
TA,) He drew near to the [age of] fifty [years]. (
S,
TA.)
b4: زَنَأَ said of the shade, (
S,
K,) It became short; (
S;) it contracted, shrank, or drew together. (
K.)
b5: Said of a place, (
TA in art. زنو,] It was, or became, strait, or narrow; and زَنَا, without ء,
inf. n. زُنُوٌّ, is a
dial. var. thereof in this sense. (
ISd,
K,
TA ?? all in art. زنو.)
b6: Said of the urine, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
S,
TA,) or ـُ (
Msb,)
inf. n. زُنُوْءٌ (
S,
Msb,
TA) and زَنْءٌ, (
TA,) It became retained, or suppressed. (
S,
Msb,
K,
TA.)
b7: Also He, or it, clave to the ground. (
K.)
b8: He hastened, or made haste. (
K.)
b9: And He was, or became, affected with a lively emotion, either of joy or of grief;
syn. طَرِبَ. (
K.)
A2: See also 2, in two places: and see 4.
b2: زَنَأَ is also
expl. in the
K as signifying خَنَقَ [He throttled, or strangled]: but [
SM says,] I have not found any of the leading lexicologists to have mentioned this, unless it be a mistranscription for حَقَنَ [a meaning assigned to this verb below: see 4]. (
TA.) 2 زَنّأ عَلَيْهِ,
inf. n. تَزْنِئَةٌ, He straitened, or oppressed, him; made strait, or close, to him; (
S,
K,
TA;) as also عليه ↓ زَنَأَ. (
TA.) The verb occurs without ء, written زَنَّى, by poetic license, in a saying of a rájiz cited in art. شدخ, as an
ex. of the word شَادِخَةٌ. (
S.) And عَلَيْهِ الحِجَارَةَ ↓ زَنَؤُوا occurs in a
trad. as meaning They made the stones strait, or close, to him, or upon him. (
TA.) 4 ازنأهُ فِى الجَبَلِ He made him to ascend the mountain. (
Msb,
K, *
TA.)
b2: ازنأهُ also signifies أَلْجَأَهُ: (
S,
K,
TA:) so in the saying, ازنأهُ إِلَى الأَمْرِ [He constrained him to have recourse to, or to do, the thing]. (
TA.)
b3: ازنأ بَوْلَهُ He retained, or suppressed, his urine; (
Msb,
K; *) as also ↓ زَنَأَهُ; the latter verb being
trans. as well as
intrans. (
Msb.) زَنَآءٌ Straitness, or narrowness;
syn. ضِيقٌ. (
S. [So in my copies: perhaps a mistranscription for ضَيِّقٌ, a meaning mentioned in the next sentence.])
A2: Strait, or narrow;
syn. ضَيِّقٌ: you say مَكَانٌ زَنَآءٌ [A strait, or narrow, place]: and بِئْرٌ زَنَآءٌ [A narrow well]: so in the
Fáïk. (
TA.)
b2: Short (
S,
K) and compact, or contracted: (
K:) applied to a man: and to shade. (
S.)
b3: Retaining, or suppressing, his urine; (
S,
Msb,
K;) as also ↓ زَانِئٌ. (
Msb.) So in a
trad. in which it is said that a man is forbidden to pray when he is زنآء; (
S,
TA;) or where it is said that the prayer of one who is ↓ زَانِئ will not be accepted: (
Msb:) or the latter word in this case means one who is ascending a mountain; because he has not full power [to pray], or because he is straitened by being out of breath. (
TA.)
A3: Also, [
app. because of its narrowness,] A grave. (
TA.) زَنِىْءٌ A small skin for water or milk. (
K.) [See also زَنِىٌّ, in art. زنو.]
زَانِئٌ: see زَنَآءٌ, in two places.
أَزْنَأُ More, or most, strait: so in the saying كَانَ لَا يُحِبُّ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا أَزْنَأَهَا [He used not to love, of worldly enjoyments, or blessings, save the more, or most, strait thereof]. (
MF.)